Яснее ясного

Смысл арабского корня Х-М-Р для меня предельно ясен. Корень мой, родной, такой же арабский, как и русский.
     Мой родной сын Дмитрий никакой не этимолог. Простой арабист. Рассматривает саудовскую карикатуру. На ней отец семейства обращается к жене и детям с вопросом о том, почему над их одеждами витает туман. Жена отвечает: «Постирала одежду и сушим её на себе, так как начальство из муниципалитета запретило натягивать на балконе верёвки для сушки белья.» Слово с корнем Х-М-Р сын воспринял как своё, понятное без словаря, как слово БАЛАКОНА «балкон» на той же карикатуре.
      Одежда на этих несчастных саудовцах была ХАМИРА ;;;;;, то есть «хмарной, то есть хмарилась, источала туман и сырость». Не все ещё забыли древнерусское ХМАРЬ «мокрая сырая погода, туман с дождём». А уж однокоренные ХМУРЫЙ и ХМУРИТЬСЯ знают и помнят все.
«Хмара ж. темное облако, туча; густой туман, мгла.». Это из словаря В.Даля.
     Арабское ХАМР  ;;; «спиртное» буквально означает то же, что и жаргонное русское «дурь (наркотик)». Вино туманит мозг, погружает человека в умственную мглу. Оно оХМУРяет. Пьянство – это добровольное отупение, сумасшествие.


Рецензии