Элифанты. Глава 21

Глава 21

          После непродолжительного наблюдения за безмолвной пустыней «Эрикса» обратила свой взор на охотниц и произнесла:
- Будьте бдительны, скоро поднимется ветер, и деревню охватит смерч.
- Откуда ты это знаешь, Эрикса? - спросила одна из охотниц. – Посмотри, на небе ни облачка.
- Я вас предупредила! - ответила «Эрикса» и направилась к своему дому, а точнее к дому убитой ей охотницы.
- Как-то странно она себя ведёт, – произнесла охотница, которая беседовала с «Эрикссой», и, проводив её взглядом, посмотрела на подругу.
- Она всегда такая, – ответила вторая охотница. – Какой смерч, откуда она это взяла, ветра вообще нет.
- Что ж, это теперь не наша забота, через несколько минут придёт смена, и мы отправимся по домам, – заговорила первая охотница, окинув взглядом пустыню и неподвижные пески.
- А если Эрикса права? - спросила вторая охотница, подойдя к подруге. – Нужно предупредить смену, пусть будут внимательнее.
- Тебе нужно, ты и предупреждай, – фыркнула первая охотница на подругу. – Я Эриксе нисколько не верю.

          Вернувшись в «свой» дом, Эрикса наполнила кубок вином и расположилась у окна.
          Сон не был нужен охотнице, но ей требовалось время, чтобы обдумать план действий и решить, как справиться с королевой Элифантов.
«Я напугала этих двух глупцов, и они, несомненно, расшибут себе головы, но пойдут за мной в преисподнюю. Но рептилоиды – это проблема, – размышляла «Эрикса», сделав несколько небольших глотков вина. – Как заставить их поверить мне и отправиться с нами к Элифантам? Может быть, намекнуть им, что в логове змей спрятан аппарат, способный вернуть их на родную планету? Нет, они не поверят моим словам. Нужно придумать что-то совсем иное, чтобы они клюнули».
          Допив вино, Эрикса поднялась и вышла на крыльцо, чтобы взглянуть на пустыню, откуда вскоре на деревню обрушится смерч.

          Как и предупреждала «Эрикса» охотниц, стоявших на страже, спустя несколько минут со стороны пустыни повеяло лёгким ветерком. Однако ночь, вопреки её предсказаниям о внезапном смерче, обрушившемся на деревню, оказалась на удивление светлой. В небе ярко светила полная луна, а множество звёзд мерцало, озаряя землю своим сиянием.
          Сделав глубокий вдох, демон, удостоверившись в том, что через несколько минут в этой местности разыграется смерч, который обрушится на деревню со всей своей мощью, решил вернуться в дом.

          Усевшись в кресло, демон погрузился в размышления:
«Стоп, а что, если мне во время смерча завладеть телом Киркуны и использовать её облик для того, чтобы списать смерть Эриксы, в теле которой я сейчас нахожусь, на несчастье, которое обрушится на деревню Кенгуринов через несколько минут? Тогда рептилоиды точно прислушаются к «подлинным» словам королевы и последуют за мной туда, куда я их поведу. Но как поступить с принцем? Этот дурачок без ума от Киркуны и может в мгновение ока распознать, кто перед ним – настоящая королева или самозванка, занявшая её тело. Вот в этом и заключается вся сложность. Ладно, буду ссылаться на усталость и свалившуюся проблему. А пока не буду подпускать его к себе, пусть понервничает, потом будет более сговорчивым».

          С каждой минутой ветер усиливался, и уже через полчаса в небе над пустыней можно было наблюдать впечатляющее зрелище – огромный столб песка, стремительно несущийся в сторону деревни.
          Покинув «свой» дом, демон устремился к Киркуне, однако он не мог и предположить, что именно в этот момент королева находилась в обществе принца.
          Пока демон любовался пустынным пейзажем и беседовал с охотницами, Клирик поспешил к Киркуне и сообщил ей о том, что ему рассказала «Эрикса» – точнее тот, кто завладел её телом. Однако Клирик не имел ни малейшего представления о том, кто именно это был.

          Войдя в дом Киркуны, и обнаружив, что королева не одна, «Эрикса» начала торопливо придумывать оправдание своему неожиданному появлению.
- Присядь, – обратилась Киркуна к «Эриксе», бросив взгляд на охотницу, – и объясни, что привело тебя сюда в столь поздний час?
- Как что? - выкрикнула «Эрикса», взглянув на королеву. – Я прибежала сюда, чтобы предупредить тебя, что на деревню надвигается смерч! И он уже через несколько минут обрушится на …
- Ничего, мы как-нибудь это переживём! - перебила «Эриксу» Киркуна. – А теперь, – сделав глубокий вздох, продолжила строгим тоном королева, не спуская глаз с охотницы, – объясни нам, зачем ты здесь появилась и что тебе от нас нужно?
          Поняв, что Клирик успел обо всём поведать Киркуне, демон безмолвно приблизился к столу, за которым восседали королева и принц.
         Без единого слова демон выбросил вперёд свою когтистую лапу и мощным ударом пронзил грудь Киркуне.
         Клирик не успел и глазом моргнуть, как демон вырвал сердце королевы из её груди и швырнул его на стол перед принцем.
- Если ты посмеешь открыть рот! - прорычал демон, обращаясь к принцу, – это будет твоей последней попыткой что-либо сказать!
- Я, я, я, – залепетал Клирик, хлопая глазами и вжав голову в плечи, но более не смог выдавить из себя ни единого слова.
«Вот незадача, – пронеслось в голове демона, – как теперь мне использовать тело королевы, когда в её груди зияет такая рана?»

          Лишь спустя пару минут Клирик, оправившись от потрясения, поднял глаза и обратился к «Эриксе»:
- Что нам теперь делать?
- Выбросим тело Киркуны на улицу, и смерч довершит дело.
- А если кто-нибудь спросит, куда делась королева?
- От твоей королевы, кроме куска истерзанной плоти, ничего не останется после того, как смерч пройдёт через деревню, – ответил демон. – Поднимайся и тащи тело королевы на улицу, а сам возвращайся поскорее, иначе и от тебя ничего не останется, кроме обглоданных песком костей.
- Но… – начал было Клирик, поднимаясь на «ноги» и глядя на «Эриксу».
- Шевелись! - закричал демон, перебивая принца. – Иначе будет слишком поздно!

          Когда смерч, обрушив на деревню Кенгуринов тонны песка, ушёл в сторону гор, жители вышли на улицу и закудахтали, словно куры, увидев, что он натворил.
- Сиди здесь и не высовывай своего носа, пока я не разрешу тебе выйти! - бросил демон принцу и вышел на крыльцо.
          Увидев жителей, которые сновали по улицам, «Эрикса» закричала, подзывая их к себе:
- Кто-нибудь из вас видел Киркуну?
          Несколько Кенгуринов подошли к дому королевы и, взглянув на Эриксу, поинтересовались:
- А разве её нет дома?
- Нет, – произнесла «Эрикса». – Когда начался ветер, мы с Клириком немедленно прибежали сюда, но Киркуны уже не было в доме. Смерч очень быстро обрушил свою мощь на деревню, и нам пришлось прекратить поиски и скрыться в доме. Соберите небольшой отряд, будем искать нашу королеву.
          Загалдев, Кенгурины с лихорадочным рвением принялись обыскивать деревню, но все их усилия оказались тщетными. Смерч, бушевавший в окрестностях, разорвал тело Киркуны на несколько фрагментов и разбросал их по всей деревне.
          Одни Кенгурины нашли переднюю лапу королевы, другие – другие одна из охотниц отыскала хвост, но голова Киркуны так и не была обнаружена. Она странным образом исчезла, оставив после себя лишь воспоминания о своём существовании.

          Через три часа тщательных поисков, так больше ничего и не найдя, принадлежащее королеве, жители разошлись по своим домам. Ещё немного постояв на крыльце, осматривая разрушения, что причинил смерч деревне, «Эрикса» и Клирик вошли в дом Киркуны, плотно закрыв за собой входную дверь.
- Вот видишь, всё и обошлось, как я тебе и говорил! – бросив взгляд на принца, демон скривил в улыбке лицо.
- Ответь? - заныл Клирик, опускаясь на стул, – что нам сейчас делать без королевы? И кто теперь займёт её место?
- Нам сейчас без разницы! - бросил демон. – Как только взойдёт солнце, мы покинем деревню и больше никогда сюда не вернёмся!
- Ну и куда же мы отправимся? - задал вопрос принц, подняв глаза на «Эриксу».
- В горы!
- Зачем? - выдавил из себя Клирик.
- Как я уже сказал, там мы встретим рептилоидов и направимся в пустыню.
- Нам не справиться с Эффой, – вновь заскулил принц, трясясь, при вспоминании, что произошло с Киркуной.
- Перестань скулить! - рявкнул на Клирика демон. – Лязг твоих зубов, слышно даже на улице!
        Однако от этих слов «Эриксы», принца затрясло ещё сильней, и он чуть не свалился со стула.
         Подхватив Клирика, демон встряхнул его и этим действием привёл в порядок.
- Всё, – опуская принца обратно на стул, заговорил демон, – хватит распускать слюни и закатывать глаза, пора собираться в дорогу. Но сделать это так, чтобы никто, я подчёркиваю, никто об этом не узнал. Ты меня понял?
- Как мне следует к тебе обращаться? - поинтересовался Клирик, продолжая пристально вглядываться в черты демона.
- Неужели ты забыл моё имя, принц? - вопросом на вопрос ответил демон.
- Ты мне его не называл, – буркнул принц, потупив взор.
- А кого ты сейчас видишь перед собой? - усмехнувшись, ответил демон.
- Эриксу, – процедил сквозь зубы Клирик.
- Вот так и называй меня, принц, если хочешь остаться в живых! - бросила «Эрикса», вновь усмехнувшись. – В доме Киркуны есть оружие?
- Есть! - ответил Клирик. – Но зачем оно нам?
- Пригодится!
          Поднявшись, Клирик направился в соседнюю комнату и через минуту вернулся, держа в руках кучу бластеров, ножей и простых луков.
- Берём бластеры и ножи, сколько сможем унести, а остальное нам ни к чему, – произнесла «Эрикса».
- Почему? - взглянул на «охотницу» принц.
- Простым луком Элифанта не убить, – ответил демон, поигрывая бластером. – У змей слишком толстая кожа.
- А ножи? - вновь поинтересовался Клирик.
          Однако на этот вопрос демон предпочёл не отвечать. Спрятав в сумку на груди три бластера и два ножа, он направился на улицу.
          Клирик же, взяв с собой лишь два бластера, поскольку не умел обращаться с ножами, поспешил следом за «Эриксой», не имея представления о её намерениях.
«Если жители деревни узнают, что я причастен к гибели Киркуны, – стал размышлять Клирик, – они разорвут меня голыми руками, а куски моего тела разбросают по пустыне».
- Никто ничего не узнает, – словно прочитав мысли принца, произнёс демон, – если ты будешь держать язык за зубами! Смерч хранит молчание, он не сможет ничего рассказать! Поторопись, нам нужно покинуть деревню до восхода солнца!
- Ты же говорила, «Эрикса», что мы уйдём из деревни утром? - обратился к «охотнице» принц, нагоняя её.
- Я передумала»! - бросила «Эрикса» через плечо, не оборачиваясь.

          Выйдя на улицу, «Эрикса» окинула взглядом деревню, но улицы были пусты, жители попрятались по своим домам, опасаясь, что смерч может вернуться.
- Поторопись! - спускаясь с крыльца, бросил демон, – пока кто-нибудь нас не увидел и не поднял тревогу!
          Лишь с первыми лучами солнца Кенгурины покинули свои дома и продолжили поиски королевы. Однако демон и принц уже были далеко от деревни. Ближе к полудню одна из молодых охотниц случайно обнаружила голову Киркуны, но «Эрикса» и Клирик об этом уже не узнают.

          Покинув пределы деревни, демон и принц не сразу направились в горы, а избрали путь, ведущий в пустыню.
- Нам ведь в другую сторону, – проворчал Клирик, догоняя «Эриксу».
- Нам следует предпринять меры, чтобы охотницы не смогли обнаружить наши следы и понять, что мы покинули деревню, не поставив никого в известность, – ответил демон, не поворачиваясь к принцу.  – Пески скроют наши следы, а затем мы повернём на север и приблизимся к подножию гор.
- И ты думаешь, Винтира и Оркан? - Клирик назвал рептилоидов по именам, – согласятся нам помогать?
- Я предложу им нечто такое, что они не только согласятся нам помогать, но и первыми ринутся в логово к Элифантам, – произнёс демон пустыни и ускорил шаг.


Рецензии