Божьи Внуки

     чили въспети было вещей Бояне, Велесовь внуче!

                Слово о пълку Игореве
     ______________________________________________
 



   Путник пока не хотел полностью открывать Фирсу замысел алгоритма Сократ, поэтому решил не развивать эту тему, а соскочил на «словотворчество».

   - Касательно того, что вы назвали «словоблудием»… Вы не любите родную речь?

   - Люблю. И заметьте, с удовольствием использую её ежедневно.

   Ответил шутливым тоном Прокуратор.

   Путник решил немножко «вынести мозг» Прокуратору. И оседлав любимого конька начал завлекать Илью Андреевича в разговор.

   - Так почему же вы её не понимаете?

   Фирс был хорошо образован, по крайней мере - гораздо лучше Путника. Он чутьём психолога уловил «замануху», но не подавая виду решил подыграть. Ну может быть оттого, что ему самую малость было интересно, что же такого хочет ему сообщить этот «человек с нелинейной логикой». Так Прокуратор внутренне называл Путника, который, с его точки зрения, иногда мыслил непоследовательно, другими словами алогично. И Илья Андреевич «дал пас» Путнику.

   - Почему вы решили, что я не понимаю русский язык?

   И тут началось…

   В бытность Путника ассистентом кафедры, на которой он «ещё вчера» сам учился, Путник уже на правах младшего коллеги, общался с теми людьми, которые его учили не так давно. И чтобы повеселить их Путник рассказывал свою интерпретацию смысла народных сказок: про бабу ягу, Кощея, петушка и бобовое зёрнышко, и другое подобное. Так вот, один преподаватель ему как-то сказал: «Ты давай прекращай это дело, а то ты как ляпнешь чего-то, а я потом пол дня хожу думаю.».

   Тут намечалась похожая ситуация.

   - Вы сказали, что с «удовольствием» используете родную речь ежедневно. Тогда объясните мне смысл слова «удовольствие».

   - Я конечно не филолог, но извольте. Удовольствие – это обозначение разновидности положительных эмоций, субъективное переживание, в частности, сопровождается удовлетворением одной или нескольких потребностей.

   - Всё так, всё так, дорогой коллега. Но вы совершенно упускаете из виду иной аспект значения слова. Вот к примеру слово «речь» – вы произносите обыденно, для вас это просто синоним слова «язык» - родная речь, родной язык. Но если почувствовать красоту этого древнего слова, то завеса веков приподымается.

   Слово «речь» — это глагол, речь – значит говорить осмысленно, веско. Например, есть такая словесная конструкция «он изрёк мысль». Хотя Тютчев готов был с этим поспорить.

     Как сердцу высказать себя?
     Другому как понять тебя?
     Поймет ли он чем ты живёшь?
     Мысль изреченная есть ложь;
     Взрывая, возмутишь ключи:
     Питайся ими — и молчи.

  Фёдор Тютчев, «Silentium!» (вторая строфа)

   - Допустим. Ну а что не так с моим определением слова «удовольствие».

   - Давайте я вам приведу свою интерпретацию этого слова. Удовольствие – это составное слово, которое состоит из слова «уды» и «воля».

   Удовольствие – дать удам волю. Уд – часть тела, конечность. В современном польском языке бедра это uda (у;да), у нас есть такое словосочетание «срамные уды», это тоже где-то в районе бёдер.

   Прокуратор улыбнулся.

   - Я понял вашу, точку зрения. Ну что же признаю, мне стало интересно. Полагаю, что у вас в запасе ещё есть подобные примеры.

   Путник согласно кивнул.

   - С детства я читал сказки. Сказки народов мира. Но славянские народные сказки это для меня был просто подарок. В конце книги сказок, как правило, есть словарь вышедших из употребления слов. Но именно использование этих слов и привносит колорит в сказку, это как добавить масла в кашу.

   - И вы решили, что кашу маслом не испортишь? – Подколол Илья Андреевич.

   - Да! Эти слова для меня как бы перебрасывают мостик к культуре предков, мои предки так говорили. Так вот, я, как носитель и языка и мовы, понимаю эти слова без перевода, поскольку украинский язык более архаичен по сравнению с русским.

   Не хочу хвастаться, но в этом плане я имею большую фору перед вами, поскольку я билингва и украинский язык мой второй родной. Хотя я его называю руська мова, потому, что, когда он сформировался, государство называлось Русь.

   Ну а слово «мова» это аналог слова «речь». Мовыты слово – молвить слово, МОВою – розМОВляют, то есть разговаривают. Это аналог слов речь, ректи, изрекать. «Речь» — это глагол, на мове глагол – диеслово или слово которое действует, выражает действие. Глаголить – это значит говорить и действовать. Заметьте – говорить и действовать. Как там у Пушкина?

         И бога глас ко мне воззвал:
        «Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
         Исполнись волею моей,
         И, обходя моря и земли,
         Глаголом жги сердца людей».

   «Глаголь» – не просто говори, а говори и действуй сообразно. Это как военная присказка: «Есть два типа командиров, одни подают команду: «делай как я!», а другие – «делай как я сказал»».

   В Библии тоже есть такой момент. От Матфея 7:15-20. Но если коротко и своими словами, то: «по делам их узнаете их.».

   Зачем в Библии это всё объясняется? Для того, что, как говорил один Профессор: «Каждый Лжепророк заявляет, что он Пророк. Но когда придёт Пророк он тоже скажет, что он Пророк.». Вот и есть 2000-летняя методика как отличить одного от другого.

   Прокуратор вернул Путника в канву беседы.

   - Так, что там со словами, вышедшими из употребления?

   - Да, слова. Пожалуйста. Приведу выборочно, для примера.


№ Слово Толкование

1 Бажёный Желанный, любимый (укр. бажаний [бажаный] – желанный.)

2 Балакать Говорить (укр. разг. балакати [балакаты] – говорить.)

3 Барелка Бочка (укр. барило [барыло] – бочка, барилко [барылко] – бочонок.)

4 Баса Красота, украшение

5 Баской Красивый, нарядный (укр. баський [баськый] – красивый.)

6 Бирюк Волк

7 Бранный Узорчатый (о ткани)

8 Братина Общая чаша для вина

9 Братчина Пир в складчину в дни церковных праздников

10 Брашно Пища, кушанье, варево. (укр. борошно – мука, здесь замена ра=оро.)

11 Былица То, что было на самом деле; правда (укр. небилиця [нэбылыця] – выдуманная история, но укр. бувальщина [бувальщына] – то, что было.)

12 Важко Тяжело, тяжко (укр. важко – тяжело.)

13 Ведмедь Медведь, один из ликов Велеса Волохатого Бога (укр. ведмідь [вэдмидь] – медведь; укр. волохатий [волохатый] – сильно заросший шерстью, волосом; густой ворс.)

14 Вельми Очень (укр. вельми [вэльмы] – очень; укр. вельмишановний [вэльмышановный] – очень уважаемый.)

15 Вено Выкуп, который жених выплачивал родителям невесты

16 Вепрь Кабан (укр. вепр(ик) [вэпр(ык)] – кабан(чик).)

17 Вершник Посыльный, верховой (укр. вершник [вэршнык] – всадник.)

18 В живе нет Нет в живых (польск. нежие – умер.)

19 Волоты (асилки) Люди-великаны седой древности (укр. велет [вэлэт] – великан.)

20 В остатнее Напоследок (укр. останнє [останне] – последнее.)

21 Вырай (вирий, ирий) Дивная, обетованная, тёплая сторона, где-то далеко у моря, доступная только птицам и змеям (укр. вирій [вырий] – тёплые края, на Украине как правило не будут говорить: птицы полетели в тёплые края, а скажут: птахи полэтилы у вырий.)

22 Вырутить Выбросить, уронить, сбросить (близко по звучанию к польскому [жутитчь] – бросить.)

23 Година Время, час (укр. година [годына] – час астрономический, котра година? – который час?.)

24 Гой есте (от слова «гоить» - исцелять, живить) – пожелание здоровья, соответствующее сегодняшнему: «Будте здоровы!» (укр. гоїти [гойиты] – заживлять.)

25 Горазд, гораздый Умелый, знакомый с чем-либо, знающий (созвучно с укр. гаразд – хорошо, ладно.)

26 Грай, граянье Карканье, вороний крик стаей ( укр. зграя – стая, вороняча зграя –воронья стая, но по звучанию слово грай сходно с глаголом играй, т.е. издавай звуки, по укр. так и будет - грай.)

27 Гридня, гридница Особое помещение при княжеском дворе, где жила младшая княжеская дружина - гридь

28 Гудец Певец

29 Гудок Трёхструнная скрипка без выемок по бокам корпуса

30 Девушка-покоевка Служанка, в обязанности которой входили уборка покоя – комнаты и прислуживание госпоже (укр. покоївка [покойивка] – горничная.)

31 Дежа Опара для теста; кадка в которой месят тесто (укр. діжа [дижа] – кадка в которой месят тесто.)

32 Деяться Происходить, свершаться (укр. діятись [диятысь] – происходить.)

33 Дока Знаток, мастер, колдун

34 Долонь Ладонь (укр. долоня – ладонь, при замене оло=ла получаем также употребляемое раньше слово длань – ладонь.)

35 Долюби Вдоволь, сколько угодно (любопытно, что в украинском языке это звучит как «донесхочу» [донэсхочу] т.е. пока не надоест)

36 Домовище Гроб (укр. домовина [домовына] – гроб.)

37 Дробные детушки Малые дети (укр. дрібні діти [дрибни диты] – малые дети, дрібний [дрибный] – мелкий.)

38 Дрока Ласка; баловень

39 Дроля Милый, дорогой, любимый

40 Дрочона Неженка (от др. рус. «дрочить» - нежить.)



   Фирс улыбнулся, услышав слово «дрочона». Тогда Путник решил рассказать случай из своего прошлого, когда он впервые услышал это слово.

   - Вот к примеру, в детстве, я любил гулять с собаками, перезнакомился со всеми собаками с нашей улицы в селе. А дед мой говорил: «Чого ти цілий день псів дрочиш? Хіба іншої роботи нема?». (Чого ты цилый дэнь псив дрочыш? Хиба иншойи роботи нэма?) То есть: «Зачем ты целый день собак гладишь? Разве других дел нет?».

   Когда я стал подростком, слово дрочить воспринималось в ином смысле. И я разобрался с первоначальным его значением, только когда прочитал в книге «Пословицы и поговорки русского народа» такую, уже естественно русскую поговорку: «печь и дрочит и пирогами кормит». То есть по-современному – «печь и нежит и пирогами кормит».

   Прокуратор немного заинтересовался, видя как увлечённо рассказывает об этом Путник, и спросил. А как же с разбором слов, по типу того, как вы объяснили слово удовольствие? Путник отреагировал мгновенно.

   - Всегда пожалуйста. Вот к примеру.

   Слово концентрация – русский аналог «сосредоточение». То есть рассеянное внимание собирается, концентрируется «с окружающей среды в точку» вопроса. Со среды точение.

   Или слово «месяц» - в русском языке имеет два значения, это и период в 28-31 календарный день и «неполная луна» – небесное тело. Это оттого, что период обращения Луны вокруг Земли, учитывая, что Земля тоже движется, составляет 29,5 дней. В мове слово «луна» означает эхо, производное слово «лунаты» означает «распространяться», слово «видлуння» - отражённые волны, звуковые, световые. Так вот «луна» или «эхо», это функции данного объекта – отражать свет солнца. Типа Луна - «эхо-отражение солнечного света».

   А само название месяцев в современном русском языке заимствовано у европейцев. В украинском, белорусском и польском языках остались родные слова, которые коротко характеризуют явления природы в данном месяце. К примеру март – бэрэзэнь – добывают сок из берёзы. Чэрвэнь – самый красивый месяц в году, чэрвоный значит красный, красивый. Лыстопад – листопад, когда деревья сбрасывают листву и так далее.

   Или вот ещё. В русском языке есть слова «неделя» и последний день недели называется – «воскресенье». Ну слово воскресенье, это наверно от христианского праздника Пасхи – Светлого Воскресенья Христова. Хотя само слово Пасха от еврейского Пейсах, это как раз был еврейский праздник. Так вот слово «вокресать», происходит от слова «кресать» на мове «крэсаты», что значит высекать искру ударяя кресалом по кремню. Частица «вос» указывает направление вверх, к небу. Вот и получается, что «воскресенье» - это повторное зажжение искры жизни.

   А теперь рассмотрим украинский, белорусский и польский языки.

   Слово неделя – укр. тыждэнь, бел. тыдзень, польск. tydzie; тыджень. А воскресенье будет - укр. нэдиля, бел. нядзеля, польск. niedziela неджеля. Неделя – «не делай», «нет дела» день в который не работают. Поэтому остальные подкалывают русских, мол мы трудимся весь тыждэнь и только один день отдыхаем, а русские целую неделю ничего не делают.  Но уже слово понедельник выравнивает ситуацию «по» - после, «недели», то есть в «неделю» отдохнули, а после недели снова за работу.

   Фирса это немного задело.

   - Вам не кажется, что вы несколько приуменьшаете значение русского языка?

   - Никоим образом. Русский язык он как бы включает в себя и мову, но те слова, которые в мове используются в разговорной речи в языке присутствуют как возвышенный стиль. Простой пример вы знаете, что такое «очи»?

   - Естественно, это глаза.

   - Так вот в русском языке есть и «очи» и «глаза», а в мове только «очи», по другому не скажешь.

   Тут Путнику пришла идея немного постебаться и он спросил.

   - Вы можете объяснить значение слова кирпич?

   Илья Андреевич кивнул, но промолчал, опасаясь подвоха. Путник не дожидаясь его ответа продолжал.

   - Слово «кирпич» заимствовано из тюркских языков, и нам не понятно. На мове «кирпич», это «цэглына». Всё просто – ЦеГлина, «это глина».

   Аналогично со словом «башмак». На мове «чэрэвик». Чтобы стало понятней вспомните такое слово, как «чрево» - на мове черево (чэрэво). Чрево – это что-то пустое в середине, что заполняют. Черевик (чэрэвык) – это пустота, которую заполняют ногой.

   Слово «карандаш» - тоже тюркское, «кара» - чёрный, «даш» - камень. На мове «карандаш» - «оливэць». Оливец – это от слова олово, поскольку ранее писали оловянными палочками, да и сейчас, те кто паяют иногда пишут оловянным припоем, когда лень ручку искать.

   Также и с казачеством – культура полностью заимствованная у тюркских народов. Казак – казах – вольный человек. Атаман – ата – отец, ман – человек, люди, атаман – «отец людей». Кош – полотняная палатка. Кошевой – старший человек по палатке.

   Даже слово «богатырь» - заимствовано. Богатырь – это от батыр, багатур, бахадур. Задорнов объяснял, что богатырь – это от «бога тырить», а богатый – это коллекционер денег. Но это не так, на мове есть два похожих по звучанию слова. «Богатыр» - это от слова багатур – храбрец, силач, герой, храбрый воин. И «багатыр» - от слова «багато» - что по-русски значит много, то есть на мове русское слово «богатство» звучит как «багатство» - что значит много (багато) всего, или по-другому достаток.

   Правда, возвращаясь к казачеству, есть славянское слово курень – от слова «курить» - жечь огонь: смолокурня, винокурня. Современный аналог слова «винокур» - самогонщик, так как «курили» - перегоняли только «зелено вино» или по-другому «хлебное вино», то есть водку или самогон. В Карпатах самогонку по такому же принципу называют «палэнка» - то есть спиртной напиток приготовленный на огне, а не только сбраживанием. При этом «палили» - жгли огонь. Только не путайте «палэнку» с «палёнкой».  Даже такие кавалеристы, как «уланы с пёстрыми значками» - от тюрского «оглан»…

   Фирс заметил, что Путника опять стало «уносить», и остановил его вопросом.

   - Откуда у вас столько информации в этой области?

   Путник выдохнул, немного успокоился и ответил.

   - Раньше сам искал, читал сказки, эпосы и так далее. Потом большую помощь нашёл в книгах Сергея Алексеева: Сокровища Валькирий, Волчья хватка и других. Георгий Сидоров, опять же. Как говориться с миру по нитке собирал, но кое до чего и сам дошёл.

   - Например?

   - В культуре русского народа, в дохристианских верованиях – русичи – божьи внуки. В «Слове о полку Игореве» об этом хорошо сказано.

   - То есть, это аналогично как в Библии есть трактовка в Ветхом Завете, что евреи богом избранный народ. Вы что, великорусский шовинист?

   Путник отрицательно мотнул головой и с довольной физиономией, от того что Прокуратор ошибся, и он теперь имеет полное моральное право прочитать ему небольшую лекцию, начал объяснение.

   - Ни в одном глазу. Здесь присутствует, как говориться в одном фильме, «непереводимый местный жаргон». Исконе, слово «внуки» или «внуцы», несло в себе определенную смысловую нагрузку. Которую со временем утратили, так сказать формализовали это слово. В детстве я неоднократно слышал такую поговорку. Которую проговаривали родители, усталым, сокрушённым тоном, когда уставали от шумных и непоседливых детей.

   «Ой, діти, діти. Де ж вас подіти? На п’єца запхати, та їсти не дати.» (Ой, диты, диты. Дэ ж вас подиты? На пъеца запхаты, та йисты нэ даты.)

   В русском варианте это же звучит так.

   Ой, дети, дети. Куды ж мне вас дети. На печь вас загнать и есть вам не дать.

   И в русском и в украинском языке слово дети – діти (звучит как диты), соответствует глаголу «деть», в значении пристроить куда-нибудь. А поскольку ранее быт организован был так, что молодые и сильные родители на поле пахали и другими тяжелыми работами занимались, то времени и сил на воспитание собственных детей у них не было, да и жизненного опыта маловато. А вот их родители, для детей соответственно дед и баба, были уже старыми и работать наравне с молодыми уже не могли, но при этом обладали жизненным опытом. Поэтому отдавали-девали детей на воспитание своим родителям. На украинском воспитание звучит, как «виховання» (выховання). В общем, «отдавать детей в науку» деду с бабкой было решением логичным и рациональным.

   Вот отсюда-то и произошло слово внуки или на церковно-славянский манер – внуцы. То есть внуки – это те, кто в науке, или внуцы – це ті, хто в науці (цэ ти, хто в науци). Ну а дед с бабкой их ВосПитывали, где вос – это значит вверх, а питать это кормить. То есть растили с помощью питания – так сказать напитывали знаниями для духовного и интеллектуального роста, ну а те, кто в науке соответственно «впитывали знания».

   - А как же с украинским словом, там же не воспитание было, как это вы там сказали?

   - Выховання. По сути тоже самое, но другими словами. Помните такое: «Иду на Вы»? Знаете, что это означало?

   - Ну это всем известное выражение Святослава, при объявлении войны. Я даже слышал это же выражение, как «Иду на тьму», то есть на превосходящего числом врага.

   - Да, слово «вы» - множественное число, то есть более одного, ассоциировалось со словом «тьма», в смысле так много что аж темно в глазах. Это как в былине про Илью Муромца. «У того ли города Чернигова, Нагнано-то силушки черным-черно». Ну так вот, слово ВыХовання – Вы – тьма, Ховать – прятать.

   То есть выховання – это значит уберечь ум и душу от тьмы. Вообще раньше ум и душу вместе называли одним словом – разум или Ра с умом. Где Ра – солнце, свет или «духовный свет». Поэтому и есть поговорка: «У него ум за разум зашёл», что означает этот человек людской логический ум ставит выше «ума духовного» - ума, осознающего высшие духовные законы.

   - И что же по-вашему означает русичи-божьи внуки, что они у Бога учились?

   - У богов, если быть точным – это как гильдии были, у каждой свой бог-покровитель, на которого равнялись. Боян Вещий - Велесов внук, Перун –покровитель воинов, Мокошь - покровительница прядения и ткачества и так далее. Я в языческом пантеоне не сильно разбираюсь, но принцип такой.

   - А вы являетесь «божьим внуком»?

   - Да, потому что я чувствую связь со своим Родом со своими Предками.

   - Ну, коллега, это всё уже попахивает софистикой, знаете ли.

   - Полностью согласен. Каюсь, грешен. – засмеялся Путник. - Но так жить веселее. Я точно не уверен, но мне кажется, это только мое предположение, основанное на интуиции, что подобные знания когда-то имели место быть. Жаль, только что в процессе христианизации Владимир зачистил информационное поле противников «в ноль». Остается только догадываться и по крупицам собирать родное, то на что душа откликается. Ну мне пора.

   Сказал Путник, попрощавшись встал и направился к выходу. У Прокуратора возникла шальная мысль, «подколоть» Путника, и он весело окликнул Путника вслед, используя устаревший звательный падеж, который был исключен из русского языка, но остался в мове. (звательный падеж – окличный, от слова окликать)

   - Божий внуче!

   Путник остановился. От этого оклика он весь рефлекторно собрался, выпрямился, в глазах появилась решительность. Он повернулся к Прокуратору и изрёк осознанным, веским тоном.

   - Достоин Предков!

   Фирса поразила и немного шокировала такая резкая смена состояния, обычно весёлого и простодушного собеседника.

   Путник вышел в коридор. Он и сам был изумлён этой мгновенно произошедшей с ним трансформацией. Что-то в этом обращении попало в него, задело какие-то скрытые даже от него самого стороны его сущности.

            «Божий внуче! - Достоин Предков!»

   Это было похоже на пароль-отзыв, идентификация свой-чужой.



Рецензии