Подражания Корану

 Коран был передан на арабском языке — на арабском языке
он и должен оставаться.
 Перевод Корана с буквальной опорой на текст, попытка повторить Слово Всевышнего — предмет желаний ограниченных умов.
 Дистанция от арабского текста — вот главное, что отвечает на вопрос, можно ли переводить Коран дословно на другие языки. В научном плане, думаю, вполне уместно. К примеру, перевод Игнатия Крачковского хоть и не идеален, но вполне достойный.
 В этой связи надо сказать, что претензии некоторых религиозных деятелей из стран СНГ, берущихся судить, кто передал смыслы Корана, а кто с этой задачей не справился, противоречат Истине, которая утверждает, что каждое Слово Аллаха в Коране принадлежит арабскому языку. Переводить Слово Корана, вольно или невольно
искажая смысл и звучание, ни в коем случае нельзя.
 Коран может быть лишь предметом «подражаний» (по определению Александра Пушкина) или раскрытия смыслов (Иман Валерия Порохова и Мухаммад Саид Аль Рошд), дающих возможность не касаться священного текста, не переходить черту, которая незримо проходит на горе Хира.
      
 Надо сказать, что из всех попыток донести смыслы Корана до русскоязычного читателя в полном объеме одной из самых удачных попыток является большой труд, проделанный Иман Валерией Пороховой и Мухаммадом Саидом Аль Рошдом.
 Я имел честь знать Валерию Михайловну при жизни. Мы по знакомились в эмирате Аджман (ОАЭ), где имели возможность несколько дней участвовать в мероприятиях Ассамблеи народов Евразии, одновременно общаясь. Она поразила меня редкой эрудицией и удивительной культурой ума. Она словно шагнула в наше время из Российской Империи.
 Представительница дворянской фамилии Пороховых, Валерия Михайловна обладала большим литературным даром, и, во многом благодаря ей, смыслы Корана сохранили в русском языке особую поэтичность и аристократичность подачи (свойственную, к слову сказать, Адаб как системе поведенческих стандартов — достоинства
и благородства). Ее муж и соавтор — доктор Мухаммад Саид АльРошд внес в эту работу арабский дух, неповторимый стиль куль
туры, ставшей продолжением и развитием Идеи ислама.
 В итоге мы имеем Коран на русском языке, раскрытый как система смыслов. Коран, который может служить важным источником образования и воспитания в России и странах СНГ.


Рецензии