Остров сокровищ. Мюзикл
По мотивам романов Р.Л.Стивенсона «Остров сокровищ» и «Чёрная стрела».
Постановка в Ивановском областном музыкальном театре в редакции Петра Борисенко. 2024 г.
(с) Леонид Острецов – Либретто
(с) Александр Немировский - тексты песен
(с) Кирилл Острецов – музыка
(с) Андрей Колесников – музыка, тексты песен
Основные действующие лица:
1. Джим Хоккинс – подросток, 12 - 14 лет
2. Джим Хоккинс – взрослый, 35 лет
3. Джон (Джоанна Ганнн) – девочка 12 - 14 лет
4. Джоанна Хоккинс – взрослая, 35 лет
5. Доктор Ливси – врач, судья, 35 лет
6. Сквайр Трелони – зажиточный горожанин, за 40 лет
7. Капитан Смолетт – капитан Эспаньолы, 40 лет
8. Джон Сильвер – одноногий пират, кок, 50 лет
9. Билли Бонс – бывший пират, за 50 лет
10. Бен Ганнн – бывший пират, островитянин, любитель сыра, 40 лет
11. Слепой Пью – пират, 50 лет
Вспомогательные персонажи:
12. Дик – молодой пират, 20 лет
13. Мать Джима – хозяйка трактира «Адмирал Бенбоу», около 40 лет
14. Кэтти, жена сквайра Трелони – около 30 лет
15. Мэри, жена доктора Ливси – около 30 лет
16. Исраэль Хендс – боцман, пират
17. О’Брайен – пират
18. Джорж Мери – пират
19. Том МорГанн – пират
Матросы / пираты – хор, танцевальная группа
События романа происходят в середине XVIII века.
АКТ ПЕРВЫЙ
ВСТАВКА - 1. ПРОЛОГ.
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР -1. «Увертюра» (самая начальная часть)
С краю сцены, за столом своего кабинета, при свечах, сидит взрослый Джим Хокинс и листает старые дневники. Читает. Думает. Вспоминает. Обмакивает перо в чернильницу, и начинает писать…
Входит его супруга Джоанна Хоккинс и приносит чай.
Джоанна Хоккинс: Джим, уже вечер, пора бы и отдохнуть. (ставит перед ним чай)
Джим взрослый: Спасибо, дорогая! Но мне хотелось бы ещё немного поработать…
Входит их сын Томми. У него в руках игрушечный макет кораблика.
Томми: Папа, у меня опять падает мачта! Что с ней делать?!
Джим взрослый: Подойди сюда… (откладывает перо) Нужно будет приклеить смолой, а пока… можно накапать воска – будет держаться, если ты станешь аккуратнее.
Томми подносит корабль, а Джим с подсвечника капает воском и подправляет пальцами.
Джоанна Хоккинс: (наигранно строго). Том, ты опять играешь с кораблями, вместо того чтобы учить арифметику? Помнишь, как был недоволен твой учитель…
Томми: Мама, я учил… и вообще, зачем мне эта арифметика, если я собираюсь стать капитаном?
Джим взрослый: Тут ты не прав, сынок! Может быть простому моряку арифметика и не обязательна, но капитану она просто необходима! Без неё невозможно рассчитать курс, скорость ветра, измерить глубины… Как без знаний арифметики ты будешь работать с хронометром и секстантом?
Томми: С чем?
Джим взрослый: С корабельными навигационными приборами.
Томми озадаченно пожимает плечами
Джоанна Хоккинс: Ты понял, капитан? Всё, ступай заниматься и не отвлекай отца! (к Джиму) Кстати, что ты пишешь?
Фоном - МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР - 1/1. Увертюра (продолжение).
Джим взрослый: Понимаешь…, сквайр Трелони, доктор Ливси и другие джентльмены попросили меня написать все, что я знаю об Острове сокровищ. Им хочется, чтобы я рассказал всю историю с самого начала до конца, не скрывая никаких подробностей, кроме географического положения острова...
Томми: А мне расскажи! Я знаю, что вы с мамой познакомились на острове, в экспедиции за сокровищами, но подробности вы мне так и не рассказывали… Где он находится, этот остров? (родители задумываются, переглядываются) Ну, мама…!
Джоанна Хоккинс: Ну, ладно…, Дорогой, может быть действительно пора рассказать нашему будущему капитану эту историю?
Джим взрослый: Что же…, тогда садись…, садись и слушай… Указывать, где лежит этот остров, в настоящее время ещё невозможно, так как и теперь там хранятся сокровища, которые мы не вывезли. Сейчас, спустя много лет, я ясно вспоминаю то время, когда у нас с матерью был трактир «Адмирал Бенбоу» и в этом трактире поселился загорелый моряк с сабельным шрамом на щеке…
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР - 1/2. «Увертюра» (основная и финальная часть)
Вечерний пейзаж с трактиром «Адмирал Бенбоу». Море. Дождь.
По направлению к трактиру медленно бредет фигура одинокого моряка с сундуком в руках. Он с опаской озирается по сторонам. Стучит в дверь…
СЦЕНА 1.
Билли Бонс входит в трактир. В трактире сидят посетители, едят, выпивают. Играет волынщик. Его встречают Джим и его мать. Бонс ставит сундук.
Билли Бонс: Что ж, Билли Бонс, ты выбрал неплохое место для стоянки.
Мать Джима: Добро пожаловать, мистер Бонс:
Билли Бонс: Но прежде, чем бросить здесь якорь, я хотел бы знать…, часто ли у вас в трактире останавливаются моряки?
Мать Джима: О, конечно, мистер Бонс! Трактир стоит на дороге, которая ведёт в порт, поэтому моряки у нас постоянные гости – вам будет с кем перемолвиться словечком.
Билли Бонс: Кто вам сказал, что мне это нужно?! Наоборот… они мне до чёрта надоели за тридцать лет плаваний! Ну ладно, деваться некуда – так и быть, останусь здесь ненадолго.
Мать Джима: Сынок, возьми у гостя сундук и отнеси в комнату.
Билли Бонс: Отставить, юнга! Я сам! Человек я простой… Ром, яичница, свиная грудинка, да ещё вид на море – это всё, что мне нужно. Вот, держите! (бросает монеты на стол) А пока, юнга, принеси-ка мне еды и рому!
Джим: Слушаюсь, сэр!
Билли Бонс садится за стол. Джим приносит ему еду и ром.
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 2. «Народная песня в трактире». Хоровая.
Посетители трактира поют и танцуют.
К двум сёстрам-близняшкам,
Живущим над бурной рекой,
Приехал купец из далекой
Страны иной.
Как же купцу решить,
С кем ему жить?
А сёстры-близняшки похожи,
Как капли воды.
Когда дело так,
То купцу далеко ль до беды?
С кем из сестёр купец
Шёл под венец?
Кто будет век со мной,
Станет моей женой!
Смело войдет в мой дом
Вместе со мной вдвоём!
Близняшки готовы отправиться
Вслед за купцом,
Но сказка должна завершиться
Удачным концом:
Дома, - сказал купец, -
Ждёт брат-близнец!!!
Кто будет век со мной,
Станет моей женой!
Смело войдет в мой дом
Вместе со мной вдвоём!
Кто хочет век прожить со мной,
Ту назову своей женой
И увезу с собой в свой дом -
Там будем жить с тобой вдвоём!
СЦЕНА 2.
Билли Бонс напивается, прерывает поющих грубыми возгласами и своей песней:
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 3. «Песня Билли Бонса»
Билли Бонс:
Пятнадцать человек
На сундук мертвеца,
Йо-хо-хо
И бутылка рома!
Эй, хватит играть вашу деревенскую музыку! Лучше подпевайте мне:
Пей, коль не хочешь отведать свинца,
Йо-хо-хо
И бутылка рома!
Когда-то давно
Один галеон
Был пущен на дно
Пиратской мортирой.
Купец был не прав,
Нарушил Устав,
Кончину его
Мы отметили пиром!
С тех пор много лет
От звона монет
В чужом кошельке
Мне до боли обидно!
Пиратский фрегат
Вновь жаждет деньжат,
И в море опять
Пострадает невинный!
Молчанье храним,
Лишь мудрый Гольфстрим
Давно разгадал
Уже тайны пиратов:
Мы с борта грозим
И славы хотим,
Но всех за грехи
Ожидает расплата!
Закончен поход,
Настал мой черед:
Последний свой якорь
Я брошу в трактире.
Надеюсь, что здесь
Меня не найдет
Хромой инвалид
В обветшалом мундире…
Пятнадцать человек
На сундук мертвеца,
Йо-хо-хо
И бутылка рома!
Пей,
И дьявол тебя доведёт до конца
Йо-хо-хо
И бутылка рома.
Доктор Ливси: (уверенно и назидательно) Послушайте, сэр, если вы будете продолжать увлекаться ромом, то вскоре избавите мир от одного из самых отъявленных мерзавцев!
Билли Бонс: Что?! Да кто ты такой?!
Доктор Ливси: Меня зовут Дэвид Ливси. Я – местный врач.
Билли Бонс: Я здоров как бык и не нуждаюсь в советах каких-то сухопутных лекарей!
Бонс хватается за нож
Доктор Ливси: Если вы сейчас же не спрячете нож в карман, то клянусь честью, будете болтаться на виселице!
Билли Бонс: Не думайте, что я испугался! Я бывал в таких передрягах, и ходил с такими морскими волками, которые сами меня боялись! Меня боялся даже сам Флинт!
Доктор Ливси: (невозмутимо) Флинт?! Не тот ли это пират, который орудовал в южных морях? (пауза) Что же вы замолчали, мистер Бонс? В таком случае, знайте, что я здесь не только врач, но и судья! И у меня есть к вам предложение: я не стану выяснять, откуда вы знаете этого Флинта, но вы, в свою очередь, будете вести себя, как подобает! Иначе я не дам за вашу жизнь и ломаной гинеи. Помните об этом!
Одобрительные возгласы посетителей. Они допевают песню:
Кто хочет век прожить со мной,
Ту назову своей женой!
Там, где журчит ручей,
Будем растить детей…
СЦЕНА 3.
Очередное утро. Бонс спит пьяным за столом.
Мать Джима: Мистер Бонс, мистер Бонс! Проснитесь! Хватит пить!
Билли Бонс: Ооо-х… Что тебе нужно, хозяйка?
Мать Джима: Мне нужно, чтобы вы заплатили за комнату. Вы живёте уже целую неделю, но рассчитались всего за два дня! Может быть, вы обманываете меня, и у вас вообще нет денег?
Билли Бонс: Что?! У меня нет денег?! Да я сказочно богат! Никто из вас даже не догадывается, насколько я богат!!!
Мать Джима: Тогда платите за комнату!
Билли Бонс: Да заплачу я, заплачу! И не просто заплачу за комнату, а куплю весь ваш чёртов трактир со всеми потрохами! Дайте только добраться до острова, где спрятаны…
Лезет в карман и бросает деньги на стол
Мать Джима: Что спрятаны?
Билли Бонс: Не важно… Вот тебе за комнату, скряга, и отстань от меня!
В трактир заходит старый слепой моряк и обращается к Бонсу
Слепой Пью: (входит) Чей это голос я слышу? Не голос ли это моего старого друга Билли Бонса?
Билли Бонс: (испуГаннно) Слепой Пью??!!
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР - 4. «Чёрная метка»
Мать Джима и Джим подслушивают их диалог
Слепой Пью:
Я много лет с ним знаком,
Даже с его сундуком,
Шрамом на правой щеке,
С кортиком в крепкой руке...
Бил-ли? Ты ли?
Помнишь, как наш экипаж
Предпочитал абордаж?
И как коварный Георг
С нами контракты расторг?
Ты, Билл, там был...
Билли Бонс:
Что тебе надо, несчастный слепой?
Я не в восторге от встречи с тобой!
Флинт никогда уже к нам не зайдёт –
Вот тебе пенни и пей за мой счёт!
Я не хочу вспоминать те года,
Ты позабудешь дорогу сюда!
И тебе точно настала пора:
Кружку на стол и долой со двора!
Слепой Пью:
Так ты встречаешь друзей?
Ну так готовься скорей
И постарайся дожить,
Чтобы в ладонь получить
Мет-ку, Мет-ку...
Билли Бонс:
Сильвер и старый больной попугай?
Ты ими лучше другого пугай!
Вам не дождаться добычи, ворьё, –
Я не отдам: что моё, - то моё!!!
Вам не узнать, где монеты лежат,
Где закопал их бесстрашный пират!
Лучше назад отправляйся к своим
И разговор навсегда прекратим!!!
Слепой Пью:
Сильвера, Билли, не тронь: вот тебе метка в ладонь!
И у тебя есть полдня, чтоб карта была у меня!
– Полдня, Билли! Или сегодня ночью от этого трактира не останется камня на камне!!!
Мать Джима: Беги, сынок, к доктору Ливси и мистеру Трелони! Нам понадобится помощь! Скорее!
Джим убегает. Появляются пираты, окружают трактир и нападают.
ТАНЕЦ – 1. «Нападение пиратов на трактир» (Тема музыкального номера 17)
Стрельба, драка. Возгласы дерущихся. Сначала дерётся и отстреливается один Билли Бонс. Вскоре прибывает подмога, пираты убивают Билли Бонса и убегают.
СЦЕНА 4.
Джим, доктор Ливси и сквайр Трелони входят в трактир.
Доктор Ливси: Миссис Хоккинс! С вами всё в порядке?!
Мать Джима: Да… Но наш постоялец, Билли Бонс… Они убили его!
Джим: Мистер Трелони, это сундук Билли Бонса!
Сквайр Трелони: Теперь он ему уже не понадобится. Посмотрим, что в нём.
Джим: Ох, сколько денег!
Сквайр Трелони: Денег тут не так много, мой мальчик.
Доктор Ливси: А это что? Карта!
Сквайр Трелони: Ну-ка, ну-ка… Это карта острова. Здесь обозначены координаты и какие-то крестики. Смотрите, подпись: «Капитан Флинт». Что бы это значило, Ливси?
Доктор Ливси: Видимо, это карта того самого Флинта, который много лет грабил торговые суда! А Билли Бонс наверняка был членом его команды. Эти крестики на карте показывают места, где зарыты сокровища, награбленные пиратами!
Сквайр Трелони: Ливси…, и эта карта…, эта карта у нас в руках! Теперь мы сможем снарядить экспедицию на тот самый остров, чтобы найти спрятанные там сокровища!!!
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР - 5. «Старая карта»
Сквайр Трелони:
Старая карта, клянусь бакенбардой,
Пьянит, будто добрая кварта!
Волны азарта, ещё капля фарта –
И шар будет в лузе бильярда!
Корабль и команда, да трюм провианта –
Тут хватит таланта курсанта!
Неделя похода подарит доходы
От клада пиратских брильянтов!!!
Джим: (припев)
Возьмите, возьмите меня с собой,
Ведь я не лентяй, не повеса, не трус!
Возьмите, возьмите, возьмите меня с собой,
Я пригожусь! Я пригожусь!
Сквайр Трелони:
Чувство такое меня беспокоит,
Что кто-то присвоит богатство...
Но, неужели, мы не поумнели
И не одолеем коварство?
Стоит весною забыть о покое
И вдаль за мечтою податься!
Нет веской причины заставить мужчину
От этой мечты отказаться!
Джим: (припев)
Возьмите, возьмите меня с собой,
Ведь я не лентяй, не повеса, не трус!
Возьмите, возьмите, возьмите меня с собой,
Я пригожусь! Я пригожусь!
Доктор Ливси:
Только учтите: секрет берегите,
Не разболтайте случайно.
Когда вы едите, и пьёте, и спите –
Нашу не выдайте тайну!
О том, что мы вскоре отправимся в море
Негоже писать на заборе!
В мечтах и задоре отвага в фаворе
И помните об уговоре!!!
Доктор Ливси: (припев)
Давайте мы Джима с собою возьмём,
Он точно нам будет полезен в далеком походе!
Попробует юнга в пути управлять кораблём –
Конечно, коль скоро вы это полезным сочтёте!
Сквайр Трелони: Но только, Ливси, под вашу ответственность! Я с маленькими детьми не справляюсь. Легче справиться с шайкой пиратов, чем с одним ребёнком, чёрт побери!
Доктор Ливси: Решено, пусть едет: покрутит штурвал, заодно отдохнёт на природе…
Вместе (припев):
Прекрасно, тогда мы Джима берём,
И точно: ему ветер моря на пользу пойдёт!
Пусть пробует юнга в пути управлять кораблём –
Он не подведёт! Он не подведёт!!!
СЦЕНА 5.
Мать Джима: Подождите, господа! Вы с ума сошли?! Ребёнка взять в море?! Я никуда его не отпущу!
Джим: Мама, я уже не ребёнок!
Мать Джима: Молчи!
Доктор Ливси: Миссис Хокккинс, не волнуйтесь так за него: мальчик будет под нашим постоянным присмотром! К тому же, пора бы ему уже получить навыки морской профессии!
Мать Джима: Ну, что же…, если так….
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 6. «Песня матери»
Поздно или рано сыновья
Дом родимый покидают.
Их манят дальние края,
Влекут чужие дали.
Матери им вслед глядят с тоской,
Ладонью слёзы утирая,
Молитвы про себя читая,
И забывая про покой.
Припев:
Помни, сынок любимый мой,
Что бы не принесли нам дни.
Моя любовь всегда с тобой
Моя любовь всегда с тобой
Моя любовь всегда с тобой
Она спасёт и сохранит.
Доктор Ливси: Вот и отлично!
Сквайр Трелони: Значит, так! Сегодня же… нет, завтра… нет, послезавтра я лично еду в Бристоль, где куплю лучший корабль, который только есть в Англии, и наберу лучшую команду матросов, которые только есть… которую только найду в Бристоле!
Музыкальная тема «Бристоль» (Припев)
СЦЕНА 6.
Трелони с друзьями приезжают в Бристоль. Порт, люди, моряки, шум, гам.
Сквайр Трелони: Ну, вот и Бристоль! Я приобрёл замечательную шхуну, которая называется «Эспаньола»! А хозяин здешней таверны, – старый одноногий моряк, – оказался столь любезен, что не только помог мне набрать команду, но и сам изъявил желание отправиться с нами в плавание в качестве судового повара.
Доктор Ливси: Не кажется ли вам странным, что старому инвалиду не сидится спокойно дома у камина?
Сквайр Трелони: Оставьте вашу подозрительность, Ливси – он очень милый человек! Его дела на берегу идут плохо, поэтому он и решил снова выйти в море. Его зовут Джон Сильвер. Идёмте к нему в таверну знакомиться с командой. Они ждут нас там…
Входят в таверну
Джон Сильвер: А…, мистер Трелони! Проходите, пожалуйста!
Том МорГанн. Ждём вас, господин адмирал!
Джорж Мэри. Проходите, проходите, господа!
ТАНЕЦ – 2. «В таверне»
Сквайр Трелони: Ах, какой же весёлый и отзывчивый народ в Бристоле!
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 7. «Бристоль» (терцет)
1.
В городе, где мачты кораблей
Заслоняют морской горизонт,
Светит южное солнце
И не всегда нужен зонт.
В городе торговцев и менял,
Моряков из диковинных стран,
Ждёт нас корабль
И голубой океан.
Пр.
Только в Бристоле
На Эспаньоле
Ждёт нас команда и рулевой,
Здесь же в Бристоле
Щедрую долю
Я обещаю всем, кто со мной!
2.
Лучшие матросы все у нас:
Два десятка лихих моряков,
Боцман и шкипер,
И самый славный кок.
Сильвер:
Я служил во флоте короля!
Потерял ногу в страшном бою,
Ныне фартук и тёрка
Мне заменяют семью!
Пр.
После Бристоля,
На Эспаньоле
Добрая кухня будет у нас!
И в море синем
Блюдами Сильвер
Вас очарует, верьте, не раз!
Появляется капитан Смолетт
Сквайр Трелони:
Это наш бесстрашный капитан,
Двадцать лет он ходил по морям,
Видел рифы и мели,
Грозен и очень упрям!
Капитан Смолетт:
Имя моё Смолетт Александр
И вам так скажу, господа:
Курс любой в океане
Я проложу без труда!
Пр.
На «Эспаньоле»
Вдаль от Бристоля
Мы выйдем в море на корабле.
В спорах с Норд-Вестом
Трусам не место,
Шутки оставить там, на земле!
На «Эспаньоле»
Мы не в Бристоле!
Мы в бурном море на корабле.
Здесь дисциплина,
Труд и рутина,
А выпьем рому мы на земле!
СЦЕНА 7.
Последние бочки закатывают на корабль. Шум людей в гавани. Людской говор на пирсе. Женщины прощаются с мужьями.
Кетти: Дорогой, так ли уж обязательно тебе самому плыть за этими сокровищами? Достаточно, что ты снарядил за ними целую экспедицию, которую вполне мог возглавить и Ливси.
Сквайр Трелони: Ну что ты, дорогая, об этом не может быть и речи! Ливси, конечно, мой друг, но ты же знаешь, что нужно всё держать под личным контролем!
Кетти: Ну хорошо... Только будь в пути осторожен и поменьше нервничай. А когда найдёшь сокровища, купи для меня в каком-нибудь южном порту маленькую обезьянку. Я так хочу обезьянку!
Сквайр Трелони: Непременно, дорогая Кэтти, непременно! Я куплю тебе… две обезьянки!
Мэри: Я так волнуюсь за тебя, Дэвид. Не забывай застёгивать камзол – на море такие сквозняки!
Доктор Ливси: Конечно, Мэри. Только на море не сквозняки, а ветра.
Мэри: Ой, какая разница…
Мать Джима: Береги себя, сынок! Слушайся доктора и мистера Трелони.
Джим: Мама, я уже взрослый!
Мать Джима: Я покажу тебе «взрослый»! Слушайся старших!
Капитан Смолетт: Отдать швартовы!
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 8. "Прощальная" (женский терцет)
Мери:
Как солнце встаёт и день настаёт,
Склянки бьют...
Парус на рее, в море скорее!
И кэп на борту с трубкой во рту,
Волны ждут:
Долгие мили, футы под килем…
Поверь волне,
Приснись во сне,
Вернись ко мне!
Чайки кричат, брызги летят...
Поверь волне,
Приснись во сне,
Вернись ко мне…
Кетти:
А ванты скрипят, матросы не спят,
Вдаль глядят:
Манят куда-то тайны пиратов –
Там сотни монет лежат много лет,
Ждут тебя...
С картою просто выдаст их остров!
Поверь волне,
Приснись во сне,
Вернись ко мне!
Чайки кричат, брызги летят...
Поверь волне,
Приснись во сне,
Вернись ко мне...
Мама:
Но вам повезет: корабль пройдет
Сквозь шторма -
Ты на рассвете землю заметишь!
Вздохнет океан и велит капитан:
«По местам!
После похода шлюпки на воду!»
Поверь волне,
Приснись во сне,
Вернись ко мне!
Чайки кричат, брызги летят...
Поверь волне,
Приснись во сне,
Вернись ко мне…
Трио вместе:
Поверь волне,
Приснись во сне,
Вернись ко мне!
Чайки кричат, брызги летят...
Поверь волне,
Приснись во сне,
Вернись ко мне…
СЦЕНА 8.
Капитан Смолетт: (раздраженно) Мистер Трелони, я, как капитан, хотел бы выяснить одну маленькую деталь.
Сквайр Трелони: (надменно) Всё, что угодно, мистер Смолетт!
Капитан Смолетт: (с сарказмом) Не могли бы вы быть столь любезны, чтобы сообщить мне… так, на всякий случай, цель нашего плавания?
Сквайр Трелони: Хмм…, видите ли, мистер Смолетт, цель нашей экспедиции весьма секретна, и я намерен был сообщить её не раньше, чем мы выйдем в море.
Капитан Смолетт: Мистер Трелони, вашу секретную цель знают все кроме меня – капитана корабля. Мы идём к некоему острову, искать сокровища, не так ли?
Сквайр Трелони: Что!!! Как?! Кто это разболтал?!
Доктор Ливси: (с иронией) Мне кажется, я знаю этого человека.
Сквайр Трелони: Кто же это? Я?! Вы намекаете…
(Доктор Ливси показывает ему зеркало, кивает или разводит руками)
Сквайр Трелони: (обращается к пробегающему мимо матросу) Эй, матрос! Послушай, милейший: разве я говорил тебе, что мы плывём за сокровищами?
Матрос: Нет, сэр! Лично мне вы этого не говорили. Когда вы это рассказывали, я стоял на вахте.
Капитан Смолетт: (с претензией) Я, как капитан, обязан знать абсолютно всё, что происходит на корабле. Отныне, мистер Трелони, не забывайте ставить меня в известность обо всех ваших планах!
Сквайр Трелони: (с обидой, вызывающе) Конечно, капитан!
Капитан Смолетт: Будьте так любезны!
Сквайр Трелони: Непременно!
Капитан Смолетт: Поднять паруса!!!
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 9. «Эспаньола в море»
Капитан Смолетт:
Боцман, полный вперёд!
Стаксель поднять,
Время не ждёт!
Мне не впервой
Снова поспорить с волной,
После уж – на покой!
Доктор Ливси:
Боцман, лево руля!
Там впереди
Будет земля,
Клад под скалой!
И я тогда, как герой,
К Мэри вернусь домой!
Пусть реет флаг
Громко звенят ванты на мачтах!
Смелей, моряк,
Сомнения прочь, ждёт нас удача!
Бриз по волнам шхуну гонит,
Парус наполнен ветром морским …
Сквайр Трелони:
Боцман, право на борт!
Ночью не спал,
Ногу натёр!
С пачкой купюр
В будущем – полный ажур,
Дальше без авантюр!
Джим:
Боцман, дай порулить!
Ты обещал
Меня научить!
В деле морском
Юнге не быть чужаком,
И стану я моряком!
Пусть реет флаг
Громко звенят ванты на мачтах!
Смелей, моряк,
Сомнения прочь, ждёт нас удача!
Бриз по волнам шхуну гонит,
Парус наполнен ветром морским …
Пусть реет флаг
Громко звенят ванты на мачтах!
Смелей, моряк,
Сомнения прочь, ждёт нас удача!
Бриз по волнам шхуну гонит,
Парус наполнен ветром морским …
СЦЕНА 9.
Корабельные будни: матросы работают - управляют парусами, тянут канаты. Джим среди них.
Капитан Смолетт: Боцман, перейти на левый галс!
Исраэль Хендс: Слушаюсь, сэр! Поставить кливер! Лево руля! Пошевеливайтесь! Эй, Джим, а ты что здесь делаешь?! Я же приказал тебе распутывать снасти на баке?
Джим: Вы что-то напутали, сэр! Вы ничего мне не приказывали…
Исраэль Хендс: Ах, бездельник! А кому же, по-твоему, я это приказывал?!
Джим: Не знаю, сэр…
Том Морган: Эй, Джим, я же велел тебе привязать шкот, но он снова болтается на ветру! Ты, что, разучился вязать морские узлы?
Джим: Ничего я не разучился... Но простите, мистер МорГанн, вы мне этого не поручали!
Том Морган: Ах ты, врунишка! Это было полчаса назад, когда ты пробегал мимо!
Джим: Но я вовсе не пробегал по палубе! Я с утра работал в трюме - помогал перебирать такелаж.
Капитал Смолетт: Сдаётся мне, что наш юнга не только бездельник, но и лжец?! Господа (обращается к Трелони и Ливси)! Мне кажется, ваш воспитанник ведёт себя неподобающим образом, и я вынужден буду его наказать!
Джон (Джоанна): Нет! Не делайте этого! Он не виноват!
Капитан Смолетт: А это ещё кто?!!! Ты кто такой?!
Трелони, Ливси, Том Морган, Исраэль Хенндс: (наперебой). Кто это?! Ещё один юнга?!!! Вот так да…! Мальчишка, такой же, как Джим! Мы перепутали его с Джимом! Откуда он взялся!
Капитан Смолетт: Что за детский сад вы устроили на судне! Говори, кто ты такой и как попал на корабль или я высажу тебя в первом же порту?!
Джон Сильвер: Простите, сэр, это моя вина! Это сын моего старого друга. Его родители умерли, и я приютил мальчишку. Я хотел оставить его в Бристоле, но он сбежал за мной и без моего ведома проник на корабль. Вот я и спрятал его у себя на камбузе. Ну, что мне оставалось делать? Мистер Трелони…, мистер Смолетт… позвольте оставить его на судне? Хоть он не такой рослый и крепкий, как наш Джим, но мне на кухне помощник бы пригодился.
Джон: Я могу быть полезным не только на кухне! Пусть я пока ещё и не умею вязать морские узлы, но, если нужно, научусь и этому!
Доктор Ливси и другие моряки: (наперебой) Ох, ты! Ох, какой шустрый!
Капитан Смолетт: Я уже говорил, что не терплю, когда на корабле что-то происходит без моего ведома… Но, раз уж так получилось…
Сквайр Трелони: Господа, раз капитан согласен, то и я не против. Пускай у нас будут два юнги!
Капитан Смолетт: В таком случае, Джим, бери Джона под свою опеку и научи его тому, чему уже успел научиться сам.
Джим: Слушаюсь, сэр!
Капитан Смолетт: Боцман, держитесь установленного курса и дайте отдохнуть матросам!
Исраэль Хендс: Слушаюсь, сэр! Кончай работу!!
ТАНЕЦ – 3. «Джига. Матросский танец на корабле»
Сквайр Трелони: Какой я молодец, что набрал таких бравых матросов! Один только наш кок чего стоит – и готовит прекрасно, и матросы его слушаются! Не так ли, мистер Сильвер?
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 11. «Песня Сильвера»
Двое-трое пиратов подпевают Сильверу в припеве. На словах: «… он зовётся Смолетт» один из пиратов вынимает нож, но увидев сдерживающий взгляд или жест Сильвера, быстро прячет его обратно.
1.
У океана нет ни конца, ни края,
Сам океан – пучина соленых вод.
Он может быть и адом, и раем,
Это уж как кому повезёт.
Что же тебе, дружок, не сидится дома
У очага, и в сытости, и в тепле?
Всё ведь могло сложиться и по-другому.
Поздно глядеть назад – ты на корабле.
А с океаном шутки выходят боком,
Он не простит ни трусости, ни хвальбы.
Здесь среди волн едины все перед Богом,
И никому не спрятаться от судьбы.
Матросы: Что же нас ждёт ещё
Знаем едва ль,
Где те сокровища,
Что манят в даль?
2.
Ветер бушует, небо чернее смоли,
Но капитан наш матёр и не дует в ус.
Он повидал шторма, он зовётся Смолетт,
К острову, что нас ждёт, он проложит курс.
Здесь посреди ветров, посреди течений,
Сможешь себе ответить: не с горяча ль,
Ты так искал, так жаждал ты приключений?
Ну так теперь по полной всё получай!!!
Матросы: Что же нас ждёт ещё
Знаем едва ль,
Где те сокровища,
Что манят в даль?
Как крепнут паруса
С ветром в борьбе,
Так и узнаёшь сам
Цену себе!
СЦЕНА 10.
Джим и Джон вместе занимаются корабельной работой.
Джим: Эй, Джон! Смотри, как вязать морские узлы. Понял? Пробуй сам.
Джон (Джоанна): Понял… Какой толстый канат…. Он не завязывается...
Джим: Эх, ты! Так ничего не получится! Какие у тебя маленькие нежные ручки, прямо как у девчонки.
Джон (Джоанна): Просто раньше я никогда не вязал канаты, а работал на кухне, у мистера Сильвера!
Джим: Оно и видно, что у тебя лучше получается варить овсянку. Ты просто бездельник!
Исраэль Хендс: Эй, юнги! Отправляйтесь на корму драить палубу! Живо!
Джим: (бодро) Слушаюсь, сэр!
Джон (Джоанна): (устало) Слушаюсь, сэр…
Джим: (подаёт Джону швабру) Бери и три!
Когда Джон наклонился, Джим плескает воду из ведра и случайно окатывает его.
Джон (Джоанна): Ой! Холодно! Я весь промок!!! Ты намочил мою бандану!
Джим: Ох, какой ты неженка – как девчонка! Подумаешь, водой облил! Да сними ты свою дурацкую бандану!
Джон (Джоанна): Не сниму!
Джим: Чего ты хнычешь! Моряк не должен быть неженкой! Это трудная работа и ей нужно учиться, если хочешь стать настоящим моряком!
Джон (Джоанна): А может быть, я вовсе не хочу становиться моряком?!
Джим: Тогда зачем ты вообще забрался на «Эспаньолу» и отправился в это плавание?
Джон (Джоанна): Потому что я хочу попасть на этот остров!
Джим: А…, тоже хочешь получить долю сокровищ?
Джон (Джоанна): Не нужны мне ваши сокровища! Да, из-за этих сокровищ…!
Джим: Что, из-за сокровищ…?
Джон (Джоанна): Э… не важно. Какая тебе разница? Хочу попасть на остров и всё!
Джим: Ах, так! Не хочешь говорить, ну и пожалуйста! Давай, бери швабру, и три!
Исраэль Хендс: (свистит в свисток) Кончай работу! Всем отдыхать!
СЦЕНА 11.
Джим залезает в бочку за яблоком. Следом подходят и садятся у бочки Сильвер, Хендс и один молодой матрос. Джим подслушивает разговор, как Сильвер вербует в ряды пиратов молодого матроса Дика.
Сильвер: … нет, капитаном у нас был не я. Им был Флинт. А я заведовал продовольствием, потому что у меня уже была нога деревянная. Я расстался со своей ногой в том же абордаже, когда Пью потерял свои иллюминаторы.
Дик: Что потерял?
Сильвер: Глаза! А ногу мне ампутировал один учёный хирург, тоже пират из нашей команды. Жаль, бедняга потом не смог отвертеться от виселицы.
Дик: Вот и будь после этого пиратом! Я не хочу на виселицу!
Сильвер: Будь пиратом, да не будь дураком! Эх, какие были времена! – ты помнишь, Хендс?
Хендс: Ещё бы! Я до сих пор храню свою первую добычу – золотой дублон с испанского галеона, как символ нашей удачи!
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР 12. «Заговор у бочки»
Сильвер:
Слушай, сынок, я скажу:
Ты дурачок, я гляжу...
Будь среди наших парней,
Станешь как Морган и Дрейк!
Морган и Дрейк, их кровей…
Дик:
Нас не поймут кэп и врач…
Сильвер:
Им не знаком вкус удач!
Дик, ты же будешь не прочь,
Нам в нашем деле помочь?!
Нас ждут красотки и жизнь без забот…
Дик:
А эти?
Сильвер:
Этих – за борт! Всех их за борт!!!
Все вместе:
Мы из тебя моряка
Сделаем наверняка!
Ты же, дружок, не стукач, не ловкач?
А я… Я не палач!
За ветер удач…
Дик:
Ветер удач…
Дик: Скажу вам по совести: до этого разговора, Джон, дело ваше было мне совсем не по вкусу. Но теперь, вот моя рука, я согласен!
Хендс: Я знал, что Дик не из дураков! Скоро «Эспаньола» будет в наших руках!
Сильвер: Вот и отлично! Эй, Дик, достань-ка мне яблочко из бочки, если там ещё что-нибудь осталось.
Крик вахтенного: Земля!!!
Музыкальная тема «Остров на горизонте»
Пираты убегают на палубу.
ВСТАВКА - 2.
Джим взрослый: Признаться, я чуть не умер со страху, когда Дик полез в бочку за яблоком. Я уже вытащил нож, который собирался воткнуть в него или в самого Сильвера… Но к счастью, всё обошлось!
Томми: И что же дальше!
Джим взрослый: Я подождал, пока пираты покинут трюм, выскочил из бочки и побежал к своим друзьям, чтобы немедленно рассказать им то, что услышал. Они выслушали его рассказ с хладнокровным английским достоинством.
СЦЕНА 12.
Сквайр Трелони: Боже мой! Что делать, что делать! Мы погибли! Ливси…, капитан…. Их же много, а нас мало!
Доктор Ливси: Но Джим сказал, что не все согласились стать пиратами. Значит, в команде ещё есть честные моряки!
Капитан Смолетт: Спокойно, джентльмены! Я знаю, что нам делать. Вы позволите?
Сквайр Трелони: Слава Богу! Конечно, Смолетт, вы здесь капитан!
Капитан Смолетт: Я так и думал.
Доктор Ливси: Говорите же…!
Капитан Смолетт: Когда мы бросим якорь, то отпустим всех пиратов на берег – они соскучились по суше. После этого корабль будет в наших руках. А что они смогут сделать без корабля, даже если сами отыщут сокровища? На острове разбойники останутся в ловушке, а мы сюда вернёмся, но уже с отрядом королевских солдат, которые предадут их суду за предательство и пиратство.
Доктор Ливси: Отличный план, мистер Смолетт!
Капитан Смолетт: А ты, Джим, предупреди Джона, чтобы он оставался с нами на корабле. Нельзя допустить, чтобы мальчишка уплыл на остров с пиратами.
Джим: Слушаюсь, сэр!
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР 13. «Песня капитана Смолетта»
Капитан Смолетт:
Мне на суше тесно, океан ¬– мой дом,
Помыслы мои полны отваги!
Если ветер крепок и с волной, при том,
Нас уже не удержать в порту!
Смерти в море я не раз глядел в лицо,
От нее я был в одном лишь шаге…
Не терплю подонков я и наглецов,
И таким не место на борту!
Я, я соленый морской волк,
Знаю я в парусах толк,
И иной не прошу доли!
Честь, моя шпага и мой долг –
Это то, что во мне есть,
Это то, чем богат Смолетт!
Мне на суше тесно, океан ¬– мой дом,
Здесь мне всё привычно и понятно.
Взгляд ласкает ширь морская за бортом,
По сердцу подобный мне пейзаж.
Знаю я как в море выбрать верный путь,
И вернуться целыми обратно,
Я девятый вал сумею обмануть,
Лишь бы был надёжный экипаж.
Я, я соленый морской волк,
Знаю я в парусах толк,
И иной не прошу доли!
Честь, моя шпага и мой долг -
Это то, что во мне есть,
Это то, чем богат Смолетт!
Сквайр Трелони: (горделиво) Правильно я поступил, что нанял его капитаном! Чтобы они без меня делали?! (задумывается) Хотя…, мне всё больше кажется, что зря я не послушался Кетти, и затеял это путешествие… Дорогая моя Кетти, как же ты теперь там без меня…?
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР 14. "Песня Трелони" или «Дуэт Трелони и Кетти»
1.
Множество монет лежат без дела,
В сундуках закопаны в земле.
Если ж к делу подойти умело,
Мы их привезем на корабле!
Мой депозит где-то лежит…
Где?
2.
Думал: подлечусь
В морском круизе
Под присмотром
Доктора в пути,
А судьба, как видно из каприза,
Может свой сюрприз преподнести!
Где ты, мой плед?
Вкусный обед…
Где?
3.
Зря поставил жизнь свою на карту,
Выбрав далеко не лучший план:
Паруса поднять в начале марта
И пуститься через океан!
Ах, Боже мой!
Срочно домой!!!
Ой!
Нет, всё равно:
Жизнь - казино!
Что суждено,
Не лишено…
Но!..
СЦЕНА 13.
Капитан Смолетт: (обращаясь к команде) Боцман, выбрать место для стоянки и бросить якорь! Готовить шлюпки на воду! Все желающие могут сойти на берег!
Команда: Ура!!! На берег! Ура капитану Смолетту!!
Сильвер: (обращаясь к двум пиратам) А вы двое останетесь на судне. Присмотрите тут…
Джим: (Джону) Ты не должен плыть на берег вместе с Сильвером!
Джон (Джоанна): Это ещё почему?
Джим: (доверительно). Потому что мистер Сильвер не просто кок. На самом деле он пират, который со своими дружками хочет поднять бунт!
Джон (Джоанна): Что ты болтаешь?! Даже и не подумаю! Мистер Сильвер – добрый человек, который приютил меня. Он старый моряк, но никакой не пират!
Джон Сильвер: Эй, Джон! Долго тебя ещё ждать?! Прыгай в шлюпку!
Джон (Джоанна): Бегу!
Матрос Джиму: Ну, ты чего застрял? Не бойся, прыгай!
Джим: Ой! Нет…, нет…!
Сквайр Трелони: Джим! Стой! Куда ты?! Смотрите, они оба в шлюпке!
Доктор Ливси: (в отчаянии) Шлюпки понеслись к острову, и им уже не вернуться. Но теперь мы не можем уплыть без мальчиков!
Сквайр Трелони: А я говорил, говорил, что дети неуправляемы!
Капитан Смолетт: В таком случае нам тоже нужно высадиться на остров! Тем более, что Сильвер всё равно оставил на корабле своих головорезов. Мы укрепимся вон в том форте!
Конец 1 акта
АКТ ВТОРОЙ
Музыкальная тема «Увертюра» (средняя часть возможно в ускоренном темпе)
ВСТАВКА 3.
Томми: Какой же глупый этот Джон?! Он что, не понимал, кто такой Сильвер?!
Джоанна Хоккинс: (улыбаясь) Если бы тогда он это понимал, наверное, не сел бы к нему в шлюпку…
Джим взрослый: Когда я случайно оказался в шлюпке, то сильно испугался – ведь теперь я не мог вернуться обратно на корабль. Но и с пиратами я оставаться не собирался. Как только шлюпка достигла берега, я тут же пустился наутёк в лес. Пираты мне что-то кричали вслед, но я уже скрылся в густых зарослях, и им меня было не найти.
СЦЕНА 14.
Сильвер: Эй, Джим! Стой!! Гром и молния!
Том Морган: Что ты так печёшься об этом мальчишке?
Сильвер: Какого чёрта он убежал в лес?!
Том Морган: Да пускай бежит куда хочет! Даже если его не съедят дикие звери, то нам он всё равно не помеха! Расслабься, Сильвер!
Джорж Мэри: Да…, главное, что мы теперь на острове, который сделает нас настоящими богачами! Скоро кончатся наши скитания по морям! Я уже вижу себя хозяином роскошного дома на Ямайке! Я буду ходить в одежде аристократа, пить дорогие вина, ездить в золочёной карете с гербом! Когда я разбогатею, то обязательно закажу художникам нарисовать мне герб, как у дворянина!
Сильвер: Заткнитесь, болваны!! Слишком рано вы размечтались! Не нравится мне всё это…
Джорд Мэри: Посмотрите-ка на нашего капитана: опять ему что-то не нравится!
Том Морган: Тебе не нравится, что мы в шаге от сокровищ?!
Сильвер: Мне не нравится, что Смолетт так легко отпустил нас всех на берег. Не пронюхал ли он про наши планы…
Дик: (смотрит в подзорную трубу) Смотрите, шлюпка! От «Эспаньолы» отчалила шлюпка!
Сильвер: Дай-ка! (выхватывает у него трубу). Вот чего я боялся! Смолетт со своими дружками тоже решил высадиться на берег! Они уже подходят к мысу, а там и рукой подать до старого форта!
Джорж Мэри: Да чёрт с ними! Пускай плывут! Их же мало! На рассвете мы легко выкурим их из форта!
Том Морган: Правильно, Джорж! А сейчас хорошо бы нам поужинать и отдохнуть. Завтра у нас будет интересный день!
Сильвер: Идиоты…
Пираты вокруг костра начинают петь свою песню. Джим подсматривает за ними из леса.
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 15. «Пираты готовятся к штурму форта»
В Испании
Гоняли мы,
В Шотландии
Таранили,
В Сицилии
Топили мы,
В Британии
Мечтали мы
О том, чтоб не закончились
Торговые суда!
Но вот мечты исполнились
И привели сюда:
На острове несметные
Богатства спрятал Флинт –
Тут сундуки с монетами,
Тут золото лежит!
С рассветом мы
С мушкетами,
Вернемся
За монетами.
Разделимся,
Прицелимся,
И порохом
Поделимся.
Пусть те, кто в форте спрятался,
Нам карту отдают:
С пиратами не справиться,
Когда они придут!
У форта нам достаточно
Немного пострелять,
Затем на мачте Роджера
Веселого поднять,
И с картою отправимся
Сокровища искать,
До ночи постараемся
Все деньги откопать!
И уносить,
Волочить,
И грузить,
И делить…
СЦЕНА 15.
Бен Ганн: Эй, юнга...
Джим: (в испуге) Кто вы?!!
Бен Ганн: Не бойся меня, юнга. Я тебе ничего не сделаю!
Джим: Не подходите! Кто вы?!
Бен Ганн: Меня зовут Бен Ганн. Я не дикарь и не пират... Давно не пират. У меня к тебе только один вопрос: скажи, это корабль Флинта?
Джим: Нет, Флинт умер. Это корабль моих друзей – мистера Трелони и доктора Ливси.
Бен Ганн: А нет ли на корабле… одноногого?
Джим: Сильвера?! Он был у нас коком, а теперь заправляет всей этой шайкой пиратов.
Бен Ганн: Так я и думал! Так я и думал!
Джим: Но как вы здесь оказались?
Бен Ганн: Как зовут тебя, юнга?
Джим: Джим.
Бен Ганн: Джим… Три года, три года, как дикарь, я прожил на этом проклятом острове! А виной тому моё чёртово пиратское ремесло.
Джим: Вы тоже были в команде Флинта?
Бен Ганн: Увы. Я не хотел, но так получилось – Флинт поднял бунт на нашем торговом судне, и я поневоле оказался в команде пиратов… Наш корабль часто бросал якорь у этого острова, чтобы пополнить запасы пресной воды. Однажды я случайно увидел, как Флинт ночью перевозил на остров награбленные сокровища… Я рассказал об этом своему товарищу, а тот, услышав об этом, неожиданно столкнул меня за борт. Он был уверен, что меня унесло течением и я утонул, но мне повезло – я выплыл. А когда выбрался на берег, то увидел, что наш корабль уже ушёл в море.
Джим: И кто же был этот человек?
Бен Ганн: Это был Джон Сильвер! С тех пор я живу тут совсем один, питаюсь только козлятиной, рыбой и ягодами. И так стосковался по человеческой еде! А ночами мне постоянно, постоянно снится сыр!
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР - 16. «Песня Бена Ганна»
Мы слонялись в морях
На своих кораблях
С Флинтом вдвоём.
Каждый знал, что пират
Станет очень богат,
Если рискнём!
Пан Пармезан, Миссис Рокфор,
С тех давних пор
Снится мне нежный вкус.
Пан Пармезан, Миссис Рокфор,
Злой форс-мажор
Резко сменил мой курс!
Так меня допекло
Прежнее ремесло –
Право, не лгу!
Я был брошен один,
С парой банок сардин
На берегу...
Доктор Дор Блю, Сеньора Сваля
И трюфеля...
Но вокруг ни души!
Доктор Дор Блю, Сеньора Сваля,
Звон хрусталя...
А рядом лишь камыши!
Потянулись года,
Думал, что навсегда
Я поселился тут...
Но в мечтах дикаря
Вновь гремят якоря
И меня позовут!
Сэр Камамбер, Мистер Маасдам!
Мне по утрам
Так не хватает вас!
Сэр Камамбер, Мистер Маасдам!
Душу продам
За полкило тотчас!
Бен Ганн: Скажи, Джим, нет ли у тебя, случайно, кусочка сыра?
Джим: Простите, сэр, нет.
Бен Ганн: Тогда вот что: знай, что твои друзья тоже высадились на берег и укрылись в старом форте на холме. Беги туда! И передай своему доктору, что мне необходимо встретиться с ними. Приведи его завтра в полдень ко мне, вон к той скале…! И пускай он принесёт с собой хотя бы один ма-аленький кусочек сыра!!!
Джим: Хорошо, я передам. Прощайте, мистер Ганн.
СЦЕНА 16.
Джим прибегает в форт
Доктор Ливси: Смотрите, да это же Джим! Ты жив, мой мальчик?!
Сквайр Трелони: Слава Богу! Где же тебя носило, чёрт возьми!
Капитан Смолетт: Юнга, доложите капитану и команде, почему вы оставили корабль и сбежали с пиратами.
Джим: Сэр, я вовсе не сбегал, а всего лишь хотел остановить Джона. А раз уж так получилось, то я решил проследить за пиратами.
Капитан Смолетт: Так. Что же они там делают?
Джим: Ничего не делают. Распевают у костра свои пиратские песни, курят и пьют ром.
Доктор Ливси: Курят и пьют ром! Всё-таки плохо у нас на корабле велась пропаганда здорового образа жизни.
Сквайр Трелони: Зато культурно-массовая работа была на высоте: их пение доносится из леса всю ночь!
Капитан Смолетт: Ну ладно, ладно... Это всё?
Джим: Почти всё. Ещё они собираются напасть на форт!
Сквайр Трелони: Так я и думал!
Капитан Смолетт: Надеюсь, что это – всё?
Джим: Почти… Ещё я встретил на острове дикаря. Это бывший пират с корабля Флинта!
Доктор Ливси: Не может быть!
Джим: Это правда. И он хочет встретиться с вами!
Доктор Ливси: Интересно… Наверняка ему есть, что рассказать нам.
Сквайр Трелони: Смотрите! Сильвер! Он идёт сюда с белым флагом!
Капитан Смолетт: Что же, приготовимся к встрече парламентёра.
МУЗЫКАКЛЬНЫЙ НОМЕР - 17. «Дуэт Сильвера и Смолетта»
Капитан Смолетт:
Вспомним,
Как казалось всем
Просто
Долгий путь одолеть нам,
Этот путь одолеть нам.
Пестрый
Так манил к себе
Остров:
Ведь сокровища ждут там,
Нас сокровища ждут там!
Но на пути есть пираты,
И важно нам до заката
Их разозлить,
В форт заманить,
Перехитрить…
Или отступить?!
Сильвер:
-Здравствуйте, мистер Смолетт!
Капитан Смолетт:
-Что вам угодно, Сильвер?
Сильвер:
Смолетт,
Поменялись у нас
Роли:
Кто из нас капитан был?
Я умерю его пыл!
Вскоре
«Эспаньола» уйдет
В море!
Мы прошли через сто бурь,
Не жалея своих шкур!
Как опостылел мне фартук!
Вы отдадите нам карту!
Сгиньте с пути,
Дайте уйти,
Клад увезти!
Или отомстим!
Капитан Смолетт:
Сильвер,
Ты противник был
Сильный!
Но я дам и тебе шанс,
Я готов дать тебе шанс
Сдаться,
Ни к чему со мной
Драться!
Лучше сдаться скорее,
Чем болтаться на рее!
Я, Александр Смолетт,
Если судьба мне позволит,
Выжить в бою,
В честном бою,
Слово даю:
В цепи закую!
Сильвер: Ну что же, если вы отказываетесь, то вместо меня будут говорить наши ружья! Возьмём этот форт штурмом!!!
Капитан Смолетт: К бою!
ТАНЕЦ – 4. «Битва у форта». Тема «Дуэт Сильвера и Смолетта»
Джим: Пираты отступают! Смотрите: они убегают в лес! Мы выиграли битву! Ура!
СЦЕНА 17.
Джим ведет доктора Ливси к Бену Ганну
Доктор Ливси: Ну что, Джим? Показывай, где твой островитянин?
Джим: Сюда…, вон он. Его зовут Бен Ганн. А это мистер Ливси.
Бен Ганн: Мне нужно кое-что сказать вам, доктор.
Джим: Я пока оставлю вас…
Доктор Ливси: Джим, куда же ты!? Подожди! В лесу опасно…
Джим: Я вернусь, доктор, я скоро вернусь. Простите меня…
ВСТАВКА – 3
Джим взрослый: Находясь в форте, я подумал о том, как было бы хорошо для всех нас, если бы мне удалось захватить корабль! Наверняка Сильвер оставит на корабле не более одного – двух человек, и я наивно полагал, что легко справлюсь с ними. Заранее прихватив с собой пару заряженных пистолетов и нож, я побежал к заливу, где стояла «Эспаньола». Я был уверен, что у меня получится угнать корабль и спрятать его в Северной бухте…
СЦЕНА 18.
Встреча в лесу.
Джон (Джоанна): Джим! Джим!
Джим: Ах, это ты? Что тебе нужно, предатель?
Джон (Джоанна): Я вовсе не предатель.
Джим: Ты бросил нас и ушёл вместе с пиратами!
Джон (Джоанна): Прости, Джим. Ты был прав: мистер Сильвер и его дружки действительно оказались пиратами. Я убедился в этом, услышав их разговоры. Но когда началась битва, я сбежал от них. Джим, позволь мне пойти с тобой в форт! Я не хочу возвращаться к ним.
Джим: Вот как? А ты не врёшь? Не послан ли ты Сильвером шпионить за нами?
Джон (Джоанна): Честное слово!
Джим: Так и быть, придётся поверить тебе. Только я не иду в форт.
Джон (Джоанна): А куда же?
Джим: Ладно, скажу. Я хочу угнать корабль!
Джон (Джоанна): Как?! Это невозможно! Там же охрана!
Джим: У меня с собой пистолеты и нож. А твоя помощь мне очень бы пригодилась. Докажи, что ты не шпион Сильвера! Пойдёшь со мной? Я дам тебе один пистолет.
Джон (Джоанна): Но, это же опасно…
Джим: Эх, лучше бы тебе родиться девчонкой! Наверное, я даже мог бы в такую влюбиться… Но ты – трусливый мальчишка, а такие друзья мне не по душе.
Джон (Джоанна): Ах, вот как…? Я ничего не боюсь! Идём! Но как мы попадём на корабль?... Ух ты! Откуда здесь такая странная лодка?
Джим: Это челнок для ловли рыбы. Потом расскажу. Тогда садись, бери весло и греби!
Музыкальная тема «Увертюра» в ускоренном темпе.
СЦЕНА 19.
Джим и Джон взбираются на корабль по верёвочной лестнице и наблюдают, как пираты играют в карты.
Исраэль Хендс. Тройка!
О’Брайен. Семёрка!
Исраэль Хендс. Туз!
О’Брайен. Дама пик!
Исраэль Хендс. Чего! Какая, к чёрту, дама! У нас все дамы вышли!
О’Брайен. Куда им выйти?! А это разве не дама, идиот?!
Исраэль Хендс. Откуда взялась дама?! Шулер! У тебя не было никакой дамы!
О’Брайен. Почему это не было?!!!
Исраэль Хендс. Потому что у такого пьяницы как ты, не может быть никакой дамы! Хе-хе-хе!!
О’Брайен. Заткнись, кретин! От пьяницы слышу! Это у тебя не может быть дамы!
Исраэль Хендс. Ах, каналья! Да я тебе кровь пущу!
О’Брайен. Кишка тонка!
Пираты дерутся и/или одновременно стреляют друг в друга. Хендс убивает второго пирата, а сам падает раненым.
Джим и Джон вместе тянут канат, ставят парус. Джон остаётся держать канат, а Джим становится за штурвал.
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 18. «Джим управляет кораблём»
Бог,
Как бы мне помог,
Если б убедил
Ветра...
Что ж,
К черту якоря,
Шхуну усмирять
Пора!
Так,
Руки на штурвал,
Парус, заворчав,
Вздохнул.
И предрассветный бриз,
Вспомнив свой каприз,
Задул...
Как,
Как мне быть теперь?
Шхуна, словно зверь,
Взвилась.
Бунт,
Вздыбленный бушприт
Волю ощутит,
Страшась!
Крен,
Крен на правый борт,
Резкий поворот,
Реи стон.
Мне поздно отступать,
До конца играть
Резон!
И,
Что же впереди?
Как не навредить
Всем нам?
Курс –
На ближайший риф,
Выручит отлив
Меня!
Пусть
шхуна на мели,
Но я смогу спасти
Друзей!
Ты,
Господи, прости
И в конце пути
Согрей...
Неожиданно Джим видит боцмана Израэля Хендса, который очнулся и, будучи раненым, ползёт с ножом к Джиму.
Исраэль Хендс: Ты?! Джим?! Ну берегись! Я не позволю тебе угнать «Эспаньолу», сопляк!
Джим: Мистер Хендс, что вы делаете? Бросьте нож!!!
Исраэль Хендс: Как бы не та…!
Хендс замахивается ножом, но Джон сзади стреляет в него.
Музыкальная тема «Смерть Хендса».
Причаливают корабль, и сходят на берег.
Музыкальная тема «Причаливание корабля» - припев песни Джима.
СЦЕНА 19.
Джим: Знаешь, Джон, ты извини, что я считал тебя бездельником и неженкой.
Джон (Джоанна): А ещё ты называл меня трусом!
Джим: Я убедился, что ты не трус! Ведь ты не побоялся убить этого проклятого Хендса!
Джон (Джоанна). Но иначе бы он убил тебя. Ради тебя, Джим, я смог бы убить тысячу пира…. А-А-А-А!!!! (девичий визг) Что это?! Змея! На меня упала змея!!!
Джим: Ха-ха-ха! Да это же просто лиана! Вот тебе и «не трус»!
Джон зацепился головой об лиану, испугался и содрал с себя бандану, отмахиваясь ею от воображаемой змеи. По плечам рассыпались длинные волосы. Джон оказался девочкой.
Джоанна: Спасите! А-А-А….
Джим: Ух ты?!!! Джон…! Ты… Ты и взаправду – девчонка?!!!
Джоанна: И что из того? А хоть бы и так! Это так ужасно?
Джим: Н-нет… Невероятно! А я всё это время считал тебя мальчиком! Вот почему у тебя такие нежные руки….
Джоанна: Да, я… девушка!
ВСТАВКА – 4.
Томми: Мама! Джон оказался девочкой?!! Мама, это была ты!!!
Джоанна Хоккинс: Да сынок, этой безрассудной девчонкой была я…
Джим взрослый: Но если бы не твоё безрассудство… если бы ты не пробралась на борт «Эспаньолы» и не отправилась с нами в это плавание, то мы бы никогда с тобой не встретились!
СЦЕНА 19/2. (продолжение)
Джим: Какой ты…, какая ты оказывается…
Осматривает её, обходит со всех сторон, любуется. Берёт за руки…
Джоанна: (вызывающе) Ну и какая же?
Джим: Красивая…
Джоанна: Правда? (прихорашивает волосы). Ой, у меня, кажется, лицо перепачкано!
Джим: Каково же твоё настоящее имя? И вообще, зачем тебе понадобилось переодеваться в мальчика, и для чего тебе нужно было попасть на остров?
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 19. «Песня Джоанны»
(история её отца и её)
Джим: Джоанна, не ослышался ли я?! Твоего отца звали Бен Ганн?!
Джоанна: Бен Ган.
Джим: Джоанна… Джоанна, знай, что твой отец жив! Он здесь на острове!
Джоанна: Не может быть?!
Джим: Это так! Я сам разговаривал с ним. Это в его челноке мы с тобой плыли на «Эспаньолу»!
Джоанна: Значит, Сильвер всё это время обманывал меня?!
Джим: Конечно! Знай, что именно Сильвер и хотел убить твоего отца, но тот выжил несмотря ни на что!
Джоанна: О, какое счастье! Мой отец жив!!! Ведь он любил меня больше всех на свете!
Джим: Джоанна, ты самая лучшая и самая храбрая девушка на свете! Ты спасла мне жизнь и теперь…, теперь я ни за что не расстанусь с тобой, и буду всегда защищать тебя!
Джоанна: Спасибо, Джим:
Джим: И ещё…, знай, что теперь есть на свете ещё один человек, который любит тебя не меньше, чем твой отец…!
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 20. «Дуэт Джима и Джоанны» (Ода любви).
Нежно, лирично в спокойном темпе.
Джим:
Верить в счастье - дело не напрасное!
Нас ведут к нему дороги разные:
Джоанна:
Долгие, тернистые, опасные,
Но случится все, что суждено!
Вместе:
Сами мы порой не знаем,
Где найдем, где потеряем,
Только стоит помнить нам одно:
Припев вместе:
Там, где страха нет,
Там, где час любой
С честью и отвагой прожит,
Там сердца хранят
Дружбу и любовь,
И сокровищ нет дороже!
Там сердца хранят
Дружбу и любовь,
И сокровищ нет дороже!
--------------------------------------
Берутся за руки/обнимаются
Джим: Идём скорее в форт – расскажем друзьям о нашей удаче!
СЦЕНА 20.
Джим и Джоанна приходят в форт
Голоса проснувшихся пиратов: Что такое?! Кто это?!
Сильвер: Джим Хоккинс?! И ты Джон?! Чёрт побери! Оба юнги пожаловали к нам в гости! Ну что же, я всегда рад видеть старых друзей!
Джоанна: Мистер Сильвер?!
Джим: Что вы здесь делаете?! Куда делись мои друзья?!
Джордж Мери: Твои друзья сбежали. Они бросили тебя! Хе-хе-хе!
Сильвер: Вчера утром, мистер Хоккинс, к нам явился доктор Ливси и сказал, что мы остались на мели, так как у нас теперь нет корабля. Он предложил обмен: нам – ваши припасы и крепость, а мы им должны просто позволить уйти в лес. После того, как ты сбежал от них – они не примут тебя. У тебя есть лишь один выход – добровольно стать в наши ряды и рассказать нам всё, что ты знаешь. Прежде всего, куда они спрятали корабль? Может быть, и ты это знаешь, Джон? Раз ты сбежал от нас, чтобы оказаться с Джимом в одной компании?
Джим: Джон ничего не знает – он просто заблудился, а я встретил его в лесу.
Том Морган: Да чего с ним церемонится! Этот змеёныш нам всё равно ничего не скажет! Убить его и всё!
Дик: Подождите! Зачем нам убивать Джима?! Ведь нам нет от него никакого вреда!
Джим: Вы правы, мистер Морган. Я ничего вам не скажу! Хотя…, пожалуй, кое-что скажу. Дела ваши скверные: вас осталось мало, корабль вы упустили, сокровища не нашли. Вы, конечно, можете убить меня, но моя смерть не принесёт вам никакой пользы. Но, если же оставите меня в живых, то я хотя бы постараюсь замолвить за вас словечко, чтобы вы не попали на виселицу!
Пираты: (наперебой) Ах, паршивец! Убить его!
Сильвер: Молчать! Я здесь капитан! И пока я капитан, никто не посмеет тронуть Джима!
Джордж Мери: А мне кажется, что пора сместить тебя с капитанов. Почему это ты защищаешь его? Думаешь, он потом станет спасать тебя от виселицы?! И вообще, может, объяснишь нам, о чём это вы толковали с этим доктором, и почему ты решил отпустить их живыми?
Сильвер: Тоже метишь в капитаны, Джордж? Всё спешите, спешите... Ну, хорошо, хорошо, я скажу… Вот, смотрите!
Пираты: Карта!!! Та самая карта Флинта!
Сильвер: Вот главное условие нашего договора с доктором: карта в обмен на то, что они живыми уйдут из форта. Теперь мы знаем путь к сокровищам, и завтра же сможем отправиться на их поиски! Впрочем, если вы хотите выбрать нового капитана…
Том Морган. Нет, Сильвера, Сильвера в капитаны!
Джордж Мери. Твоя взяла, одноногий… Но зачем, зачем нам этот мальчишка?
Сильвер: Идиоты! Ведь он – наш заложник! Пока Джим с нами – они нас не тронут, и мы останемся в безопасности. Смекаешь?
СЦЕНА 21.
Доктор Ливси сидит на берегу и вспоминает свою любимую. Как бы из пространства, эхом ему вторит Мэри.
Доктор Ливси: Эх Мэри, Мэри, как же ты поживаешь ты там одна? Ты, наверное, думаешь, что мы уже все погибли? Ждёшь ли ещё меня? Я так без тебя скучаю…
Мэри: Я так без тебя скучаю…
Доктор Ливси: Когда я думаю о тебе, то слышу твой голос…
Мэри: Дэвид…, помни, что я люблю и жду тебя. Береги себя! Не забывай застёгивать камзол…
Доктор Ливси: Кстати, в здешних прибрежных скалах и ущельях, действительно, такие сквозняки!
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 21. «Песня Мэри»
Мэри:
1.
Вновь волной и ветром гонимый,
За горизонтом скрылся парус.
Есть у Мэри её любимый.
Но он уплыл, а Мэри осталась.
Припев:
И снова Мэри придёт на берег,
С надеждой своей, с любовью своей
И будет ждать и будет верить,
А что ещё остаётся ей.
2.
Но лета прошли и минули зимы:
Где же ты, заветный парус?
Был у Мэри ее любимый…
Но он уплыл, а Мэри осталась.
Но ты не плачь, не плачь, дорогая,
Впадать в уныние явный грех.
У океана любовь большая,
Объятий его хватит на всех.
3.
Веселый Роджер нынче не весел:
Чему смеяться, скажи на милость?
Она так ждала, она так хотела
Быть рядом с любимым, но не получилось.
Но ты не плачь, не плачь, дорогая,
В том нету беды, в том нету беды.
Любовь океана большая-большая,
Всем хватит воды, всем хватит воды!
Но ты не плачь, не плачь, дорогая,
В том нету беды, в том нету беды.
Любовь океана большая-большая,
Всем хватит воды, всем хватит воды!
Доктор Ливси: Ну, вот уже и утро! Пойду лечить раненых пиратов. Что делать – я же врач, и поэтому должен лечить каждого, будь он праведник или разбойник. Ведь в моих руках лучшие достижения медицины 18 века! В конце концов, я должен сохранить им жизни хотя бы для того, чтобы они дождались справедливого суда.
СЦЕНА 22.
Доктор Ливси: Доброе утро, господа пираты!
Пираты: (наперебой) Здравствуйте, доктор! Доброе утро!
Сильвер: Спасибо, что не бросаете нас!
Джим: Доктор Ливси!
Доктор Ливси: О, Джим, и ты здесь! Так, подойди сюда. Думаю, что мистер Сильвер разрешит нам поговорить с тобой?
Сильвер: Джим, ты всегда был верен своему слову. Надеюсь, что и сейчас ты не обманешь старика Сильвера и не убежишь.
Джим: Здравствуйте, мистер Ливси.
Доктор Ливси: Джим, быстро прыгай через забор и беги в лес. У меня заряжены пистолеты – я прикрою тебя.
Джим: Нет, я не могу бросить Джона – он спас мне жизнь, и потом я дал слово Сильверу не убегать. Пираты хотели убить меня за то, что я увёл у них корабль, но Сильвер остановил их, и я обещал замолвить за него словечко перед вами. Они собрались идти искать сокровища, я должен остаться.
Доктор Ливси: Так это ты увёл корабль?!
Джим: Да, он в Северной бухте.
Доктор Ливси: Мой мальчик, ты в который раз спасаешь нас от гибели! Что ж, в таком случае… Мистер Сильвер! Я хочу дать вам совет: когда вы двинетесь искать сокровища, берегите жизнь обоих мальчиков, как свою собственную, а я в свою очередь, постараюсь спасти вас от виселицы.
Сильвер: О, спасибо доктор – и родная мать не смогла бы утешить меня лучше, чем вы!
Доктор Ливси уходит.
СЦЕНА 23.
Сильвер: Ну что, джентльмены, похоже, теперь пора и нам отправляться за сокровищами! Вперёд!
Пираты: Наконец-то! Ура! Давно пора!
Пираты берут кирки и лопаты и строем шагают за сокровищами
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 22. «Пираты идут за сокровищами»
Всякая жуть
Этой ночью
Нам мешала уснуть,
И с рассветом
Торопила всех в путь:
Нас сундуки ждут!
Злая судьба
Заманила как-то
Флинта сюда,
Он покинул
Этот мир навсегда,
Вот, был пират,
Да…
Пусть,
Он теперь далеко,
Но здесь лежат
Все богатства его,
Здесь наш клад!
Узкой тропой
Нам с оружием
Шагать не впервой!
Что такое
Пара сотен шагов,
Если бурлит
Кровь!
Пара лопат:
Яму выроем -
И каждый богат!
Нас пятнадцать
На заветный сундук,
Чтоб завершить
Трюк!
Да, Флинт теперь далеко,
Но здесь лежат
Все богатства его,
Здесь наш клад!
Том Морган: Смотрите, яма! Сокровища! Они тут!
Джордж Мери: Но она уже кем-то раскопана!
Пираты начинают копать
Джорж Мери: Здесь ничего нет…, вот… гинея! Одна гинея, лопни мои глаза! Где, где сокровища, Сильвер? Это всё, к чему ты нас привёл?!!!
Сильвер выхватывает пистолет и направляет его на Джорджа Мери.
Сильвер: Назад, Джорж! Не выйдет из тебя капитана. Копайте дальше, чёрт побери!
Вдруг из леса эхом раздаётся знакомая пиратам песня «15 человек на сундук мертвеца», пугающая их.
РЕМИНИНСЦЕНЦИЯ - 2 из «Песни Билли Бонса» (а капелла):
Пятнадцать человек на сундук мертвеца
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Пей, и дьявол тебя доведёт до конца,
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Том Морган: Призраки!
Джорж Мери: Это голос умершего Флинта!
Сильвер: Этот голос вовсе не похож на Флинта. А голос знакомый…
Джон (Джоанна): Ах! Мне кажется, я знаю этот голос!
Джон Сильвер: Заткнись! Что ты можешь знать, юнга!
Том Морган: Клянусь громом, это голос Бена Ганна!
Джорж Мери: Правильно, это голос Бена Ганна!
Сильвер: Какая разница: Флинт мертвец и Бен Ганн мертвец. Они оба мертвы и их уже нечего бояться!
Бэн Ганн: Правильно, мистер Сильвер! Мёртвых не стоит бояться. Бояться нужно живых!
Вдруг из леса появляются Бэн Ганн с ружьём, доктор Ливси, Смолетт, Сквайр Трелони.
Сквайр Трелони и Капитан Смолетт: Бросайте оружие!!!
Сильвер: Не подчиняться им! Мы убьём их! Морган, Дик, вперёд!!!
Дик: Сдаюсь! Будь проклят тот день, когда я согласился стать пиратом!
Сквайр Трелони: Вот благоразумный поступок, который уже спас жизнь этому молодому человеку. Кто следующий?
Сильвер: Эх, Дик… всё-таки я ошибся в тебе!
Пираты: Сдаёмся! Сдаёмся!
Пираты бросают оружие и поднимают руки вверх.
Пираты: (наперебой) Бен Ганн! Смотрите, это же Бэн Ганн!!!
Джон (Джоанна): Отец!!!
Бэн Ганн: Джоанна?!!! Доченька моя…!!!
Бросаются друг-другу в объятия
Бен Ганн: Как же ты выросла!
Сильвер: А это и впрямь Бен Ганн! Ты жив?!
Бен Ганн: Напрасно ты считал меня мертвецом. Да и вряд ли бы мертвецу удалось разыскать сокровища, которые здесь зарыл Флинт. Три года я искал их здесь, и теперь рад, что они не попадут к вам в руки! Простите, что разочаровал вас, мистер Сильвер!
Сильвер: Подумать только, какую шутку ты сыграл с нами…
СЦЕНА 24.
Доктор Ливси: Ну что, друзья? Нам с вами выпало многое пережить на этом острове…
Сквайр Трелони: Да, нам удалось найти сокровища…!
Доктор Ливси: Но главное сокровище, которое мы обрели здесь – это наша дружба! Ведь именно она помогла нам преодолеть все опасности и позволила выжить в схватке с пиратами.
Капитан Смолетт: Ну а для тебя, Джим, это плавание стало настоящим боевым крещением, и теперь у меня нет никаких сомнений, что твоя мечта исполнится – и ты станешь настоящим моряком!
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 23. «Напутствия Ливси»
Нет ничего невозможного,
Для того, кто судьбу вручил парусам.
Тревожиться поздно, монетка подброшена!
А что выпадет? Ты не ведаешь сам!
Пускай, поджидает где-то нас с тобой беда,
Пускай, караулит нас за чёрной тучей.
Пускай, нам не жить уже без моря никогда!
Как знать, может так оно для нас и лучше
Ветер устал мачту шхуны гнуть.
Мы же связаны прочно верой одной:
Как бы ни был далёк, как бы ни был суров наш путь,
Мы увидим однажды берег родной.
Пускай, поджидает где-то нас с тобой беда,
Пускай, караулит нас за чёрной тучей.
Пускай, нам не жить уже без моря никогда!
Как знать, может так оно для нас и лучше.
Жажда дорог - чувство острое.
И, пожалуй, сильнее нет ничего.
Кто-то ищет сокровище на дальнем острове.
Кто-то в сердце друзей находит его!
Пускай, поджидает где-то нас с тобой беда,
Пускай, караулит нас за чёрной тучей.
Пускай, нам не жить уже без моря никогда!
Как знать, может так оно для нас и лучше.
ФОН: Музыкальная тема – «Дуэт Джима и Джоанны. Ода любви». Припев.
Джоанна: Джим, недавно ты сказал, что кроме моего отца есть ещё один человек, который…, который…
Джим: Который любит тебя!
Джоанна: О, Джим! А как ты думаешь, когда мы вернёмся в Англию, что этот человек готов для меня сделать?
Джим: Я не думаю, а твёрдо знаю, что этот человек готов отдать за тебя всю свою жизнь без остатка!
Джоанна: Как…, и это всё?
Джим: Ну…, и взять тебя в жёны! Правда сначала ему придётся немного подождать до совершеннолетия и испросить благословения мамы...
ВСТАВКА – 5. Эпилог.
Музыкальная тема «Увертюра»
Томми: (с сожалением) Это всё…?
Джим взрослый: Да, сынок, так закончились наши приключения. Бен Ганн рассказал нам, как он отыскал сокровища Флинта и перенёс их к себе в пещеру. Он был счастлив передать найденные богатства нам, чтобы мы разделили их поровну между всеми. Мы привели «Эспаньолу» из Северной бухты и погрузили на неё сокровища. Сильвер был в наших руках, а остальные пираты убежали в лес, а мы не стали тратить время на их поиски. Больше нам нечего было делать на острове, и мы подняли якорь…
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 24. «Финальная песня»
Все участники с разбивкой на строчки:
Сколько было невзгод,
Горя и препятствий...
Что же завтра нас ждёт:
Бури или счастье?
Вспомню остров с тоской,
Вспомню остров с тоской,
Честен будь с собой,
И сомнения долой!
Честен будь с собой
И сомнения долой!
Пусть победный наш флаг
Вновь на мачте вьётся!
Учит нас каждый шаг
Верить и бороться!
Джим:
Я сегодня герой,
Я сегодня герой!
Я горжусь своей,
Я горжусь своей
Судьбой!
Я горжусь своей,
Я горжусь своей
Судьбой!!!
Все участники вместе:
Вот и кончен поход,
Вместе с ним и детство.
Завтра новый восход
Вспыхнет в моём сердце.
Мы вернёмся домой,
Мы вернёмся домой,
Чтоб отправиться
За новою
Мечтой!
И отправимся
За новою
Мечтой!!!
ЗАНАВЕС
закрывается/открывается
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР – 25. «Дуэт Джима и Джоанны. Ода любви»
(средний темп)
поклоны
1. Джим:
Верить в счастье - дело не напрасное!
Нас ведут к нему дороги разные:
Долгие, тернистые, опасные,
Но случится все что суждено!
Сами мы порой не знаем,
Где найдем, где потеряем,
Только стоит помнить нам одно:
Припев вместе:
Там, где страха нет,
Там, где час любой
С честью и отвагой прожит,
Там сердца хранят
Дружбу и любовь,
И сокровищ нет дороже!
2. Джоанна:
Пусть порой не сладким было прошлое,
Ну, да всё что было - дело прошлое.
Мы оставим в памяти хорошее,
И пока вперёд зовёт мечта,
Нам с тобою стоит верить,
Что откроет к счастью двери
Истина, что в общем-то проста.
Припев вместе: (все участники)
Там, где страха нет,
Там, где час любой
С честью и отвагой прожит,
Там сердца хранят
Дружбу и любовь,
И сокровищ нет дороже!
Там сердца хранят
Дружбу и любовь…,
И сокровищ нет дороже!
общий поклон
Свидетельство о публикации №225012501774