Каникулы в Марчболе
- Что? Ну? Говорите же!
- Хэ! - только смог вымолвить задыхающийся почтальон.
- Кто? Интендант из Лондона?
- Хуже!
- Что может быть хуже интенданта из Лондона? - искренне удивился мэр.
- Она, - губы Мэйлса дрожали, голос трепетал.
- А! - мэр схватился за сердце: - Сбылось предсказание. Рано или поздно, это должно было произойти, - простонал он.
Так и не опустошённый бокал выпал из обессиленных рук, символично разлетелся вдребезги, расплескав терпкую влагу по дубовому паркету. Закатив глаза, мэр упал в кресло.
- Вот. Телеграмма от Хилкока, - Мэйлс развернул скомканный листок: - «Прибывает дневным. Крепитесь».
- Дневным? - оживился Крамм, посмотрел на часы: - У нас ещё есть время! Общий сбор! Живо, Мэйлс! Живо! - мэр пытался застегнуть жилетку на брюхе: - Это мой город! И ты его не получишь…
В церкви Святого Йорика шёл совет.
- Тише, дети мои! Тише! Будьте благоразумны! - взывал отец Браун к горожанам.
- Там, где появляется она - умирают люди. Она несёт смерть!
- Помните тройное убийство в Девоншире? А удушение малюток в Рокуэле?
- Чёрт бы её побрал! Я главный констебль Марчбола уже сорок лет, и я не позволю, чтобы наш мирный, уютный городок, занявший в графстве первое место по вязанию крючком, залился кровью! И, в конце-концов, мне до пенсии осталось полтора года.
- Что же делать, джентльмены?
- Пожарный оркестр поднят по тревоге!
- К чёрту ваш оркестр! Нельзя допустить, чтобы она вошла в Марчбол!
- Идея! Идея!
- Говорите, сын мой.
- Объявим карантин. Не знаю. Холера, оспа, чума! Что угодно, только не пустить в город это исчадие ада, ведущее за собой гибель!
- Генитально!
- Потрясующе!
- Браво, Пиггс! Вот что значит старая гвардия!
- Спасены!
- Господь услышал нас.
- Так, решено! Эпидэмия! Полнейший карантин! Необходимо организовать посты на дорогах. Ещё не всё потеряно! Где доктор? Срочно сообщить по радио! Где доктор Филлипс? Док…, - мэр Крамм осёкся на полуслове, так и застыл с раскрытым ртом.
В зале повисла гнетущая тишина. Взгляды горожан были прикованы к двум фигурам, возникшим у входа.
- Джентльмены, - вошедший доктор Филлипс снял шляпу и повернулся к маленькой пожилой даме по правую руку от него: - Позвольте представить…
- Автобус сломался, - залепетала шустрая старушка, тиская огромную коричневую сумочку: - Но доктор Филлипс любезно согласился подвезти меня.
Все посмотрели на доктора. Под недружелюбными взглядами тот заёрзал на месте, и, пока ещё не сознавая причин вдруг возникшей нелюбви, продолжил: - Позвольте представить, э-э, мисс Марпл…
Неизвестно, сколько бы длилась немая сцена, но послышались быстрые шаги, вбежал запыхавшийся юный констебль Роуз:
- О, простите доктор. Мэм. Моё почтение, святой отец. Мистер Крамм, Вы здесь! Насилу нашёл всех вас.
- Что? - глухо спросил главный констебль.
- Звонили из дома Эшеров…
- И? - оставалась ещё маленькая надежда...
- Похоже, - юный Роуз почувствовал себя неловко и виновато под сотней пытливых глаз, казалось от того, что он сейчас скажет, решалась судьба человечества: - Похоже, у нас убийство, сэр.
Со словом «убийство» последние силы покинули приход Святого Йорика и только старушка, спутница доктора Филлипса, вдруг оживилась и, подхватив под локоть оторопевшего Роуза, энергично заговорила с ним о черешковых гортензиях.
15 январь 2025
Свидетельство о публикации №225011600874