Нижегородские топонимы Арзамас, Ардатов, Кстово
Имеется несколько версий происхождения ойконима [1, с. 31; 2, с. 43]. Прежде всего, предпринята попытка выдать этимологию топонима от этнонима эрзяне. Другая не менее сомнительная версия от мордовского антропонима Арземас. Само личное имя возводят к мордовскому арсемс «думать, желать», хотя рассматривают и татарское аналогичное имя со значением «Неутомимый». Предлагаются даже имена двух мордвинов — Арзая и Масая. Есть вариант и с происхождением от венгерского mezo «поле», но отсутствует словообразовательная модель.
Но ничего придумывать не нужно, достаточно знать, что русский язык «вышел» из балтской шинели. Именно в латышском сохранился конструкт ;rzemes (;r- +; zemes) «заграница, рубеж». Второй компонент представлен балтским ;em; «земля» [4, с. 516]. Первый элемент ;r- имеет широкий спектр связей и значений «снаружи, вне», «открытое поле», «граница, предел» и т. д. (имеем литовское oras, латышское ars, балтское arti, в прусском ar- и т. д) [3, т. 1, с. 101, 103, 106; 4, с. 61, 340; 5, т. 1, с. 76]. Таким образом, топоним Арзамас можно определить как «пограничный», что и соответствует его первоначальной исторической функции.
АРДАТОВ. Еще одному топониму в основу исследователи предлагают мордовский антропоним Ордат (Ардат), хотя его этимологию не раскрывают [1, с. 31; 2, с. 42]. Речь идет о городах Ардатов, расположенных в Мордовии и Нижегородской области. Однако, нам вновь не нужно ничего придумывать, а достаточно взять готовое слово, имеющееся в литовском – ardy;tojas «кто разделяет, разрушает» [6]. Этимология данного существительного восходит к балтскому глаголу ardyti «разрушать, разделять, рассеивать» (от него же и erdus = erdvu;s > erdv;; «место для проживания») [4, с. 60; 6]. Таким образом, мы опять можем определить значение топонима как «пограничное (отделяет) место».
КСТОВО. В Нижегородской области встречаем еще один стариннный интересный топоним – Кстово. Впервые город упоминается в XVI веке как Кстова поляна. Название связывают со словом крестовый (от кститься «креститься») [2, с. 226]. По другой версии, в основе ойконима лежит финское кста (точнее, мордовское кстый) «земляника», но здесь присутствует проблема с логикой: если принять -ов за притяжательной суффикс, то следует признать наличие устоявшегося старинного топонима Кста «Земляника», что выглядит несуразно и бессмысленно, ибо не определяет особенность местности. Поэтому такой вариант годен лишь для народной этимологии. Мы же, зная истоки русского языка, обратимся к литовскому, где отыщем ku;k;tas «небольшое возвышение, копна» [6]. Связано это слово с глаголом ku;t;ti (латышское kustet) «двигаться», восходящего к индоевропейскому корню keuk-/kuk- «подниматься, расти, разбухать» [5, т. 1, с. 450; 6]. Оказавшись в положении слабого редуцированного гласного, произошла утрата первого слога, обеспечив звучание первоначального топонима как Ku;k;ta > Къкста > Кста. Таким образом, значение ойконима можно определить как «слегка возвышенное место».
Итак, мы рассмотрели происхождение топонимов, которые имеют этимологию в балтской языковой среде, причем, в основе лежат не реконструируемые абстрактные слова, а существующие в современных языках. Выявленные термины характеризуют географические особенности местности, на которой расположены поселения.
Литература
1. Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. М.: Мысль, 1966. 509 с.
2. Поспелов Е. М. Географические названия мира: Топонимический словарь. М.: Русские словари; Астрель; АСТ, 2002. 512 с.
3. Топоров В. Н. Прусский язык. Словарь. М.: Издательство "Наука", 1975–1990. Т. 1–5.
4. Derksen R. Etymological dictionary of the Baltic inherited lexicon. Brill. Leiden•Boston, 2015. 684 р.
5. Karulis K. Latvie;u etimolo;ijas v;rdn;ca, Avots, R;ga 1992-2002, t. I-II.
6. Lietuvi; kalbos ;odynas (t. I–XX, 1941–2002). Vilnius: Lietuvi; kalbos institutas, 2005. URL: http://lkz.lt/
Свидетельство о публикации №225012200639