Нет огня без ветра, есть ветер без огня

«Нет огня без ветра, есть ветер без огня».
Толкование слова за слово из современного на древний (всеобщий смешанный из всех языков мира язык), с учётом возможного чтения записей в форме иероглифов.

Русский: Нет огня без ветра, есть ветер без огня.
Зеркальная запись справа налево:
янго зеб ретев ьтсе, артев зеб янго тен.


«Нет огня без ветра» - Сила копья Артемия, подобная красоте Ангела, на дне.

артев – Артемий, Артём (мужское имя), посвящённый Артемиде (греческий язык)
зеб – красивый, или телец (таджикский язык)
янго – (– ;ngo – Ango)  Ангел. Копьё из металла (славянский, монгольский и немецкий языки)
тен – он, название реки - Дон (казахский язык)


«Есть ветер без огня» - Живое копьё чистого Ангела (Восхитительная сила полёта!)

янго – (– ;ngo – Ango)  Ангел. Копьё из металла (славянский, монгольский и немецкий языки)
зеб – красивый, или телец (таджикский язык)
ретев – ретивый, резвый, бойкий, живой (русский язык)
ьтсе - ;аст – чист (таджикский язык)


Рецензии