Дворяне времён Александра Сергеича говорили по-французски лучше , чем по- русски. Это общеизвестно. Более того, фундаментом современного литературного языка стал офранцуженный древнерусский. И 600 лет древнерусского языка ушли в небытие, не говоря уже об церковнославянском, который привнесли к нам "македонские славяне" из Византии , родом из греческого города Солоники Кирилл и Мефодий. Дуэлянт Александр Сергеевич вел непримиримую дуэль с Тредиаковским и архаизмами вроде "ея" (Тютчев, Бестужев -Марлинский), Сегодня в чём -то аналогичная ситуация происходит с обанглосаксониванием того что осталось. Единственными заповедниками языковой архаики остаются диалекты, сказы, стилизованные под старину исторические романы.
На 100% согласна с Вашим мнением: "Единственными заповедниками языковой архаики остаются диалекты...". В моём новом романе "Время говорить" (выложены на Проза.ру только первые 6 глав) есть герой - Михал Егорыч, который не только говорит на родном диалекте, но и живёт и мыслит по-русски.
Я рад за вас и вашего героя.В то же время не в е так просто.В моем романе "Инкунабула" один из героев писатель- деревенщик.Это образ балансирующий на грани дружеского шаржа и карикатуры
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.