Ла-Нинья
I
Волны продолжали крушить прибрежные скалы. Они вздымались как гудящие черно-зеленые горы и с огромной силой били в камни. При каждом ударе поднималась высоченная стена бушующей воды, чтобы тут же с грохотом обрушиться на берег. Морская пена смешалась с песком и камнями, как будто кто-то разъяренный пытался превратить прибрежные скалы в крем-пасту, взбивая их обломки в океанской воде.
Саша все еще смотрела вдаль. Шквалы ветра с туманом мелких брызг налетали на нее. Радость от того, что она нашла Фоко, смешивалась с тревогой о нем - волшебном дельфине, ушедшим в этот бушующий водный мир. В суматохе отражения атак
Эльниньё она не смогла позаботится о своем друге. Теперь, когда Фоко недоступен, она поняла, что на ее груди есть волшебный амулет, который, если очень-очень захотеть, выполняет желания. А ведь она очень-очень хотела, чтобы ранения Фоко исчезли, а ему ничего бы не угрожало, но не догадалась об этом попросить свой амулет. Жаль, что теперь уже поздно!
Что же ей делать? Фоко, скорее всего, отправился в какое-то безопасное место, чтобы хоть немного залечить раны и накопить силы. Когда-то с мамой Сашка рассматривала картинки про подводные пещеры в скалистых берегах Мексиканского залива. Там тысячи акул находились в состоянии летаргического сна. Зоолог, нарисованный в комиксе объяснял, что из-за особых свойств воды в ней погибают микробы, вызывающие болезни морских животных, а крошечные пузырьки углекислого газа, поднимающиеся из донных отложений и растворяющиеся в воде, усыпляют этих громадных хищниц как в кабинете доктора на процедурах. А еще он рассказывал про дельфинов. Он объяснял, что дельфины могут восстанавливать большие участки повреждённых тканей и даже заново отращивать целые плавники.
А может Фоко отправился на побережье Южной Америки к какому-то колдуну - брухо, чтобы искать помощи у духов пустыни? Дух Мескалито, связанный с кактусом пейот, мог бы очень помочь Фоко. По индейским преданиям, этот дух может не только излечить, но и многому научить человека. Индейцы очень почтительно отзывались о нем. Брухо, который умел общаться с Мескалито, считался очень сильным! Наверное Фоко тоже мог считаться сильным брухо и обратиться к нему за помощью.
Куда бы он ни отправился, Саша хотела бы быть рядом, но сейчас это невозможно. К тому же, вокруг складывалась сложная ситуация. В море войско китов одержало победу, но на суше исход сражения не решен. Замок позади Саши готовится к обороне, но в нем нет главного защитника. Остатки войска
Эльниньё наступают, но Фоко не может командовать теми, кто противостоит им. У
Эльниньё магические силы истощены, но и у защищающихся с магией большие сложности.
Огромные магические силы сошлись в схватке. У них свое давнее противостояние. Целые армии сражаются между собой. Кажется, что весь мир разделился надвое! Нужно ли маленькой Саше участвовать в этой битве, если Фоко нет рядом? В конце-концов, биться на кулаках, воевать с оружием в руках дело мальчишек! Может быть просто вернуться в гостиницу к маме с папой? Там спокойно, безопасно и так уютно! Никаких врагов, никаких битв. Но ведь тогда дом Фоко будет захвачен, а прекрасный сад, в котором так здорово они проводили время, будет разрушен! Нет, бросить на произвол судьбы все, что так дорого лучшему другу, было бы неправильно! Мысль об этом Саша тут же выбросила из головы. Она твердо решила, что сделает все возможное, чтобы защитить все, что дорого для нее и Фоко!
Как раз в этот момент за спиной в отдалении раздался грохот. Она обернулась и увидела голубые шаровые молнии в орелах горящих хвостов. Они как страшные огромные медузы, атаковали замок. Видимо, одна уже ударила в башню, нанеся большие повреждения. Внутри у Саши горячей волной вскипело возмущение: "
Эльниньё, ты не строил этот замок! Ты не живешь в нем! Какое право ты имеешь вторгаться и уничтожать то прекрасное, что создано не тобой? Нельзя из-за собственной прихоти разрушать жизнь других людей, даже если ты считаешь их неправыми! Ты считаешь себя самым сильным? Ты веришь, что для тебя это ничего стоить не будет? Но на каждую силу всегда найдется подходящий ответ!".
Ах, если бы Саша послушала рассказ Фоко о равновесии сил и бережном их использовании! Большая птица, пылающая языками пламени от негодования, взлетела наперекор вражеской атаке. Ах, если бы маленькая волшебница не поддалась эмоциям, а действовала обдуманно, может быть все, происходящее с этого момента, сложилось бы иначе!
В едином порыве собрав все негодование против захватчиков, пылая всем сердцем в защиту обороняющихся, она черпала силы из маленького амулета на груди, чтобы разбросать в стороны все, что связано с врагом. Ослепительно яркой звездой, алой кометой кружила вокруг замка. Осколками разлетались вражеские снаряды, бушующей огненной стихией сжигались наступающие враги! Шары врага попадали в нее, сбивая алые перья на землю, налетали шквал за шквалом, били молнии, но ничто не могло сдержать отчаянную волшебницу!
Воодушевленные такой поддержкой, защитники замка самоотверженно бросились в бой, и не было сил, способных их сдержать! Каждый бился за десятерых, и не было место страху! Подходящие волнами войска
Эльниньё, не выдерживая натиска, рассыпались на отдельно сражающиеся острова, которые быстро уменьшались в размерах и исчезали также быстро, как буруны от винтов быстроходных торпед, разрезающих морские волны.
Долго потом в песнях воспевали героев, слагали легенды об отважной красной птице, спустившейся с небес. И были в этих прекрасных торжественных песнях печальные строки о том, как разгромив врагов, падала с неба обессилевшая красная птица, как черный орел схватил ее возле самой земли, и погасла пылавшая прекрасная звезда. И была та печаль выше самых высоких гор, и была скорбь глубже, чем океан.
II
В цветущих садах соловьи не поют
Печалью наполнено небо
Небесные тропы волшебницу ждут
Земное закончено дело
Как самая яркая в небе звезда
Прекрасная птица парила
Своим Волшебством и молитвой она
Весь Мир от беды защитила
Горящее сердце в защиту людей
Она отдала без остатка
Огромный орел - страшный черный злодей
Вцепился в нее мертвой хваткой
Уж не было сил, чтоб атаку отбить
И некому было вступиться
Эту боль и печаль невозможно забыть
Погибла прекрасная птица
- Госпожа, эту грустную песню жители деревни просили передать Вам лично! - небритый сухопарый мужчина-почтальон в красной бандане почтительно склонился перед девочкой в темном красивом платье. От него исходил легкий приятный запах моря, что для этого высокогорья было очень странным. Он продолжил - Мы все желаем Вам скорейшего выздоровления! А еще я выловил и приготовил на углях очень редкую вкусную рыбу для Вас! Было бы высочайшим счастьем знать, что Вашему Высочеству мое кулинарное творение понравилось!
Он поставил на столик большое блюдо, поднял клоше - крышку, под которой дымились запечённые рыбки.
- Это речная форель - самое вкусное, что мы здесь готовим!
- Как, Почтальон, как ты - недостойный простолюдин проник сюда? Как посмел ты обратиться к благородной персоне? Пошел прочь от Госпожи! Не мешай ей любоваться прудом и прекрасным видом гор! - Пузатый низкорослый мужичок на кривых ножках-коротульках пыхтел-спешил по песчаной дорожке к большому озеру, где в удобном кресле Принцесса-в-Черном наслаждалась чистым горным воздухом и видом грозных заснеженных вершин вокруг. Он был облачен в зеленые одежды придворного слуги. При каждом шаге было видно, как под ними смешно подпрыгивает его выпирающее пузико.
- Что это ты приволок сюда? Как ты посмел? - казалось, возмущение сейчас разорвет на части этого напыщенного коротышку - Для госпожи готовят лучшие повара Его Величества! Оставь деревенским простолюдинам свои подгоревшие угли!
Принцесса-в-Черном остановила слугу жестом руки. Никто не мог сказать, как её зовут, и как она очутилась в замке. Просто после очень большой бури, разрушившей замок Его Величества, слуги
Эльниньё обнаружили её, спящую в охотничьем домике Господина. По удивительному стечению обстоятельств Его Величество решили поохотиться и оказались в этих местах уже на следующий день после прибытия Принцессы-в-Черном. Девочку так назвали потому, что она не помнила как ее зовут, и как она здесь очутилась, а господин называл её принцессой.
- Не смейте грубо разговаривать с людьми, которые проявляют такое почтение и заботу обо мне! - Принцесса метнула грозный взгляд в сторону слуги, который тут же почтительно склонился перед ней и немного попятился назад.
Она потянулась к столику, пальчиками отщипнула и тут же положила на край блюда для подачи кусочек рыбки. Он был очень горячим, поэтому понадобилась белоснежная салфетка, чтобы поднести его ко рту. Она слегка подула, пытаясь хоть немного остудить это чудо, издающее чарующий тонкий аромат печеной рыбы, пряностей и дымка от костра. Затем аккуратно пальчиками положила кусочек в рот, но тот был все еще горяч, поэтому она шумно потянула воздух и замахала ладошкой перед лицом, пытаясь охладить пожар во рту. Когда удивительно нежный кусочек раскрыл все нотки вкуса, на лице принцессы отразилось блаженство. Она даже пальчики облизала!
Почтальон, следивший за этими манипуляциями, едва заметно кивнул, будто соглашаясь со своими мыслями, его загорелое лицо тронула добрая улыбка, которая тут же спряталась в густых усах.
- Невероятная честь смотреть, как Ваше высочество торопится насладиться моим скромным блюдом, даже не дожидаясь столовых приборов! Позвольте передать жителям деревни, что Вы счастливы и благодарны за нашу скромную заботу и внимание!
- Вы потрясающе готовите, господин почтальон! Ничего вкуснее мне не доводилось пробовать! Я очень благодарна за внимание и заботу обо мне! Мне будет очень приятно, если жители деревни будут знать о моих теплых чувствах к ним!
Почтальон попятился в сторону тропинки. Согласно правилам этикета в присутствии Высочайших персон никто не может поворачиваться к ним спиной. Как только принцесса отвернулась в сторону озера, почтальон быстро удалился.
- Ваше Высочество, Вы оказали невероятную честь недостойным простолюдинам! - Откуда-то появилась худая фрейлина с кувшином воды, столовыми приборами и салфетками на подносе - Должно быть, блюдо действительно черезвычайно вкусное, раз Ваше Высочество не стали дожидаться столовых приборов и обожглись горячим кусочком! Я принесла салфетки и столовые приборы на случай, если Вы захотите продолжить трапезу. Не уже ли блюда простолюдинов влекут Ваше Высочество сильнее, чем блюда императорской кухни?
Лицо фрейлины отобразило деланое изумление. Однако на принцессу эта реплика не произвела впечатления.
- Я говорю и делаю то, что считаю нужным! Когда мне потребуется совет, я обязательно к Вам обращусь! - принцесса сохраняла невозмутимость.
Она взяла столовые приборы, чтобы продолжить трапезу, но остановилась, не зная, как ими пользоваться.
- Ваше Высочество, позвольте подсказать! - Фрейлина застыла за левым плечом принцессы, и после утвердительного кивка, вилкой с ножом отделила одну рыбу на блюде, чтобы показать необходимые манипуляции - сначала у копченой рыбы с помощью специального ножа отделяют голову. Вот так! Затем туловище рыбы разрезают вдоль позвоночника до самого хвоста. Вот так! После этого переворачивают верхнюю часть, ножом поддевают хребет и отделяют его от мяса, помогая вилкой. Хребет следует положить на край тарелки. Получившееся филе ножом разрезают на кусочки необходимого размера.
- Там, откуда я прибыла, жареную и копченую рыбу едят руками! А, кстати, откуда я прибыла?
- Ваше Высочество, к сожалению, никто не знает, как Вы здесь очутились, но все безмерно счастливы Вашему появлению!
- Удивительно, как старательно все скрывают от меня то, что я хочу знать! - Принцесса надула губки и обиженно посмотрела на фрейлину и немного отошедшего от них слугу. Но те сделали вид, будто не слышат ничего. Их лица в этот момент не выражали абсолютно никаких эмоций.
- Здесь, на озере красиво, но скучно! - Принцесса прервала напряжённую паузу.
Тут же фейлина подала знак, и по дорожке начали спускаться придворные, чтобы беседами развлекать Принцессу-в-чёрном, а с пригорка кубарем скатился придворный шут, смешно подпрыгивая, обежал вокруг принцессы, исполнил невероятный акробатический трюк и сел у ее ног, чтобы рассмешить. В такой компании, наверное, можно все забыть, ибо у придворных полно дворцовых сплетен, а у шута полным-полно колкостей и шуток, чтобы от скуки не осталось и следа.
Тем временем почтальон, казалось бы ушедший в деревню по тропинке, не спешил уходить слишком далеко. Убедившись, что за ним не следят, он юркнул за придорожный валун. Выждал некоторое время, чтобы перебежать на новую позицию в небольшом кусту так, чтобы видеть принцессу и придворных. Затем рукой достал из-под майки золотую крабовую клешню, висевшую у него на шее. Легонечко ее потер, что-то шепнул, и перед ним возникло небольшое изображение, на котором было крупным планом видно и слышно происходящее вокруг принцессы.
Он наблюдал довольно долго, пока картинка перед ним не начала слегка мерцать голубым светом. Он тут же коснулся своего талисмана, и картинка исчезла совсем.
- Это она, я уверен! - Сообщил он невидимому собеседнику - Во-первых, она не соблюдает правил этикета, к которым
Эльниньё относится очень строго. Видимо, она их просто не знает, иначе он давно заставил бы их соблюдать. Раз
Эльниньё избегает грубости и давления по отношению к ней, значит очень высоко ценит принцессу и вынашивает какие-то планы относительно нее.
Во-вторых, она с большой добротой и уважением относится не только к аристократам, но и к простым людям. Во всем окружении
Эльниньё никогда не было добрых людей, одни карьеристы, льстецы и подлецы! Хороший человек просто не сможет долго выдерживать общество таких людей. Она совершенно чужая здесь. Кстати, появилась она сразу после сокрушительного поражения
Эльниньё, совершенно без памяти.
В-третьих, внешне она очень похожа! Конечно, в самом центре логова
Эльниньё использовать магию, обнаруживающую истинное обличье, было бы полным безумием. Но я не ощутил магических следов заклятий, меняющих облик человека.
К сожалению, у меня нет возможности увезти ее прямо сейчас.
Эльниньё предпринял невероятные меры охраны! Мне придется обходиться без магии, чтобы он не смог разоблачить меня. Без этого все наши усилия будут бесполезны. Придется ждать ошибки
Эльниньё! Сюда идут! Я отключаюсь! Он снова потер крабовую клешню, что-то шепнул, и стал невидимым.
Через минуту возле куста появился тот самый кривоногий слуга, который недавно был в обществе Принцессы-в-Черном. Он принюхивался, шумно втягивая носом воздух, стал на четвереньки возле куста, чтобы обнюхать траву. Там, где она была чуть примята, он топтался особо долго, но в результате лишь нечеловечески рыкнул от досады. На всякий случай он раздвинул ветви, чтобы убедиться, что тут никто не прячется. Он смотрел прямо сквозь почтальона, но не замечал ни его самого, ни его запаха. Видимо, магия, примененная Почтальоном, оказалась хороша!
- Надо было сразу его сожрать, чтобы сейчас не носиться по всем тропинкам! И почему Господин распорядился местных не трогать? Охранять магические переходы без посторонних людей намного проще, но Господину нет совершенно никакого дела до наших проблем! "Ошибешься - разорву на клочки!" - Пользуясь случаем, что никто не видит, он язвительно передразнил Господина - только и знает, что угрожать и наказывать!
Оборотень-придворный продолжал ворчать и топтался возле куста, но ничего не обнаружив, убрался восвояси. Выждав еще некоторое время, почтальон выбрался из куста и отправился в деревню.
III
Вечер в горах наступает быстро. Как только солнце прячется за вершины гор в свою перину из облаков, наступают короткие сумерки, после которых звезды кружат хороводом, а светлоликая луна величественно плывет в темной бездне. Невероятная тишина наступает над темным хрусталем горного озера.
В камине языки пламени облизывали поленья. Волны тепла от открытого огня заполняли трапезную с большим деревянным столом посредине. Отбески пламени играли на каменных стенах охотничьего дома
Эльниньё. От жара камина на поленьях, сложенных для просушки, выступили капельки смолы, источавшие нежный хвойный аромат.
Пара слуг внесла канделябры. Те, что поменьше, они установили посредине стола, а высокие расставили по углам. В неярком свете свечей и дрожащего пламени камина трапезная приобрела таинственный вид. На столе появилась дичь, только что приготовленная поваром на костре. Слуга полил ее красным соусом так, что создавалось немного жутковатое впечатление кровоточащей раны. На другом блюде темные кусочки запечённого батата были сложены в виде горки с пещерой, рядом с которой оказалась запечённая змея. С вершины горки стекал тягучий сыр, посыпанный какими-то молотыми орешками, а по краям был разлит тёмно-красный гранатовый соус. Были еще какие-то блюда из рыбы, так же политые красным соусом. Слуги расставили кувшины с напитками. Жутковатые блюда, обилие красного соуса, черепушки, вырезанные на канделябрах и какие-то черно-красные картинки на столовых приборах, к таинственности добавляли тревожное впечатление.
К столу друг против друга были приставлены два стула, выполненные в том же жутком стиле, что и все остальное. Двое слуг внесли странный герб с какими-то непонятными символами и надписями, и повесили его на стену напротив небольшого окошка так, что один севший на стул окажется лицом к гербу, а второй развернется спиной.
Чучела охотничьих трофеев его величества висели с двух сторон от окошка. В этот раз его величество еще ни разу не ходили в горы на охоту. Вот уже несколько дней
Эльниньё все свое внимание уделял Принцессе-в-Черном. Злые языки в его окружении, а других возле него никогда и не было, перешептывались между собой, что за всю историю Господин потерпел особенно сокрушительное поражение. Может быть поэтому его величество уделяет столько внимания их высочеству, стараясь избежать уныния от понесенного разгрома.
Заканчивая подготовку колевской трапезы, слуги водрузили на жесткие деревянные стулья мягкие пушистые меховые накидки черного цвета для его величества и красного цвета для их высочества, а под ноги на дощатый пол положили большие медвежьи шкуры - трофеи его величества. Среди слуг ходила легенда, что не медведи это были вовсе, а слуги-оборотни, несправившиеся с важными поручениями
Эльниньё. Он спустил с них шкуры, после этого они потеряли возможность обращаться в медведей, и в полнолуние испытывают поэтому особые страдания. Каких только ужасов ни придумает прислуга жестокого хозяина, а может это сочиняет управляющий, чтобы держать их всех в страхе для пущего рвения при исполнении поручений. Так, или иначе, но атмосфера страха, лжи и жестокости прочно укоренилась вокруг Эльнинье.
В трапезной появилась худая фрейлина, чтобы проверить готовность стола к ужину. Она обнюхала все блюда на столе. При этом её нос смешно дергался, как у крыски. Не обнаружив ничего подозрительного, она тщательно ощупала красную меховую накидку на стуле и шкуру на полу. Такой же проверке подвергся и второй стул с черной накидкой и шкурой. Затем она вышла, и через пару минут в трапезную вошла Принцесса-в-чёрном, сопровождаемая фрейлиной. Она помогла принцессе занять место с красной накидкой, спиной к гербу, а сама удалилась в дальний угол.
- Куда же вы? - Спросила принцесса - Вы уделяете мне столько внимания и заботы! Здесь столько вкусного, Вам же тоже хочется попробовать, я же вижу! Садитесь рядом! Вам же по должности положено не отходить от меня, так воспользуйтесь этим! Мне будет очень приятно!
- Ваше высочество очень добры, но прислуге не полагается сидеть за королевским столом! Его величество очень строго следит за этим.
- Как жаль! Я хочу что-то доброе сделать для той, которая столько заботы проявляет обо мне!
Несмотря на просьбу принцессы, фрейлина не рискнула нарушить королевское правило и замерла тенью в тёмном дальнем углу.
Принцесса оглядела стол и часть комнаты. По лицу было видно, что все это произвело на неё тягостное впечатление. Вряд ли ей хотелось пробовать эти пугающие блюда. Ее красивое лицо, добрый взгляд и утонченная фигурка совершенно не сочетались с гнетущей атмосферой в трапезной.
Вскоре появился
Эльниньё. Он резко открыл дверь, не дожидаясь слуг, и быстро вошёл в трапезную. Невысокого роста с короткой стрижкой в черных штанах и рубашке, вышитой золотом, он создавал впечатление мальчишки из-за нелепых очков с черной дешевой оправой. Могущественный волшебник мог бы внимательнее отнестись к своему образу, чтобы вызвать у окружающих нужное впечатление. Но
Эльниньё, похоже, ко всем ним испытывал полное безразличие, а подсказать ему о пользе положительного образа никто из окружающих не решался. Кому охота потерять свою шкуру, пусть даже ради его величества, каким бы могущественным волшебником он бы ни был.
Принцесса попыталась встать, но это оказалось непросто из-за накидки. Та будто приковала её к стулу, поэтому ей не хватило сил отодвинуть тяжелый стул и встать.
- Ваше величество...- Она не успела закончить фразу. Низкорослый великий волшебник-король фамильярным жестом приказал ей сидеть.
- Ну что Вы, Ваше высочество! Не стоит беспокоиться! Вы - моя гостья! На правах хозяина я хочу этим ужином доставить Вам удовольствие.
Слуга метнулся к его стулу, чтобы отодвинуть. Когда
Эльниньё сел, слуга набросил на него меховую накидку, и отошел назад.
- Ваше высочество, я наслышан об утреннем инциденте с почтальоном! Мне сказали, что форель была прекрасна. Я решил удивить Вас еще более вкусными блюдами королевской кухни. Отведайте восхитительную дичь! Она еще утром бегала по лесу, а теперь украшает наш скромный стол!
Принцессе совершенно не хотелось ничего, но отказаться от королевского предложения было невозможно. Слуга тут же, ловко орудуя столовыми приборами, отделил кусочек от еще дымящегося блюда и положил перед принцессой. Затем с помощью ножа нанес на него соус. В стакан налил имбирный напиток, а с помощью лопаточки положил кусочек батата.
- То, что сейчас радует вкус Вашего высочества, было добыто утром на охоте лично мной! Не хочу хвастаться, но случается так, что ни один, даже самый хитрый и сильный, зверь не может скрыться от меня! Ни одна, даже самая быстрая, птица не может уклониться от моих стрел! Но совсем недавно я нашел птицу, которую не смог победить. Она все время была быстрее, она сумела сломить мои стрелы! Я почти одержал победу, она оказалась у меня в руках без сил, но я так и не смог приказать ей, она не подчинилась мне! Не знаю почему, но теперь это не дает мне покоя! Может быть Ваше высочество сможет объяснить эту проблему?
- По моему Ваше величество ищет проблему там, где ее нет! Конечно, принцессы не интересуются доказательсявами: "Кто тут сильнее?", поэтому я скажу о красоте. Ваше величество если выглянет в окно, то увидит самое красивое озеро на свете, в котором сверкают отражения самых ярких алмазов - звезд. Их красота совершенна! Им не нужно ничего доказывать потому, что ценитель прекрасного итак восхитится, а спор с невеждой о прекрасном – пустая трата времени! - Эльнинье нахмурился.
- Ваше высочество намекает на мое невежество или слабость? - От такой дерзости он аж покрылся красными пятнами.
- Нет, Ваше величество! В вашем могуществе нет сомнений у окружающих, в том числе и у меня! Но есть один, кто в это до конца не верит! - Принцесса не стала заканчивать фразу, а просто взяла на вилку немного от блюда из рыбы. Эта порция тут же раскрыла во рту целый букет вкусов. Лицо
Эльниньё стало багровым. Он даже выложил на стол приборы из рук. Прислуга предпочла отступить к стене, чтобы не встретиться взглядами с разъяренным господином.
- Я знаю его?
- Конечно, Ваше величество!
- Я видел его?
- Разумеется! - Принцесса невозмутимо продолжила лакомиться кусочками вкуснейших блюд, как будто не было ничего особенного в том, что самый сильный волшебник готов был крушить все подряд - О, Ваше величество, я приношу извинения! Я готова Вам его назвать, если Вы не станете так сильно сердится!
- Конечно! Простите, не стану! -
Эльниньё взял себя в руки - Даже не знаю, что на меня нашло!
- Ваше величество, единственный, кто до конца в Вас не верит - это Вы!- Говоря это, Принцесса-в-Черном посмотрела на
Эльниньё и улыбнулась самой доброй улыбкой. Определенно, она в совершенстве владела магией очарования, даже
Эльниньё остановился на полуслове, утратив резкие слова где-то внутри себя. Просто взял приборы в руки и продолжил трапезу. Не дожидаясь слуги, ножом отделил голову запечённой дичи, набрал на нож самый острый соус и обильно нанес его на этот кусок и принялся его есть. От жгучего соуса его лицо стало бордовым. На мгновение в трапезной повисла тишина. Слышен был только треск поленьев в камине. Слуги, кажется, от страха забыли как дышать. На лице жующего
Эльниньё отражалась внутренняя борьба. В какой-то момент молчание стало неловким. Он отвлекся от потока собственных мыслей.
- Так Вы, принцесса, утверждаете, что не победив эту птицу, я не смогу до конца обрести собственное могущество? - Герб за спиной принцессы превратился в черную дыру, в которой сверкали молнии, и разряды прошивали ее от края до края.
- Нет! - Принцесса не видела, что происходит у нее за спиной - Я говорю о том, что Вы сомневаетесь в себе. Сомневающийся всегда видит в окружающих отражение своей неуверенности, и пытается что-то всем доказывать. Даже если Вы победите птицу, найдется еще кто-то или что-то, который будет казаться сильнее Вас, и придется снова искать доказательства своего превосходства.
Тьма за спиной принцессы вытянулась, чтобы охватить ее. Эльнинье это видел, но не предпринимал совершенно ничего.
- Ваше высочество, Вы говорите, что озеро уверено в своей красоте. Но ведь всегда найдутся те, кто оспорит это. Например, я видел много озер красивее этого, да и о каком совершенстве идет речь, если в нем местные женщины стирают белье, деревенские дети купаются и баламутят воду! Всем же понятно, что такое озеро не может считаться идеальным!
- Ваше величество совсем не интересуется тем, что именно считать идеалом, и существует ли он а самом деле! Конечно, кто угодно может говорить об озере что угодно, даже самое обидное. Это не изменит природную красоту того, что когда-то было создано, зато покажет, что на самом деле представляет из себя тот, кто говорит обидное и неприятное. Я, например, стараюсь запоминать обо всех больше хорошего, ведь плохое и так находит нас всех! - Принцесса немножко разволновалась и отпила из кружки имбирный напиток.
Пока Принцесса-в-Черном говорила, тьма сзади пыталась поглотить её, но неяркое красно-белое свечение, надежно защищало маленькую принцессу от нависающей тьмы. Видимо, поняв это, бесформенная тьма отступила, и на стене снова висел герб.
- Ваше величество, я разгадала Вашу загадку! Можете мне ответить незначительной любезностью? Я совершенно забыла, как меня зовут...
- Ла-Нинья! Прекрасная принцесса, Вас зовут Ла-Нинья! - Сказал
Эльниньё, снова покраснел и опустил взгляд в свою тарелку.
Дальнейшая трапеза прошла в беседах о каких-то малозначимых вещах, о которых можно было бы сразу забыть.
Эльниньё не захотел оставаться после ужина с Ла Ниньей, поэтому она провела остаток вечера в обществе фрейлин в своих покоях охотничьего дома.
Когда принцесса в сопровождении фрейлин покинула трапезную,
Эльниньё жестом подозвал того самого пузатенького слугу, что утром опекал принцессу.
- Элкой, завтра будет праздник в деревне. Твоя задача – угостить принцессу темным подарком во время праздника. Подготовь команду, чтобы это было незаметно для принцессы!
За окном глубокая тьма окутала охотничий дом Эльниеьё, чтобы осуществить свои замыслы, известные лишь ей одной.
Свидетельство о публикации №225012600902