Кейнет

 Автор: Джейн Эбботт
***
I. МИР КЕЙНЕТ МЕНЯЕТСЯ. 2.КЕЙНЕТ ПРИНИМАЕТ РЕШЕНИЕ 3, НЕ ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЯ
4. Кейнет пишет своему отцу,5.Пилот приходит в Оверлук6. Музыка, которую феи вложили в её пальцы,7. Алиса убегает,8. Страница из истории,9. Пленённая дева
10. Пилот в опале 11. Пилот получает дом,12. ПИСЬМО ОТ ПАПЫ,XIII. КЕМПИНГ
14. ТЕННИСНЫЙ ТУРНИР,XV. НЕ ВХОДИТ В ПРОГРАММУ,16. ТЕТЯ ДЖОЗЕФИНА
17. ШКОЛЬНЫЕ ДНИ,18. Рождество,19 КОГДА РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ДУХ РАБОТАЛ СВЕРХУРОЧНО.
20. ТЕНИ,21. ПИЛОТ УХОДИТ, 22. ПОДАРОК КЕЙНЕТА,23. СЮРПРИЗЫ,24. ГОСПОДИН ПРЕЗИДЕНТ,25. ЗАМОК ГРЕЗ.
***
ГЛАВА I

МИР КЕЙНЕТА МЕНЯЕТСЯ


Казалось, что мир Кейнет Рэндольф внезапно перевернулся с ног на голову!

Последние три дня у неё не было уроков. Кейнет занималась вместо того, чтобы ходить в школу. Иногда она занималась с мадам Анри,
или «тётушкой», как она её называла, а иногда с отцом. Если утром солнце
было очень приветливым, уроки откладывались до полудня;
или, если, сидя прямо и неподвижно в большой комнате, которую отец называл
своим кабинетом, Кейнет не могла думать о лежащей перед ней книге,
тётушка говорила своим чопорным голосом:

"Мечтаешь, дорогая?" и добавляла: "Книги подождут!"

Или, если отец слушал уроки, он откладывал книгу в сторону и
приглашал Кейнета сесть к нему на колени. Затем он рассказывал историю. Это
было бы, возможно, что-нибудь об Индии или они путешествовали бы вместе
по Норвегии; или это была бы битва Кастера с индейцами или
странствия акадийцев по английским колониям в Америке, как
изображен в романе Лонгфелло "Эванджелина".

Но в течение трёх дней у Кейнет не было ни уроков, ни рассказов — она даже не хотела выходить в парк на прогулку. Из-за своей дорогой тётушки,
с очень грустным лицом, упаковывала свои чемоданы и коробки, а папа уехал из города.

Завтра маленькая женщина собиралась отплыть на норвежском корабле в
Европу.  Кейнет показалось, что это путешествие было особенно необычным, потому что
тетя и папа так много говорили о нём, и тётя подождала, пока
папа не достал для неё документы, которые позволили бы ей безопасно добраться до
Европы. Из-за всех этих разговоров и важных бумаг казалось, что
она уезжает очень далеко. Возможно, она не рассчитывала вернуться в
Америку — она так часто отвлекалась от работы, чтобы поцеловать Кейнета!

Кейнет не помнила свою мать, она умерла, когда Кейнет было три года, и, сколько она себя помнила, о ней всегда заботилась тётя. Эти трое — златовласая хрупкая девочка, серьёзная бельгийская аристократка, которая оставила место в одной из нью-йоркских школ, чтобы жить в доме Джона Рэндольфа, и сам отец, живший ради своей работы и дочери, — вели, как могло показаться другим, очень странную жизнь. Этот человек
жил в старом кирпичном доме на Вашингтон-сквер в Нижнем
Нью-Йорк, даже после того, как другие дома на площади вокруг него постепенно
превратились из приятных, аккуратных жилищ в обшарпанные пансионы или меблированные комнаты
с разбитыми окнами и лестницами без перил; в пыльные чердаки; в
подвалы, где евреи хранили и сортировали свои грязные тряпки; в
мрачные чердачные помещения, где художники устраивали свои студии, превращая странные,
обветшалые углы в то, что они называли своими домами. Третий этаж
дома Рэндольфа сдавался под «квартиры с лёгким уходом».
Кейнет сама помогла прикрепить маленькую чёрно-золотую табличку к
дверь. Жильцы пользовались боковой дверью, которая вела в мощеный кирпичом
переулок. Кейнет всегда очень гордилась своим домом — он всегда был
аккуратно выкрашен, ступеньки блестели, а за железными решетками не
было скопившихся бумаг. Даже через парк она видела яркие герани,
цветочки которых росли в окнах под заботливым уходом мадам Анри.

 У Кейнет и тети было две большие спальни, выходящие на площадь, и
У папы была маленькая комната в задней части дома. Дора, цветная служанка, которая поддерживала порядок в доме и готовила завтрак и обед, уходила вечером.
Комнаты были очень большими, с высокими потолками. Окна были длинными
и узкими, с тяжелыми пыльными шторами. Мебель была очень
старые и очень скучно и темно, но Keineth любил великий стульев в
что она могла свернуться себя и читал в течение нескольких часов за один раз.

Там было несколько детей, на площади для нее, чтобы играть. По соседству
был с итальянской семьей, восемь девочек и мальчиков, а иногда Keineth
вступил с ними в парке. Их отец держал фруктовый киоск в
подвале на одной из улиц, отходящих от площади. Франческа,
одна из девушек очень мило пела, часто стоя на углу площади и исполняя итальянские народные песни, пока вокруг неё не собиралась толпа и она не собирала приличные деньги. Кейнет любила её слушать. Но папа просил Кейнет никогда не выходить одной за пределы площади и не отходить далеко от окон их дома, и Кейнет всю жизнь хотела делать именно то, о чём её просил отец.

Вечера для Кейнет были самыми счастливыми, потому что после работы папа всегда
водил её куда-нибудь ужинать. Иногда
они заходили в странные маленькие помещения, освещённые газовыми лампами,
где ели за голыми столами с толстых белых тарелок. Она сидела очень тихо и слушала, как отец разговаривает с людьми, которых встречал. Ей казалось, что отец знает всех. В других случаях они
ездили в город на автобусе, и Кейнет крепко держалась за руку отца
всю дорогу. Они находили уголок в ярко освещённом обеденном зале
отеля, где перед глазами Кейнет сверкали серебро и хрусталь, где оркестр, спрятанный за большими пальмами, играл чудесную музыку.
Они ели под музыку, в воздухе витал аромат цветов, как на прилавке Джо Мэсси на площади, и все женщины были красивы и носили мягкие меха поверх мерцающих платьев приятных цветов. Иногда с ними ходила Танта, очень чопорная в сшитом на заказ костюме из серой шерстяной ткани и маленькой серой шляпке. На этих
ужинах-пикниках, как их называл папа, папа всегда был в приподнятом
настроении и нес такую чушь, что Кейнет часто уставала от смеха. Потом, когда они возвращались в старый дом,
дома папа подставлял свой большой стул поближе к лампе, тётя доставала вязание из корзинки, в которой оно всегда лежало аккуратно сложенным, а Кейнет садилась за пианино, чтобы сыграть отцу «то, что феи вложили ей в пальцы». Это была их давняя игра — с тех пор, как она начала брать уроки музыки у мадам Анри.

Теперь, когда девочка сидела, балансируя на краю старого кресла-качалки и наблюдая за
Тетушка нежно и осторожно укладывала свои книги в тяжёлую коробку — она
чувствовала, что этот любимый порядок вещей меняется у неё на глазах.
Ведь если тёти не станет, кто будет о ней заботиться? И в сердце ребёнка поселился страх, что это может быть тётя Джозефина.

 Тётя Джозефина была её родной тётей, сестрой отца, и жила в очень претенциозном доме на другом конце города, с видом на реку Гудзон. Кейнет с ранних лет догадывалась, что тётя
Жозефина не одобряла то, как жил её отец; жильцов на
третьем этаже; табличку на двери; тётушку и её уроки
лёгкой жизни; и больше всего — её близость с итальянцем
дети. Дважды в год Кейнет и её папа проводили воскресенье с тётей
Джозефиной, и Кейнет всегда могла понять по тому, как папа сжимал её руку и сбегал по ступенькам, что он очень рад, когда день заканчивается и они могут вернуться домой. Однако тётя Джозефина была красивой, носила красивую одежду, как женщины в больших отелях в центре города, и очень любила папу, так что Кейнет её любила, но не хотела жить с ней!

"Почему ты уходишь от нас?" Кинет спрашивал мадам Анри в
сотый раз.

Маленькая женщина уронила книгу, чтобы поцеловать ребенка - тоже в
сотый раз.

«У меня там старая мать, сестра и шестеро племянников и племянниц — я нужна им сейчас больше, чем тебе, дорогая!»

 Кейнет знала, что она очень несчастна, и не стала задавать ей больше вопросов. Папа читал ей о страданиях в Европе из-за
Великой войны, но ей было трудно представить чопорную тётю в
такой обстановке — возможно, работающей на полях и фабриках, как, по
словам папы, делали некоторые женщины и дети. Тётя читала им
отрывки из письма, в котором говорилось о ранении мужа её сестры на
о фронте и о его смерти в английском госпитале, но это казалось таким далёким, что Кейнет почти не думала об этом. Теперь, когда она представила себе шестерых маленьких племянников и племянниц, бедную старую бабушку — возможно, голодных и бездомных, — это показалось ей ближе. Кейнет вдруг подумала, как хорошо, что тётя оставила их уютный дом, весёлые ужины и пышные оладьи Доры, чтобы вернуться в Бельгию и помочь!

Затем, как будто всего этого дня было недостаточно, Кейнет
внезапно услышала быстрые шаги отца на лестнице. Он сказал, что
Он не вернётся домой до самой ночи! Она подбежала к двери как раз вовремя, чтобы броситься в его объятия, когда он шёл по коридору. Он поцеловал её в нос и в глаза, как обычно, но, когда он поднял голову, Кейнет увидела, что он очень серьёзен, что было совсем не похоже на папу.

"Сбегай ненадолго в парк, дорогая. Мне нужно поговорить с мадам
Анри!"

Солнце очень ярко светило на тротуары улиц.
Маленькие листочки на деревьях трепетали от новой жизни, а птицы
громко и деловито щебетали на ветках, возились со своими
уборка. Но на сердце у Кейнета было слишком тяжело, чтобы ответить! Она ходила
круг за кругом по площади, с несчастным видом глядя на людей, которые
проходили мимо нее, и все время поглядывая на высокие окна, за которыми в лучах весеннего солнца сияла
розовая герань.

Вдруг ее сердце упало к ее пальцы, и она с большим
проблемы с поддержанием снова слезы из глаз, очень яркая желтая
автомобиль остановился у их двери, и Keineth знал, что это была тетя
Жозефина!




Глава II

Кейнет принимает решение


Кейнет подождала, как ей показалось, несколько часов, а затем вернулась по своим следам к
дома и очень тихо вышла в холл. Папа услышал, как за ней закрылась дверь.
Он позвал ее из кабинета. Он сидел за своим
письменным столом, постукивая кончиком карандаша по лежащему перед ним блокноту.
Джозефина сидела на старом диване из конского волоса, выглядя очень взволнованной, а
Тетя, все еще сжимавшая в руке стопку книг, с пятном пыли
на ее строгом лице, стояла у окна.

— «Я думаю, тебе пора немного повзрослеть и перестать так воспитывать
этого ребёнка, Джон. Ты её испортишь!»

Отец Кейнет улыбнулся Кейнет, словно говоря: «Никогда
учти, дорогая, - но он серьезно слушал, как его сестра продолжала.:

"Я думаю, это лучшее, что могло случиться - мадам Анри уезжает.
и ты позвонила в эту поездку ..."

"Подожди минутку, Джозефина, Кинет еще не знает..."

"Папа!" - закричал ребенок, подбегая к нему.

- Подожди минутку, дорогая, - прошептал он, притягивая ее к себе между колен.
и прижался щекой к ее волосам.

Тетя Джозефина выглядела очень серьезной. Кейнет не могла вспомнить
время, когда она казалась более озабоченной своим и папиным благополучием
!

"Теперь я могу взять Кейнет с собой до июля. Потом, когда я пойду на это
яхтинг-круиз-она может пойти в лагерь в горах-есть
очень много хороших. И следующей осенью я отдала ее в школу.
Она слишком стара, чтобы продолжать жить так, как живешь ты.

Теперь мир перевернулся с ног на голову! Кейнет внезапно прижалась к
своему отцу. Он крепче сжал ее руку.

- Подожди минутку, сестра. У нас есть два-три дня, чтобы всё обсудить. Я
должен убедиться, что мадам Анри в безопасности, а потом мы с Кейнет составим
наши планы. Сказав это, он сжал руку ребёнка. — Вы очень добры, что
предложили взять мою маленькую девочку, и я знаю, что вы постараетесь.
лучше всего сделать ее счастливой. Он шагнул к двери. Тетя Джозефина
тоже поднялась.

- Что ж, тебе лучше последовать моему совету, - решительно сказала она. Она почти
всегда заканчивала свои интервью таким образом, когда им приходилось иметь дело с
домашним хозяйством папы. На этот раз она остановилась на пути к двери, чтобы
поместите руки на плечи Keineth и опустила глаза развертки Keineth по
маленькое личико.

"Я бы сделал из нее современного ребенка, Джон. У нее глаза матери.
но черты лица Рэндольфа. При небольшом уходе за собой из нее получилась бы красавица.
И первое, что я бы сделал, это надел на нее приличное платье!"

Кейнет знала, что тётя Жозефина хотела быть доброй, но, обиженная её
критикой, она отстранилась от тётиной руки. Когда тётя и отец
вышли, она с удивлением посмотрела на простое синее платье из саржи, которое было на ней.
 Тётенька всегда заказывала платья в маленьком магазинчике на Пятой
авеню, и Кейнет всегда считала их очень красивыми.

 Мадам Анри, бормоча что-то себе под нос, вышла из комнаты. Кейнет стояла
неподвижно, пока не вернулся отец. Он закрыл дверь и подошёл к столу. Она подбежала к нему и спрятала лицо у него на плече.

"Папочка, ты уходишь?"

"Да, дитя, я должен."

"На все лето? На всю зиму?"

"Да, дорогой. Я думаю, это может занять год".

"Папочка..." - начала Кейнет, затем резко замолчала, пряча лицо. Отец
не должен видеть, как она плачет!

"Я нарисую для тебя маленькую картинку, дорогая. Наша страна похожа на
огромный дом. Это как все дома в Соединённых Штатах, собранные в одном месте. И за ним нужно ухаживать так же, как мы ухаживаем за своим маленьким домом, — его нужно содержать в порядке. Он должен быть чистым, и в нём должны быть красивые места, как герань у мадам Анри! И его нужно охранять от тех, кто может вломиться и украсть то, что принадлежит дому, — или
снести его и сделать разрушить его! И это должна знать своих соседей и
работать с ними нужно держать все тихие и аккуратные обо всем
улица Объединенных Наций! Разве ты не помнишь, как мне пришлось спорить с синьорой
Фероччи, чтобы заставить ее навести порядок в своем переулке?"

Они вместе рассмеялись, вспомнив свои попытки
убедить соседку в прелестях чистоты!

«Каждый человек, большой и маленький, должен вносить свой вклад в
сохранение этой большой нашей страны. И меня попросили оказать
услугу. Солдаты не могут делать всё, моя дорогая, — только очень малую часть
Это так! Есть много других людей — таких же, как я, — которые разъезжают по всему миру, чтобы работать на «Звёзды и полосы». И когда меня попросят отправиться с очень важной миссией для нашей страны, даже если она увезёт меня очень далеко и на очень долгое время, я уверен, что моя верная маленькая американка будет первой, кто попросит меня уйти!

Глаза Кейнет теперь были совсем сухими и очень яркими. Она выпрямилась и
села очень прямо. Она совсем забыла о себе.

"Ты наденешь форму, папочка?"

"О боже, нет, моя работа не такая. На самом деле, я должен идти."
как можно тише. Я даже не могу сказать своей маленькой девочке,
куда я иду.

"Ты хочешь сказать, что это секрет?" ребенок заплакал.

"Да, пока я не вернусь. Я должен попросить вас никому не говорить, что я уехал
по поручению правительства. Мы можем потерпеть неудачу - газеты пока не должны знать.
Все должны думать, что я просто путешествую ".

Кейнет был молчалив и озадачен. Ей и в голову не пришло спросить отца, почему она не может поехать с ним. Он часто уезжал раньше, и она всегда оставалась в старом доме с тётей. Но никогда ещё он не уезжал на целый год!

Внезапно она воскликнула: «Я буду очень храброй, но… о, папа!»

Он рассмеялся, хотя и прижимал её к себе очень крепко.

"Ты думаешь, моя дорогая, что я уйду, пока не буду уверен, что ты будешь счастлива? Я не знаю, понравится ли тебе у тёти
Жозефины — там всё будет по-другому. Тем не менее, ты бы взял в няньки её французскую горничную и гулял бы с ней и Фидо, катался бы в жёлтом автомобиле и носил бы всякие платья с оборками и шляпы с перьями... — Он очень забавно изображал голос тёти Жозефины, и Кейнет рассмеялась.

Кейнет быстро вспомнила обо всём, что она любила делать, но знала, что тётя Джозефина не разрешит ей этим заниматься, но она не хотела говорить об этом, потому что это могло расстроить папу. Её отец продолжил более серьёзно:

 «Но у меня есть другой план. Я расскажу тебе об этом, и ты сможешь выбрать между этим и рассказом тёти Джозефины. (Кейнет вдруг почувствовала себя очень взрослой.)
— По дороге из Вашингтона я встретила мистера Уильяма Ли, моего старого друга, с которым я была знакома в колледже. Я была от него без ума. Я не видела его пятнадцать лет! Он живёт в западной части
штата. Я тоже знал миссис Ли — она была подругой твоей матери,
и они очень любили друг друга. Мы долго разговаривали о старых временах. Он показал мне фотографии своих детей — у него их четверо. Знаешь, что я подумал, когда посмотрел на них?

 — Что, папочка?

«Что я лишала свою маленькую девочку того, на что имеет право каждый ребёнок, — чистой радости отдачи. Когда я смотрела на его детей — крепких, с голыми руками, круглолицых, — я знала, что они получают столько счастья, сколько вы никогда не получите в этой маленькой
наш уголок - то счастье, которое ты можешь обрести, только когда ты молод.
Кейнет был озадачен. "Что ты имеешь в виду, папа?" - Спросил я. "Что ты имеешь в виду?"

"О, бегать, прыгать, плавать ... теннис ... бейсбол! Да что там, хорошо знать
других детей ... даже ссориться", - он остановился, нахмурившись. "У меня
было все это, когда я была маленькой, и вот я обманываю тебя. Тётя Джозефина права, когда говорит, что я несправедлива к тебе, но я не думаю, что ты смог бы сравняться с ней!

 «Но я ничего не знаю обо всём этом, папа».

 «В том-то и дело! Но ты можешь научиться. Я сказала мистеру Ли, что мне нужно уйти».
уехал, и о тебе, и он спросил меня, не отпущу ли я тебя к ним
на год. У них летний дом на берегу озера Эри, и
они практически живут на улице. Сначала я сказала "нет" - мне казалось, что я прошу от них слишком многого
Но он настаивал и не принимал "нет" в качестве ответа. Он
придет сюда сегодня вечером, чтобы обсудить это. Теперь я думаю, что, возможно, это то, что нужно сделать
. Миссис Ли очень, очень сильно любил твою маму, и я знаю, что он был бы очень добр к тебе.

Он осторожно снял её с колен, что означало, что ему нужно
поработать, а Кейнет должна покинуть комнату. Она нашла Тэнти.
наверху. Добрая женщина закрыла последнюю коробку и оделась, готовая к долгому путешествию, хотя корабль отплывал только на следующий день. Она вязала, поэтому Кейнет взяла книгу и села у окна, притворяясь, что читает. Её взгляд оторвался от страницы, а бедный маленький мозг
был занят попытками решить, что ей не понравится меньше всего:
жить с тётей Жозефиной, гулять с Фидо и французской горничной,
ездить в странный лагерь и в странную школу или уехать в странное место,
жить среди странных людей и играть
странные игры! Ей ужасно хотелось плакать, но тётя была такой тихой и
такой несчастной, а папа таким серьёзным, что она никак не могла
добавить что-то к тому, что, казалось, их беспокоило.

Итак, хотя маленькая итальянская певица Франческа прыгала через скакалку на тротуаре под окном, а малиновка звонко звала свою подругу с соседнего конского каштана, а торговец расхваливал свой товар на улице голосом, похожим на медленное звучание колокольчика, бедная Кейнет чувствовала, что никогда больше не сможет по-настоящему радоваться! В тот вечер папа и Кейнет отправились ужинать в центр города. В одном из отелей
они встретили мистера Ли. Сердце Кейнет бешено колотилось от страха под её
аккуратным саржевым платьем, и она почти боялась смотреть на этого
человека. Но когда он взял её за руку и заговорил добрым голосом, она
осмелилась робко взглянуть на него и увидела крупного мужчину,
выше и тяжелее её отца, с весёлой улыбкой и смеющимися глазами под
лохматыми бровями. Тогда она почувствовала, что он ей нравится, и тем больше, что он так нежно положил руку на плечо её отца.

Пока они разговаривали, мистер Ли очень внимательно наблюдал за ней.  Однажды он сказал её отцу:

«Моя жена полюбит малышку — она так похожа на свою мать!»
Затем воцарилось долгое молчание, и Кейнет увидела в глазах отца
отблеск воспоминаний. Позже мистер
Ли добавил: «Что ж, Джон, после лета, проведённого с нами, ты не узнаешь ребёнка — щёчки у неё будут румяными, а тельце — пухлым». И как же
дети будут её любить!

Кейнту показали фотографии, сделанные «Кодаком», и он внимательно их изучил.
Самой старшей девочке было семнадцать, и звали её Барбара. Мальчику было четырнадцать, и звали его Билли. Пегги была ровесницей Кейнта — ей было двенадцать, а самой маленькой девочке было
Элис было восемь. На картинке они все были в блузках, а Пегги и Элис — босиком. Кейнет подумала, глядя на их смеющиеся лица, что они совсем не похожи на других детей, которых она когда-либо видела.

 Они привели мистера Ли к себе домой. Кейнет сыграла для них на пианино — не свои любимые волшебные мелодии, а простую пьеску, которую она с большой точностью выучила у мадам Анри. Затем они с тётей поднялись
по лестнице. Папа прошептал ей, когда она поцеловала его на ночь:

«Ты должна сама решить, дорогая!»

Кейнет подумала, что, оставшись одна в своей спальне, она
Она бы заплакала, потому что тогда это никого бы не потревожило, а ей действительно было о чём поплакать. Но мадам Анри долго стояла у её кровати,
приблизив к ней своё очень бледное лицо. Наконец она опустилась на колени и прижалась щекой к рукам Кейнет. Кейнет почувствовала горячие слёзы,
которые удивили её, потому что она не знала, что тётушка умеет плакать.
Потом Тэнти начала молиться — странная, прерывистая молитва: «О, Боже,
о, Боже, защити эту маленькую девочку от всего, что причиняет боль! Защити всех
малышей! Почему они должны страдать? Где твоя милость?»
очень много говорил по-французски так быстро, что Keineth не мог понять
ее и, наконец, бурно зарыдав, она выбежала из комнаты, оставив
Keineth очень беспокоили. Она подумала, что бедная Тетя, должно быть, очень сильно любит ее
и она предположила, что молитва была за маленьких детей в Европе
, которые голодали, а также за нее - Кейнет Рэндольф! Доброта мадам Анри
так тронула её, что она вскочила с кровати, опустилась на колени рядом с ней
и добавила то, что забыла в своём беспокойстве о себе!

 «Боже, благослови дорогую, милую тётю и сохрани её в безопасности!»

Затем, чувствуя себя очень взволнованной, Кейнет уснула, не плача, и
ей приснилось, что она босиком бежит с Пегги по полям, белым от
ромашек, а вдалеке у забора, похожего на те, что на картинках, стоит ужасная
французская служанка тёти Жозефины с Фидо под мышкой и кричит на неё по-французски.

 Сон был таким ярким, что разбудил Кейнет.  Она прислушалась. Она слышала, как стучит отцовская пишущая машинка. Она
нажала на кнопку, которая включала ночник, нашла тапочки и бесшумно спустилась по лестнице. Никогда в жизни она не беспокоила
ее папа, когда он писал, но сейчас она даже не рэп-она толкнула
дверь и побежала к нему.

"Папа, папа--" вскричала она, как будто до сих пор преследует кричать
Французская горничная. "Пожалуйста, я лучше пойду к Ли!"




ГЛАВА III

"ОВЕРЛУК"


— Следующая остановка — Фэйрвью, Кейнет, следи за детьми, —
сказал мистер Ли, вставая с сиденья.

 Кейнет уже полчаса сидела, прижавшись носом к стеклу,
не замечая пролетающих мимо полей и ферм, а пытаясь представить, какой была бы Пегги!
Кейнет была очень взволнована и немного устала после ночи, проведённой в
вагоне; она отгоняла от себя мысль о том, что не увидит папу ещё очень
долго. Папа поехал с ними на вокзал накануне вечером и помог ей
раздеться на странной маленькой полке, которую он называл койкой,
сам натянул одеяло ей до подбородка и целовал её снова и снова.

«Маленькая солдатка — стой прямо», — прошептал он, и Кейнет поняла, что он
имеет в виду, что она должна быть очень храброй. Затем он поспешил выйти из
поезда, потому что кондуктор кричал: «Все на борт...», и Кейнет,
Выглянув из-под занавески, чтобы в последний раз взглянуть на него, она увидела, как его высокая фигура спускается по тускло освещённой платформе.

 Поезд засвистел и замедлил ход.  Кейнет взяла новую сумку, которую ей подарила тётя Джозефина, и последовала за мистером Ли к двери.  Из-за его плеча она увидела веснушчатого мальчика, бегущего к вагону, а за ним двух маленьких девочек.

Та, что повыше, конечно же, Пегги! Кейнет увидела
стройного ребёнка с коротко стриженными волосами, примерно её роста, смуглого, как ягода.

 «Папа, папа!» — закричали они, подбегая к мистеру Ли, который спустился с крыльца.
поезд чуть не задохнулся в объятиях Билли. В своей радости от встречи с отцом девочки не заметили Кейнет, которая робко стояла в стороне, желая, чтобы земля разверзлась и поглотила её.

Но земля под платформой вокзала была необычайно твёрдой! Через мгновение Кейнет почувствовала на себе три пары глаз, когда мистер Ли повернулся и сказал:

"Вот маленькая незнакомка, которую я привёл с собой."

— Привет, — сказала Пегги, улыбаясь. Элис тоже улыбнулась, но немного отошла в сторону, а Билли критически оглядел маленькую фигурку Кейнет в городской одежде. Мистер Ли, держа Элис за руку, шёл к ним.
в автомобиле, в котором сидела старшая дочь.

"Я так рада, что вы приехали," — начала Пегги, когда дети последовали за ней.
"Это будет так весело!"

"Это Кейнет?" — воскликнула девочка в автомобиле, выпрыгивая, чтобы поприветствовать отца. Кейнет представляла Барбару довольно молодой леди — она всегда считала семнадцать лет очень большим возрастом, — но Барбара была одета в синюю юбку и блузку, как у Пегги, и заплетала волосы в длинную толстую косу. У неё были добрые глаза, как у отца, и их дружелюбный взгляд согрел бедную маленькую Кейнет, тоскующую по дому. Она слегка похлопала девочку по плечу.

— Мы так рады, что ты здесь, — сказала она, беря сумку Кейнет.
 Затем она обратилась к отцу: — Мы не думали, что Женевьева убежит! Она вела себя ужасно, но мы заставили её приползти сюда, чтобы встретиться с тобой.

— «Женевьева» — так называется автомобиль, — хихикнула Пегги, когда девочки помладше
забрались на заднее сиденье. Билли сидел на подножке, а
Барбара взялась за руль.

"Мама в порядке, — говорила Барбара, в то время как Билли
выкладывал отцу на ухо кучу информации о своей рации. Пегги, задыхаясь от волнения, указывала
Изумлённая Кейнет увидела Фэйрвью.

 Женевьева, пыхтя, фыркая и издавая странные звуки из-под своего чепца, бодро проползла по ровной дороге, поднялась на холм, свернула между двумя каменными столбами и остановилась. По ступенькам сбежала женщина, которая показалась Кейнет лишь немногим старше Барбары. Она поцеловала мистера Ли, затем, оттолкнув нетерпеливых детей, повернулась к Кейнет.

— Вот она, мама, — позвала Пегги, подталкивая Кейнет вперёд.

Миссис Ли взяла Кейнет на руки и на мгновение прижала к себе.
Отпустив её, она взяла Кейнет за подбородок, чтобы приподнять её голову.
Лицо.

"Это как снова увидеть свою маму", - засмеялась она, хотя в ее голосе прозвучала какая-то
странная дрожь.

"Ты будешь близнецом Пегги", - добавила она, поднимаясь по ступенькам. - Принеси сюда
их сумки, Билли. Барб, давай угостим папу чашечкой горячего кофе!
Пегги, ты так хорошо принимаешь Кейнет, как будто она у себя дома.

Кейнет сняла шляпу и пальто. Пегги с готовностью взяла её под своё
руководство.

"Я покажу тебе сад," — сказала она.

"Пойдёмте на пляж!" — воскликнула Алиса, следуя за ними.

"Хочешь посмотреть мой радиоприёмник?" — предложил Билли.

«Билли считает, что это единственное интересное место в Оверлуке!»

«Подождите минутку, дети, — предложила им миссис Ли, — по одному делу за раз! Кейнет, наверное, устала. Отведи её наверх, Пегги, и дай ей надеть блузку и твои старые саржевые бриджи, а потом идите на улицу и играйте!»

 Оверлук совсем не был похож на дом — Кейнет никогда не видела ничего подобного. Там была одна большая гостиная с верандой,
огибающей её, и большими дверями, выходящими на веранду с трёх сторон, так что сама комната была как на открытом воздухе. Один конец веранды был застеклён и использовался как столовая. Цветы в
На подоконниках стояли ящики, и сквозь занавешенные ситцевыми шторами окна проникал солнечный свет. Наверху, над жилыми комнатами, располагались две спальни, а из них можно было выйти на крытые веранды с рядами маленьких кроваток. Пегги объяснила, что спальни использовались как гардеробные и что у каждого члена семьи был свой маленький комод для одежды, а дубовый комод в углу мама привезла из города для Кейнет.

"Но где ты спишь, когда идёт дождь?" — воскликнула Кейнет.

"О, там, снаружи," — рассмеялась Пегги. — "Видишь ли, крыша так сильно наклонена вниз
— Это чтобы не было дождя. Это твоя кровать — между кроватью Барб и моей.

Кейнэт мельком увидела большую голубую гладь воды, сверкающую в ярком солнечном свете в четверти мили от них.

"О, это озеро?" — с жаром воскликнула она.

"Да, мы скоро спустимся на пляж. Ты умеешь плавать?
Мама научит тебя - она учила каждого из нас. Я собираюсь попытаться завоевать
медаль за спасение жизни в этом году! У нас в клубе проходят спортивные соревнования в
Август. Ты умеешь играть в теннис?" Кейнет сказал "нет". Поведение Пегги стало
просто немного покровительственным. "О, этому легко научиться, хотя потребуется
тебе потребуется какое-то время, чтобы научиться подавать хороший мяч, но ты можешь потренироваться с Элис.
Ты умеешь играть в гольф?

"Мой папа умеет."

"Что ж, ты можешь прогуляться по полю со мной и Билли. Барбара отлично играет — она может обыграть папу на раз-два. Давай спустимся вниз и посмотрим на сад."

За аккуратно подстриженной лужайкой с мощеными дорожками, окаймлёнными клумбами с настурцией, простирался сад, в котором у детей были свои грядки. Пегги объяснила Кейнет, что Билли в этом году посадил на своей грядке редис и лук, а она посадила
семена в узоре ее собственного дизайна, который, когда она отделит
сорняки от цветов, будет выглядеть как великолепное сочетание новолуния
и Большой Медведицы. Барбара и Элис посадили астры и
львиный зев, потому что мама любила, чтобы они украшали дом. Позади цветочных
клумб был участок молодой кукурузы, а за ним огород,
который поставлял стол. С одной стороны сада находился сарай, в котором
бедняжка Женевьева сейчас отдыхала со своими расшатанными костями, а рядом с ним был
сарай.

Билли был занят починкой двери сарая. Когда девочки
появившись в поле зрения, он помахал им рукой. Они перешли на бег.

"Давайте подвезем Кена на Джипси", - крикнул он. Он уронил молоток,
исчез в сарае и вышел, ведя за собой лохматого пони.

При звуке небрежно данного ей прозвища Кейнет Дрю
у нее участилось дыхание. В тот момент она больше всего на свете хотела, чтобы эти дети не думали, что она хоть немного отличается от них! Её простое саржевое платье уже было повешено в шкаф, и она была в блузке и брюках, как у Пегги!

"Я не знаю," — неуверенно начала Пегги.

— О, пожалуйста, прокати меня, — вмешалась Кейнет голосом, который она старалась сделать таким же беззаботным, как у Билли.

 — Мы всегда катаемся на Цыганке без седла — заберись сюда, на эти ящики!

 Кейнет встала на ящики, Билли развернул пони, и Кейнет храбро перекинула одну ногу через спину пони, взяв поводья в руку. Билли звонко шлёпнул пони по
плечу, и они поскакали!

 Кейнет никогда в жизни не ездила верхом, но она
увидела вызов в смеющихся глазах Билли, и её душа вспыхнула
отважная. Она крепко стиснула зубы и, потому что смертельно боялась
упасть с пони, изо всех сил вцепилась коленями в его мохнатые бока. Забавным маленьким галопом, очень похожим на
качающуюся лошадку, он объехал вокруг дома, а Билли и Пегги подбадривали её из сарая.

Первая поездка Кейнет закончилась бы триумфом, если бы она не положила руку на определённое место на шее Цыгана! Дело в том, что Цыган, достигнув возраста, когда он уже не был нужен в их деле,
был куплен годом ранее у цирковой труппы мистером Ли и
Её отвезли в Оверлук, и во время покупки никто не объяснил мистеру Ли, что обучение Цыганки включало в себя то, что она незаметно сбрасывала клоуна со спины, вызывая у зрителей смех, и что этот трюк срабатывал в тот момент, когда клоун касался определённого места на её шее! Все дети Ли катались на Цыганке, но не знали об этом трюке. Но Кейнет,
как только она благополучно миновала кухонную дверь и поскакала к сараю, внезапно почувствовала, что летит над головой Цыганки! Она упала.
нарушил кучу песка, который был поднят от пляжа на
сад. Keineth был больше поражен, чем больно, хотя она чувствовала себя
немного оглушен и лежал на мгновение замереть.

"Ах, тебе больно?" - воскликнула Пегги, быстро пробежав ее с Билли на
ее каблуки.

«О, я думаю, она заплачет и позовёт маму!» — услышала Кейнет слова Билли, сказанные за спиной Пегги.


Щеки Кейнет покраснели. Она быстро встала, и, хотя на мгновение у неё всё поплыло перед глазами, ей удалось рассмеяться и заговорить странным голосом, который она едва узнавала.

— Конечно, я не ранена! Такое маленькое падение! — она стряхнула песок с блузки.

 — Пегги, — радостно воскликнул Билли, — она настоящая разведчица! — и Кейнет поняла, что она одна из них.

 Даже тон Пегги изменился. «Давай спросим у мамы, можно ли нам сходить на пляж до обеда!» — крикнула она через плечо, убегая в дом.

  В ту ночь очень уставшая маленькая девочка забралась в свою кроватку между
 кроватками Барбары и Пегги. Элис уже спала по другую сторону от Пегги. Барбара всё ещё разговаривала с матерью на веранде.
отец. Мягкий ветерок, наполненный ароматами сада, обдувал их лица, пока девочки лежали там. Какой это был день для Кейнет — она играла на песке, бродила по тёплым мелководьям озера, бегала с Пегги и Элис по полям, усеянным белыми ромашками, и собирала большие букеты этих прекрасных цветов! Она подумала, лёжа в постели и глядя на маленькие звёздочки, выглядывающие из-под края крыши, что никогда в жизни не была так счастлива! Она любила Оверлук и всех Ли, а Пегги — больше всех.

 Они с Пегги шептались, протягивая друг другу руки с кроватей.
Они открыли друг другу свои сердца. Она рассказала Пегги о бедной, милой
Тетя, о старом доме, о Франческе Фероччи, о тёте Жозефине, о Фидо, о французской горничной, о жильцах на третьем этаже и о своём папе, который уехал по секрету. Пегги, очень сонно, представляла, что они будут делать завтра, послезавтра и ещё через день.
Позже, когда миссис Ли, как всегда, совершила обход, подоткнув каждому любимому подбородку по повязке
она обнаружила, что светлые кудри Кейнета очень близко расположены
к круглой коротко остриженной голове Пегги, а их руки все еще держатся.




ГЛАВА IV

КЕЙНЕТ ПИШЕТ СВОЕМУ ОТЦУ


Мой дорогой, дорогой, любимый папочка,

я решила записать все свои мысли и отправить их тебе, как та тётушка, которая хранила свои дневники в коричневой книжке с замком, а потом теряла ключ, злилась и думала, что Дина его взяла, а потом находила его под подушкой, где она его всё время прятала. Я стараюсь быть хорошим солдатом. Сначала было очень тяжело, я не могла перестать думать о тебе, о тёте и о нашем счастливом доме, где сейчас, должно быть, темно и пыльно, как было после того, как мы побывали в горах с тётей Жозефиной.
только хуже. Мне здесь очень нравится, но это совсем не похоже на то, что я когда-либо видела дома или во время поездок с тётей Жозефиной. Это похоже на дом, и как будто мы живём прямо за дверью, потому что здесь так много окон, и мы спим в большой комнате, только с крышей. Я сплю рядом с Пегги; мы всегда разговариваем перед сном, и это очень весело, только Пегги никогда не слушает, пока я не закончу. Я говорю «спокойной ночи» большой яркой звезде,
потому что я представляю, что эта звезда светит там, где ты пишешь,
и, может быть, она скажет тебе, что твоя маленькая девочка говорит
Спокойной ночи. В самом конце неба есть маленькая смешная звёздочка, которую очень трудно разглядеть, и я говорю ей спокойной ночи за Таню, потому что она тоже очень далеко. Барбара помогла мне найти на карте, куда она уехала, а мистер Ли сказал: «Бедняжка». Я бы очень хотела знать, счастлива ли она.

Мы живём внизу, в большой комнате, и едим там, и всё такое.
Кажется, что цветы растут прямо в ней, потому что у окон и на веранде стоят вазы с ними, а тётя Нелли расставляет большие букеты по всей комнате, а у Пегги есть птичка, которая живёт в белой
Он сидит в клетке на окне и всё время поёт, наверное, потому что на него
светит солнце. Мебель совсем не золотая, как у тёти Джозефины,
и она не такая большая, как у нас дома, и ковров всего один или два,
а пол блестит; тётя Нелли не ворчит, когда мы, дети,
переставляем вещи, и нам очень весело. Там есть большой камин,
сделанный из камней, которые, по словам Билли, они привезли с пляжа. Однажды мистер
Ли подбросил в него несколько больших поленьев, и мы все сели вокруг и рассказывали страшные
истории о пиратах и о том, что мы сами придумали, но Билли мог придумать
Мистер Ли и тётя Нелли сидели с нами и рассказывали что-то, как будто они тоже были детьми. Иногда тётя Нелли кажется мне совсем девчонкой, она такая весёлая, совсем не похожа на тётю Джозефину, хотя я уверена, что тётя Джозефина — очень милая леди, и я не хочу сказать, что не люблю её, просто тётя Нелли целует меня так, будто тоже любит, а не просто чмокает в щёку. На прошлой неделе она принесла мне домой симпатичные
брючки, как у Пегги, и я весь день играю в них, а на ужин надеваю
белую юбку. Мистер Ли говорит, что мы с Пегги похожи как близнецы.
Тётя тоже привезла мне купальный костюм и теннисную ракетку, которая, по словам Пегги, лучше, чем у неё. Она убрала все мои ленты для волос, сказав, что в деревне они нам не понадобятся. Барбара тоже носит блузки с длинными рукавами, но не может носить бриджи, потому что она слишком взрослая, хотя и не выглядит старой или взрослой. Осенью она уедет в школу, и они с тётей готовятся к этому. Элис — просто маленькая девочка,
и с ней весело, хотя она часто плачет. Пегги говорит, что она
избалована. Тётя говорит, что она это перерастёт, и что Пегги тоже плакала.
когда она была такой же, как Элис. Я бы хотела с тобой увидеться, потому что мне
хочется задать тебе много вопросов о том, какой я была в детстве. Я
уверена, что если бы у меня была младшая сестра, как Элис, я бы старалась
быть более вежливой, чем Пегги, но Пегги говорит, что все семьи такие. Билли
ужасный. Не думаю, что он мне очень нравится. Он говорит самые странные
слова и ведёт себя грубо и резко. Тёте совсем не понравились бы его манеры. Мне
стыдно, потому что он мне не нравится, а тётя его очень любит и только смеётся, когда я думаю, что она его накажет; он не читает книг
и его английский такой же плохой, как у Дайны, и он разговаривает с Пегги и Элис, и
ест очень быстро и разговаривает с едой во рту. Я постараюсь ему понравиться
он.

У дома мистера Ли нет тротуаров; у них дорожки из гальки с цветами
здесь вместо тротуаров и грунтовой дороги; это точно так же, как
настоящая сельская местность, и в полях растут маргаритки, Пегги говорит, что они растут.
не называй их жребием. Трава зеленее, чем на нашей площади.
У всех детей есть сады. Пегги говорит, что я могу взять половину её сада, и
 у меня есть собственная мотыга и грабли. Билли собирается продать свой
овощи, потому что он хочет купить новый передатчик для своего радиоприёмника.
Мне нравится пони, хотя я не люблю на нём кататься после того, как в первый раз
упала с него, хотя мне совсем не было больно, и я даже не испугалась.

Завтра мы пойдём на озеро купаться, хотя мне придётся учиться, но Пегги говорит, что это легко, только я должна держаться подальше от
Билли, иначе он меня утопит. Я постараюсь не бояться, потому что
я уверена, что вам было бы стыдно за меня, если бы я вела себя как трусиха. Будет весело
надеть мой новый купальный костюм. Тётя научила Барбару и Пегги плавать.
Пегги собирается попытаться выиграть медаль в этом году, и Барбара говорит, что у неё получится, потому что она так хорошо плавает.

Я постараюсь не забыть написать тёте Жозефине, как и обещала, потому что она моя тётя, но я не знаю, что ей написать, потому что в Оверлуке нет ничего похожего на то, что есть у неё, и ей может не понравиться то, что я ей напишу, и она будет нас ругать. Я уверена, что она бы разозлилась, если бы я сказала ей, что раз в неделю тётя разрешает нам, девочкам, готовить ужин, и мы готовим всё, что захотим, и удивляем их, а Барбара записывает, что мы используем и сколько это стоити после ужина она отдаёт его мистеру Ли, и мы говорим об этом. Завтра у нас
вечеринка. О, как бы я хотела, чтобы ты был здесь, папочка, это так весело, только очень одиноко без отца. Я стараюсь делать всё то же, что и Пегги,
хотя у меня не так хорошо получается, но я расскажу тебе в этом письме, как я
стараюсь. У меня нет книги, в которую я мог бы записывать свои мысли,
но я буду посылать их тебе всякий раз, когда буду их писать. Пожалуйста, извини меня за
орфографию, потому что я уверен, что никому не нужно заглядывать в словарь,
когда он пишет мысли. Тёте никогда не приходилось. Я люблю тебя и посылаю
миллион поцелуев с этим письмом.

 Твоя маленькая дочь-солдат, Кейнет Рэндольф.

 * * * * *

 Уважаемый господин президент Соединённых Штатов:

 Пожалуйста, отправьте письмо, которое я вложила в конверт, моему отцу. Он
где-то работает на «Звёздно-полосатых», он сказал, что не может сказать мне, где именно, потому что это секрет. Он солдат, но он из тех, кто не носит форму. Я уверен, что вы знаете, где он,
потому что вы президент нашей страны. Я бы тоже очень хотел знать,
где он, потому что без него одиноко, как и моему отцу
Это единственная семья, которая у меня есть. Но мой отец сказал, что я должен быть маленьким
солдатиком. Вы знаете, он просто хочет, чтобы я выполнял свой долг, любил Оверлук
и всех остальных и делал то, что они делают, но мне становится лучше, когда я
представляю себя солдатом, как он и как все ваши солдаты.
Спасибо, что перешлёте моё письмо отцу, с любовью.

Искренне ваш, Кейнет Рэндольф.

P. S. — Тётя Джозефина говорит, что постскрипты — это дурной тон, но я забыла
сказать, что моего отца зовут Джон Рэндольф, он живёт на Вашингтон-сквер,
в Нью-Йорке. Это было письмо, над которым Кейнет, свернувшись калачиком в кресле,
Она долго трудилась за письменным столом и наконец закончила его к своему удовлетворению. Вложив его в конверт с письмом, которое она написала отцу, она поспешно запечатала его, торопясь отправить до того, как Пегги и Билли вернутся из гольф-клуба.

Барбара сидела на подоконнике и шила, наблюдая за Кейнет с
удивлением, потому что Кейнет писала, держа под рукой открытый
словарь, и очень часто заглядывала в него, чтобы проверить
написание слова.

"Совсем не похожа на Пегги," — подумала Барбара.

Через некоторое время, заметив, что Кейнет озадаченно хмурится, она
спросила её:

 «Я могу вам помочь, Кен?»

 «Если вы просто скажете мне, как правильно адресовать письмо президенту,
пожалуйста».

 «Президенту! Какому президенту?»

 «Президенту Соединённых Штатов».

— Боже милостивый, — Барбара, бросив шитьё, в изумлении уставилась на Кейнет. — Я думала… неудивительно, что вы пользуетесь словарём! Я бы тоже им пользовалась! Но… — поспешно вмешалась Кейнет. — Понимаете, я веду что-то вроде дневника, записываю всё, что думаю и делаю, чтобы отправить его
отец, но я не знаю, где он, потому что он уехал с
миссией для нашей страны, и это нужно держать в секрете, но я
думала... — Её голос слегка дрогнул, и она крепко сжала письмо в
руках.

Барбара, чувствуя, что Кейнет вот-вот расплачется, быстро подошла к ней.

"О, я понимаю! — быстро сказала она. «Какая замечательная идея! Конечно, президент
знает, где он, и отправит ему письмо. Дайте-ка подумать... мы
изучали это в школе и должны были писать ему воображаемые
письма». Взяв лист бумаги, она написала крупными буквами:

 Достопочтенный Вудро Вильсон,
Белый дом,
 Вашингтон, округ Колумбия

"Это выглядит слишком просто для президента — должно быть больше
украшений, титулов и прочего, не так ли, Кен? Ты скопируешь его, и мы сразу же отправимся на почту и отправим его с вечерним поездом.
Слезы не стояли в глазах Кейнет, когда она шла рядом с Барбарой по белой дороге между полями, покрытыми ромашками и лютиками. Маленькое облачко одиночества, которое на короткое время омрачило её небо, исчезло, и она снова была счастлива.
беззаботная маленькая девочка, с нетерпением ожидающая радостей, которые, казалось, приносил ей каждый новый день в Оверлуке.




Глава V

Пилот приезжает в Оверлук


«Билли уже в третий раз за неделю опаздывает к ужину», —
сказала миссис Ли, переводя взгляд с пустого места Билли за столом на его
отца.

Мистер Ли подавал дымящуюся курицу и печенье, которые Нора поставила на стол.

"Он спросил меня, можно ли ему пойти на ярмарку в Мидлтаун! Он хотел получить деньги на следующую неделю."

"Уильям, — в мягком голосе миссис Ли послышалась строгость, — ты ужасно балуешь этого мальчика!"

"Он с Джимом Арчером!" Пегги положили. Она знала, что ее мама не
как Джим Арчер.

"Билли с ним очень много", - добавила Барбара.

"Он и нас, девочек, все время дразнит, мама! Прошлой ночью он подложил мне в постель июньских жуков!
" - воскликнула Алиса.

— Билли, конечно, сейчас не в себе, — ответил мистер Ли, и в его глазах заплясали огоньки.

 — Но как вы думаете, эти ярмарки — подходящее место для таких мальчиков, как Билли и Джим Арчер, — в одиночку? — спросила миссис Ли с обеспокоенным видом. — Он
давно должен был вернуться домой! Они, должно быть, ехали на велосипедах!

«Не волнуйся, мамаша! Билли вернётся домой уставшим и голодным, но
неизменно довольным ярмаркой! Когда я был мальчишкой, я никогда не пропускал
ни одной ярмарки и всегда ходил пешком! Раньше ярмарки были настоящими,
а не такими, как сейчас!»

Дети знали, что если их отец начинал говорить «когда я был мальчишкой»,
то это означало, что он собирается рассказать историю, если его немного уговорить!

"О, расскажи нам сказку!" Элис взмолилась.

"Пожалуйста, расскажи!" - добавил Кейнет. Это заставило бы их всех забыть сердиться
на Билли!

Итак, слегка посмеиваясь себе под нос, мистер Ли начал:

«В нашей деревне у старого Сая Аддингтона был телёнок, которого он выставил на ярмарке в графстве. Он был уверен, что телёнок выиграет приз, — все остальные фермеры говорили ему, что так и будет. Он был чёрным, как смоль, с маленькой белой отметиной на передней части. Он ухаживал за этим телёнком, как за ребёнком, и часами приводил его в порядок перед ярмаркой. Ну,
в ночь перед открытием ярмарки двое мальчишек — плохих мальчишек — украли
этого телёнка из сарая и отвезли его в лес, где у них был спрятан под
бревном фонарь и банка с краской. Как вы думаете, что они
сделали? Выкрасили животное в белый цвет — в белоснежный — целиком! Потом они
отвели его на кладбище и привязали к надгробию!

 — О, папочка, как ужасно! — воскликнула Алиса.

 — А что потом? — хором спросили Кейнет и Пегги.

 — Ну, много чего случилось, и всё произошло быстро! Мисс Симанта
Джонс, нервная старая дева, возвращалась домой от вдовы Маркхэм — довольно поздно, но она ухаживала за вдовой, пока та болела. И мисс Сайманта увидела, как этот телёнок прыгает среди надгробий, и подумала, что это призрак! Она так закричала, что
Чарли, старый пономарь, выбежал к двери в ночной рубашке и увидел телёнка, а мисс Сайманта, крича и высоко задирая юбки, чтобы бежать быстрее, неслась по дороге. Наверное, он подумал, что это и есть воскресение, потому что он позвонил в колокол, и все подумали, что это пожар, и выбежали в чём попало! Затем Сай Аддингтон нашёл своего драгоценного телёнка,
и соседи тут же устроили собрание, полное негодования, и
те, на ком было больше всего одежды, отправились искать нарушителей
а некоторые другие пошли успокоить мисс Сайманту, а ещё несколько человек уложили пономаря в постель и заперли его, чтобы он больше не поднимал шум!

«Но что случилось с мальчиками?»

«О, когда толпа была в самом разгаре, они просто перелезли через дровяной сарай в дом, и к тому времени, как добровольцы собрались, чтобы пойти за ними, они уже крепко спали!»

"Кто они, Отец? Были ребята, вы знали?" - спросила Пегги.

Г-н Ли смеялись всей длине стола, и Пегги поймала
отвечать улыбкой в глазах матери.

— О, я знаю, знаю! Это был ты, папочка, — воскликнула она, вскакивая со стула, чтобы поцеловать его в затылок.

 — Ну же, дорогая, садись! Уильям, если ты был таким мальчиком, чего нам ждать от Билли? Послушайте, разве это не его свисток? — Она нетерпеливо шагнула к двери, а девочки последовали за ней.

«С ним всё в порядке — он всегда свистит, когда счастлив!»

«Это он!» — воскликнула миссис Ли, спускаясь по ступенькам. «И что это он с собой приволок!»

Билли, покрытый пылью, управляя велосипедом одной рукой, неторопливо шёл по дороге, держась с гордым видом.
слегка засомневавшись, грязная, с усталыми глазами собака!

«Собака — из всего-то!» — воскликнула Барбара.

«Где ты её взял?» — нетерпеливо спросила Пегги.

Семья стояла на нижней ступеньке и смотрела на сокровище Билли. Собака,
похоже, не сомневалась в том, что её ждут, и, желая поприветствовать
свою приёмную семью, натянула тонкий поводок, на котором Билли
держал её.

 «Чья это собака, Билли?» — спросила миссис Ли.

 «Я купил её за доллар!» — Билли вопросительно посмотрел на мать.
 Он часто слышал, как она говорила, что не позволит
длинношёрстная собака в доме! И у этого нового питомца была очень длинная, лохматая,
грязная шерсть! Пегги стояла на коленях, обняв собаку за шею.




"Только посмотрите, как он пожимает лапу!" — плакала Элис.
Но спокойная манера миссис Ли встревожила Билли. "Думаю, вам лучше зайти в дом и посмотреть, не оставила ли вам Нора ужин.
«Когда ты закончишь, мы послушаем о собаке».

«Билли, пожалуйста, дай мне его подержать!» — попросила Пегги. Кейнет стояла чуть в стороне. Она ещё не была уверена, что хочет поближе познакомиться с новичком. Она мало знала собак; отец всегда предупреждал её
она оставляла бродячих собак, которых встречала на улице, совсем одних — и она
ненавидела шелковистого пуделя тёти Джозефины! Но этот бедняга вилял своим коротким хвостом и смотрел на неё умоляюще, словно говоря: «Давай будем друзьями!»

В доме Билли с удовольствием поглощал печенье и куриный бульон, не обращая внимания на беспокойство, которое вызывало у него поведение матери. Когда он смог говорить, не проглатывая пищу, он рассказал ей о
толпах на ярмарке. Но, проглотив последний кусок заварного пирога,
он сразу перешёл к делу: «Можно я оставлю его себе, мама?»

Она встала и, сопровождаемая Билли, вышла на веранду. При виде
своего нового хозяина пес вырвался из рук Пегги и прыгнул на него,
его большие лапы легли Билли на плечи.

"Я не могу удержать его, мама?" спросил он, умоляюще глядя из его
мать к отцу.

"Мама, это такой прекрасный пес ..." взмолилась Алиса, хрущах
забыли.

«И мы позаботимся о нём», — добавила Пегги.

Билли обнял собаку за шею.

"Думаю, когда вы услышите его историю, вы позволите ему остаться, — торжественно сказал он.

"Расскажи нам, сынок, — впервые вмешался мистер Ли.

И тогда Билли встал перед ними, чтобы попросить за свою собаку.

"Мы с Джимом пришли на ярмарку, и он сказал мне подождать снаружи, а сам пошёл
осмотреться и поискать своего дядю, у которого было представление внутри,
потому что Джим думал, что, может быть, его дядя пустит нас бесплатно,
и у нас будет больше денег на расходы. Было ужасно жарко, и я пошёл и сел под деревьями на другой стороне дороги и смотрел, как приходят люди. Внезапно я услышал собачий лай, а рядом с другим деревом стоял мужчина, похожий на бродягу, который пытался заставить собаку идти вперёд, пиная её
он ужасно ругался, потому что собака не уходила! Собака скулила, а потом мужчина снова пинал её и ужасно ругался. Ну, я разозлилась — я свистнула, как раньше свистел Рекс, и собака вроде как прислушалась, потом я свистнула громче, и собака подпрыгнула, порвала поводок и молнией бросилась ко мне, как будто знала, что я её друг! Мужчина побежал за ней, ругаясь ещё громче. Но я просто взял собаку и встал
я сказал ему: "Ты не знаешь, как обращаться с собакой!" Я
подумал, что, может быть, он ударит меня, он выглядел таким взбешенным, но я продолжал говорить серьезно
быстро. Я сказал: «Он очень похож на собаку, которую я знаю, — за сколько ты его продашь?»
 Потому что я решил, что он его украл и, возможно, будет рад от него избавиться. И мужчина спросил: "Сколько вы дадите?" и я
сказал ему, что дам доллар, и он потянулся за веревочкой и сказал:
"Этого недостаточно", и я сказал: "Это все, что у меня есть", и как раз в этот момент
к нам подошел полицейский и быстро сказал: "Он
твой", и я дал ему свой доллар, и ты бы видел, как он его выиграл
!"

Остальную часть истории Билли затронул вскользь — как его доллар исчез,
у него не было денег, чтобы купить билет на ярмарку; как Джим,
вернувшись с безуспешных поисков дяди и обнаружив Билли
и собаку под деревом, был возмущён расточительностью Билли
и оставил его там, велев ждать! Но позже Джим смягчился и угостил Билли
мороженым из киоска у ворот. Затем
Джим отправился домой, а Билли прошёл пять миль
Мвадуй и выходят, толкая велосипед и ведя усталый пес.

"И я никогда не видел справедливо," - закончил он, переводя дыхание
история.

— Ну что, мама, разве ты не думаешь, что Билли заслуживает собаку? — сказал мистер Ли, когда Билли закончил. И Кейнет прошептала: «Умница, умница!»

Миссис Ли рассмеялась. «Я скажу, что он может остаться здесь на испытательный срок, пока мы в деревне. Но, о боже, я надеялась, что у нас никогда не будет другой собаки — и, конечно же, длинношёрстной!

«Джим Арчер сказал, что это эрдельтерьер», — вмешался Билли, гордо поглаживая грязную голову.  «Думаю, он дёшево обошёлся за доллар!»

«Давай назовём его», — с энтузиазмом воскликнула Элис. — Думаю, тебе лучше сначала его искупать, —
усмехнулся мистер Ли. Затем, повернувшись к жене, он сказал: — Знаешь, я думаю,
это ценная собака! Парень, должно быть, украл ее!"

С триумфом Билли и Пегги повели новоприбывшего к насосу для его купания.
пока Кейнет ходил за мылом и губкой. За ванной
они обсудили имена, и, поскольку казалось, что они не могут прийти к согласию,
они решили, что, поскольку Кейнет была посетительницей, она должна выбрать имя
.

И, немного подумав, она назвала его Пилотом.

— Пилот Ли, — сказала Пегги, поливая собаку водой из губки.


Час спустя очень уставший мальчик крепко спал, а на полу
рядом с кроваткой положите собаку--его теплую морду, преданно прижалась к
Пыльный башмак Билли.




ГЛАВА VI

МУЗЫКА ФЕЙ КЛАДЕМ В НЕЕ ПАЛЬЦЫ


На затененном углу широкой веранды Миссис Ли сидела и делала
петлицы на блузке для Билли, напевая во время работы. Время от времени
она похлопывала по хрустящей ткани в своей руке, словно ей нравилось
шить для своих детей. Вокруг неё царила тишина, которую время от
времени нарушали пение птицы Пегги в клетке и далёкий звук газонокосилки
на поле для гольфа.

 Внезапно из-за угла дома, словно роза, появилась Барбара.
на ней было свежее розовое платье из ситца. В руке она держала клюшку для гольфа.

"Идёшь на поле для гольфа, дорогая?" — спросила миссис Ли, с гордостью глядя на прямую, стройную фигуру девушки.

"Да, мама, мы с Кэрол Дэй играем сегодня днём. Если я
побежу её, то выиграю эти подсвечники..."

«Они будут очень красиво смотреться на твоём комоде, — улыбнулась миссис Ли. — Я знаю, что ты имеешь в виду, мама, — что я играю только ради подсвечников, но это не так, потому что, когда я выигрываю, мне не нравится брать приз. Но я бы хотела обыграть Кэрол, потому что она так хорошо играет!»

— Вот это настрой, Баб. Где девочки?

— Вот об этом я и хотела с тобой поговорить, мама, — Барбара, балансируя на подлокотнике кресла, постучала клюшкой по ножке. — Пегги и Элис ушли к Молли Сойер и оставили Кейнет дома. Не думаю, что они хорошо с ней обращаются!

"Почему она не пошла с ними?"

"Не думаю, что Пегги просила её пойти. Они с Молли собирались поиграть в теннис на кортах Сойера с Джоан Крейт, девушкой из города, и Кейнет чувствовала себя лишней. Пегги сказала ей, что она не может играть
достаточно хорошо, чтобы играть с ними и что он испортил игру, играя с
начинающим, в любом случае!"

Миссис Ли сшитые в тишине. Барбара пошла на:

"И я услышал, как Билли дразнить ее о своем отце. Он
посмеялся над ней, когда она сказала, что ее отец был солдатом, только таким,
который не носил форму, и он сказал ей, что нет никаких солдат
таких! Я думаю, тебе стоит поговорить с детьми, мама.

«Не волнуйся, Бэб, всё наладится само собой. Пегги должна быть более внимательной и терпеливой, а я расскажу Билли кое-что о
Отец Кейнета — Билли будет заинтересован. Возможно, когда-нибудь у нас будет повод гордиться тем, что мы его знали, потому что он может стать очень великим человеком, а также принести огромную пользу нашей стране. Беги, дорогая, на свою игру, и удачи тебе!

Барбара поцеловала её в макушку и поспешила прочь. Миссис Ли сидела в одиночестве, безвольно сложив руки на блузке, лежавшей у неё на коленях. Она любила
спокойно решать эти маленькие проблемы.

Внезапно в июньской тишине раздались звуки изысканной музыки;
чистые, волнующие ноты, нереальные, сказочные! Миссис Ли почти нерешительно
Она обернулась, словно ожидая увидеть фею в прозрачных одеждах,
приближающуюся к ней из тени дома! Она встала и подкралась
к окну. Там не было никакой феи — только Кейнет, сидящая за
пианино, её маленькие руки мягко касались клавиш, словно по
волшебству извлекая из них мелодию. На её светлую голову
падал косой луч солнечного света. Она подняла глаза в
восторженном удовлетворении.

 Из окна миссис Ли смотрел и слушал. Казалось, у этой мелодии не было ни начала, ни конца — она звучала всё
время, то жалобно, как
небольшой глас вопиющего ... сейчас полный смеха счастливой ноте, как
птица.

"Ребенок ..." Миссис Ли шагнул через окно в комнату.
Keineth быстро обернулась.

"Я не знала, что здесь кто-то есть", - застенчиво сказала она.

Но миссис Ли едва ли ее слышала. Она обхватила руками маленькую фигурку и прижала её к себе.

"Я просто играла с тем, что феи вложили мне в пальцы," — объяснила Кейнет, прячась в объятиях миссис Ли.

"Это действительно волшебные пальцы," — рассмеялась миссис Ли. "Давай сядем здесь вместе, и ты расскажешь мне всё. Кто научил тебя играть?
вот так, дитя мое?

"Никто ... вот так. Мадам Анри всегда давала мне уроки. Они были очень
глупыми, и я ненавидела практиковаться. Но каждый вечер, когда мы сидели
вместе, я буду играть с папой музыка, которая вошла в мои пальцы.
Иногда он стоял у пианино, пока я не заканчивала играть, а потом целовал мои пальцы и говорил: «Волшебные пальчики», только тётя так громко храпела, бедняжка.

 — А ты любишь музыку?

 — О, больше всего на свете. Иногда папа брал меня в большой оперный театр послушать музыку, и когда я её слышала, мне казалось, что
хотя я сразу же уплывала. Потом мы шли домой, и я сочиняла музыку.
еще больше музыки и рассказывала им историю на пианино, и иногда папе удавалось
почти угадать историю. Тетя обычно качала головой, и папа говорил
"Оставь ее в покое - она знает больше нас". Я не знаю, что он
подразумевалось, но когда-нибудь я буду усердно учиться и постараюсь стать великим музыкантом.
Папа сказал, что я должна... только он сказал, что я должна подождать, пока моё тело не станет таким же сильным, как мой дух.

 «Кейн, дорогая моя, знаешь ли ты, какое драгоценное доверие тебе оказано? Бог даёт некоторым из Своих детей великие дары — они вверены
для Него! Ты должна заботиться о нём, охранять его, беречь его и следить за тем, чтобы он щедро дарился многим! Музыка — одна из самых ценных вещей в этом мире, и создавать её — великая сила!

 Кейнет с озадаченным видом пыталась понять. Миссис Ли похлопала её по руке.

"Как бы твоей матери понравилось услышать, на что способны эти пальцы!
У неё был характер, похожий на песню в своей нежности. Но твой отец прав: прежде всего ты должна укрепить своё маленькое тело!

 — Что он имел в виду, тётя Нелли?

 — Он хочет, чтобы ты бегала, играла в игры и росла сильной. И ты не должна
Не расстраивайся и не грусти, если пока не можешь угнаться за Пегги, Билли и остальными. Помни, что пока они бегали изо всех сил,
ты занимался другими делами. Если Пегги _может_ обыграть тебя в теннис,
попроси её сыграть за тебя! Бедняжка Пег, у неё
пальцы как у великана! В этом забавном мире всё уравновешивается,
ребёнок.

«Ты такая замечательная, тётя Нелли! Я думала, что Пегги меня не любит,
потому что я не умею делать то же, что и она, но если она поможет мне
научиться хорошо плавать и хоть раз обыграть Билли в теннис, я помогу
ей с музыкой!»

«Отличная идея, Кейнет! А потом, когда Пегги, возможно, захочет сделать что-то, что тебе не нравится, я помогу тебе записать музыку, которую ты играешь. Когда-нибудь мы удивим их всех — у нас с тобой будет секрет!»

Кейнет радостно захлопала в ладоши. «О, я так хотела бы! Это будет так весело!» Я отправлю его своему отцу! Ты замечательная, тётя Нелли.
 Девочка в порыве радости бросилась миссис Ли на шею.

"А теперь запомни! Не расстраивайся, если не можешь перебросить мяч через сетку или встать на голову в воде!"

В тот вечер восточный ветер, дувший вместе с мелким моросящим дождём, стал
поводом для того, чтобы развести огонь в большом камине. И пока они сидели вокруг него;
Элис сидела на подлокотнике маминого кресла, Барбара — рядом с отцом, немного притихшая, потому что Кэрол Дэй её победила; Пегги и Кейнет — на полу, бок о бок, а Билли и его пёс растянулись у двери.
Миссис Ли рассказывала детям историю о маленьком мальчике, который каждый день поднимался в свою комнату на чердаке, чтобы поиграть на старом пианино; как однажды, когда звуки музыки долетели до людей внизу, они стали подкрадываться друг за другом.
один за другим поднимались по тёмной лестнице, чтобы послушать. Затем, удивлённые, они привели с собой других
и ещё больше людей. Эти глупцы думали, что это дух, который пришёл
в комнату на чердаке и заиграл, но в конце концов один из них подкрался
поближе, открыл дверь и увидел маленького мальчика!

"Я знаю, мама," — воскликнула Барбара, — "это был Моцарт!"

"Да, это был Моцарт, который, став старше, создал музыку, которая будет звучать вечно.
пока существует этот мир. Кейнет, ты сыграешь для нас, дорогая?"

Кейнет, с очень красным лицом, храбро подошла к пианино. Но ее
сердце было счастливо, а пальцы покалывало от музыки, которую она чувствовала. С
Огоньки свечей, танцующие в полумраке комнаты, напомнили ей о старой
домашней библиотеке и о том, что папа, должно быть, сидит рядом с ней, а
мадам Анри кивает, сидя в кресле у окна!

Когда она закончила, все молчали. Барбара вздохнула, как будто музыка
напомнила ей о чём-то грустном; Билли пробормотал что-то себе под нос,
что-то вроде «Ого!», а миссис Ли похлопала Пегги по руке. Она нашла
время, чтобы немного поговорить с Пегги о Кейнет.

"О, я думаю, ты замечательная!" — воскликнула Пегги, подбежав к Кейнет и взяв её за руку. "Я бы хотела хоть немного поиграть с тобой"
а также и это...

После того, как дети легли спать, мистер и миссис Ли долго сидели
в комнате, освещённой только пламенем камина. Казалось, что музыка
всё ещё звучала вокруг них.

"Разве этот мир не забавен, Уильям?" — миссис Ли смотрела на пламя. «Если бы
этот ребёнок не жил такой странной, одинокой жизнью в этом большом доме, где не было никого, кроме странной гувернантки, её дар, возможно, никогда бы не проявился! Интересно, что готовит ей будущее?»

«Прежде всего, будем надеяться, здоровье и счастье!»




ГЛАВА VII

ЭЛИСА БЕЖИТ ИЗ ДОМА


— Я хочу кое-что вам показать, — объявил Билли за обеденным столом.
 Он выглядел довольным, как человек, который добился того, чего давно желал.

"Что у тебя есть?" — быстро спросила Пегги.

"Угадай!" — Билли демонстративно уставился в свою тарелку.

"О, я знаю — это новый набор для телеграфирования! Я догадался первым!

"Ты тоже не догадался! Держу пари, ты видел, как Джо Гэри принёс его!"

"Что такое посылочный набор?" — спросил Кейнет.

"Я покажу тебе потом," — ответил Билли с добротой, призванной
уничтожить Пегги.

Мистер Ли вмешался: "Но я думал, что вам нужно накопить ещё три доллара
— прежде чем ты успеешь его купить.

Билли покраснел. — Ну, это не совсем моё, папа! Джо Гэри сделал его, и он собирается сделать ещё один, и он говорит, что я могу пользоваться этим, пока
не захочу его купить или, по крайней мере, какое-то время. У меня есть доллар, который я копил, и лук с редиской.

— Боже милостивый! — рассмеялась Барбара. — Полагаю, мы будем питаться луком и редисом три раза в день.

Мистер Ли повернулся к Билли. — Тебе не кажется, сынок, что лучше подождать, пока у тебя не появятся деньги, чтобы заплатить Джо? И немного потренироваться?

— Билли всегда тратит деньги на всякую ерунду, — сказала Барбара.
— Вставил он. — Кажется, он не хочет спасать и помогать тебе!

— Ну, скажи, разве ты не считаешь это глупостью? Ты читал о том, как радиосообщения спасают людей…

— На тонущих кораблях, да!

— Ну, есть и много других способов! — Лицо Билли вспыхнуло от гнева. — Я
просто покажу тебе как-нибудь!

— Брат Молли Сойер знает мальчика, который служит радистом в канадской армии и
отправляет сообщения с деревьев!

— И если я немного потренируюсь, то следующей зимой смогу сдать экзамен
и получить сертификат!

— Билли, — вмешалась его мать, — сбегай к миссис Кларк и скажи Элис
немедленно возвращайся домой. Нора позвонила ей, но она не услышала.

— Но, мама, — сказала Пегги, внезапно встревожившись, — Джанет Кларк была с нами сегодня утром!

Джанет Кларк была ближайшей подругой Элис. Обе семьи жили в соседних домах. Миссис Ли вернулась в дом в полдень, и Нора
сказала ей, что в последний раз видела, как Элис пробегала через калитку
между двумя садами.

Прошло совсем немного времени, прежде чем Билли вернулся домой и сказал, что Элис
не было там этим утром! Элис не была такой, чтобы надолго уходить
из дома. Миссис Ли, скрывая свою озабоченность, направленные детей рыскать
рядом.

Только после того, как они вернулись из клуба, пляжа и соседних
домов и сообщили, что никаких признаков ее присутствия нет, мать и отец открыто
выразили тревогу. Дети увидели меня в лицо своей матери
что он никогда не носил раньше! Шок пронзил ее агонию друг
сердце ребенка! Сильно побледнев, Билли поспешил за помощью к своим друзьям, чтобы
они тщательно обыскали пляж. Барбара с отцом отправились на машине в Мидлтаун. «Я останусь здесь, у
— Телефон, — сказала миссис Ли в ответ на быстрый обеспокоенный взгляд мужа.

Пегги сбежала по лестнице.

"Её купальный костюм пропал, Мамушка, и её розовый фартук..."

"И её копилка разбилась!" Кейнет протянула в руках осколки фарфоровой свинки, в которой хранилась коллекция монет Алисы.
"Это все сломали!" и, с треском, Keineth посмотрел вниз, на
фрагменты.

"Мы найдем ее", - сказала миссис Ли, смело, положив руку о каждом
ребенка. "Вы, девочки, должны остаться со мной и помочь мне".

Из Миддлтауна позвонил мистер Ли и сообщил, что они нашли ключ к разгадке. Ребенок
Отвечая на описание Алисы, она остановилась у небольшого магазина сладостей и
купила несколько леденцов. Она заплатила за них пенни. Кто-то в магазине видел, как она села в трамвай,
идущий в город. Мистер Ли и Барбара направлялись в город.

 Но в сумерках они вернулись без новостей. В толпе на
городском вокзале никто не видел ребёнка! А Билли и его друзья-мальчишки
не нашли на пляже никаких следов!

"Полиция работает," — услышали дети слова отца. Затем
миссис Ли вдруг обмякла в его руках, и он увёл её прочь.

«Мужество — мужество!» — услышали они его шепот.

 Нора поставила на стол аппетитное угощение и унесла его, потому что никто не мог проглотить ни кусочка.  Пегги убежала в свою комнату, где Кейнет
нашла её — она уткнулась лицом в подушку.

— О, — всхлипнула она, — я столько раз была такой злой с Элли, и, может быть, она где-то умерла, и я никогда не смогу сказать ей…

Кейнэт могла лишь немного утешить их, но они крепко обнялись и прислушались, словно в сгущающейся тьме могли услышать милый голос Элис.

Мистер Ли снова умчался в город, шепнув что-то на прощание.
Барбара, чтобы быть рядом с матерью. Билли, у которого разрывалось сердце,
а глаза горели от слёз, которые его мальчишеская гордость не позволяла ему
пролить, чувствуя горечь своей юности и бесполезности,
медленно поднялся по лестнице в угол чердака, который был его личным
убежищем. В темноте на него блеснул никель его любимого радиоприёмника. В его сердце вспыхнула надежда!
Схватив телефон, он приложил его к голове и стал отбивать
сообщение, делая звонок за звонком во все стороны!

Время от времени кто-то подхватывал его слова — и возвращался неудовлетворительный ответ. Однако, находя облегчение в том, что он что-то делает, Билли
повторял свои призывы, внимательно прислушиваясь к любому ответу.

 Как только в его памяти ярко всплыло обиженное лицо Элис,
когда этим утром он грубо отобрал у неё свою старую книгу с марками, в воздухе раздался его собственный призыв. Каждый нерв в его теле затрепетал в ожидании ответа! Это был Фредди Мердок — они часто переговаривались через озеро,
откуда Фредди, находившийся на канадском берегу,
У отца Мёрдока был коттедж. И слова, которые Фредди посылал ему по воздуху, были: «Сестра нашлась — всё в порядке!»

Крича от радости, Билли в три прыжка спустился по лестнице прямо в объятия матери! Она прижала его к себе, спрятав лицо мальчика, по которому текли слёзы, у себя на груди.

И пока они обнимались, плача и смеясь, Барбара
позвонила отцу по телефону и рассказала, что Элис нашлась!

Два часа спустя Женевьева привела маленькую прогульщицу домой. Миссис Ли
Он унёс её в тёплую ванну и уложил в постель, а Нора, у которой глаза покраснели от слёз, приготовила ей тарелку горячих тостов с молоком.

"Я вытянул из неё эту историю, — сказал мистер Ли своей жене и Барбаре позже. — "Этот ребёнок хотел увидеть Мидуэй-Бич! Помните, как она умоляла нас отпустить её с Кларками, когда они приезжали, и как неразумно мы поступили, отказав ей? Ну, она просто решила пойти
одна. Она взяла свой купальник и мелочь. Она дошла отсюда
до Мидлтауна, а там села на троллейбус до города. В троллейбусе она
Она увидела компанию отдыхающих, направлявшихся на пляж Мидуэй, и просто пошла за ними. Это было очень просто. Она смотрела на карусели
и потратила все свои монетки! Когда начало темнеть, она легла на
пляж и уснула. Её нашли там позже, после того как юный
Мёрдок поднял тревогу из-за пропавшего ребёнка! Она, кажется, не испугалась, пока её не передали полицейскому, чтобы он отвёз её обратно в город; тогда она, должно быть, осознала серьёзность своего побега.
Не думаю, что вам стоит беспокоиться о том, что она сделает это снова.

Элис лежала в своей кроватке без сна. Рядом с ней Пегги и Кейнет,
измученные волнением, тяжело дышали. Внизу Элис слышала голоса, которые, как она знала, принадлежали её отцу и матери. Ей ужасно хотелось, чтобы мама пришла к ней! С детской интуицией она
прочитала на лице матери страдание, которое причинила ей. Внезапно
она почувствовала себя ужасно одинокой — возможно, никто из них теперь не будет любить её или
захотеть вернуть. Она была такой очень, очень непослушной. Она вцепилась в одеяло
испуганными пальцами.

 Голоса внизу стихли, и через мгновение Алиса увидела лицо своей матери
склонившись над ней. С легким криком она обвила руками дорогую ей женщину.
шею.

"О, мамушка, мамушка, - закричала она, разражаясь рыданиями, - скажи, что ты любишь
меня, скажи, что хочешь, чтобы я вернулась! Я никогда, никогда, никогда не захочу уходить отсюда
одна! Я думала, это будет весело - я не думала, что я такая непослушная. Прижми
меня крепче, мамочка, — измученная, она спрятала лицо.

"О, моя дорогая, моя малышка, — мать вдохнула, успокаивая и прощая,
и любящие руки не разжимались, пока ребёнок крепко не уснул.

"Я думаю, Билли, — сказал мистер Ли на следующее утро, — что семья
с наилучшими пожеланиями представляем вам лучший набор для чаепития, который мы смогли найти!

«И разве они не пригодятся?» — воскликнул Билли с торжеством.




ГЛАВА VIII

СТРАНИЦА ИЗ ИСТОРИИ


Несколько дней в Оверлуке царила мирная тишина. Малышка Элис
следовала по пятам за своей матерью, как будто не могла вынести ни
мгновения разлуки. Барбара проводила большую часть времени в гольф-клубе,
каждый день возвращаясь домой, сияя от восторга перед игрой и
охваченная надеждой выиграть чемпионат среди женщин. Билли
не думал ни о чём, кроме нового набора для игры в гольф, который
купил его отец
который был заказан для него и который Джо Гэри помогал ему устанавливать.
Кейнет под руководством Пегги добросовестно тренировался в теннисе,
проводя много времени, перекидывая мячи взад-вперед по сетке и
пытаясь понять технику игры. Затем наступал каждый полдень.
восхитительное купание в озере, когда миссис Ли терпеливо обучала
Кейнета плавать. Это были восхитительно счастливые дни, казавшиеся очень беззаботными после долгих часов мучительного беспокойства за Элис. Эти дни придали новый цвет юным лицам и сияние ясным глазам.

— Кейнет знает, как мы проводим Четвёртое июля? — спросил Билли однажды вечером.


"Я ненавижу фейерверки!" — Кейнет содрогнулась. — Мы всегда уезжали на
Четвёртое июля в одно местечко на Лонг-Айленде.

— Вечером мы просто пускаем воздушные шары и римские свечи, потому что они
неопасные, — объяснила Пегги.

«А потом, в четвёртое воскресенье, мы всегда навещаем бабушку Спаркс».

«Кто она такая?» — спросила Кейнет. Она никогда не слышала, чтобы они говорили о бабушке
Спаркс.

"Отец называет её страницей из истории."

«Каждый мужчина, который когда-либо жил в её семье, служил своей стране...»

«На самом деле она нам не бабушка. Просто дорогая подруга».

Барбара объяснила: «У неё очень интересный маленький старый дом примерно в трёх километрах отсюда. Части дома больше ста лет! Она живёт там совсем одна». А в её доме полно самой чудесной мебели — причудливых кресел и огромных кроватей с балдахинами, которые достают до потолка, и чтобы забраться на них, нужно встать на маленькие стремянки, но никто этого не делает, потому что она живёт там совсем одна. У неё есть тарелки, из которых ел Лафайет, и чашка, из которой пил Джордж Вашингтон.

"И самые забавные игрушки - кукла, которая принадлежала ее бабушке.
сделана из дерева и раскрашена, в странном шелковом платье с оборками! Она
всегда позволяет мне играть с ней ".

"И ее прапрабабушка, когда она была маленькой девочкой, держала
арку с несколькими другими детьми в Трентоне, чтобы Вашингтон мог пройти
через нее, когда он ехал верхом в Нью-Йорк на свою первую инаугурацию.
Все они были одеты в белое, а арка была увита розами. Бабушка Спаркс
любит рассказывать об этом и о том, как Вашингтон погладил свою прапрабабушку
по голове! Если вы попросите ее рассказать вам эту историю, она будет очень
— Я счастлива, Кейнет.

 — Больше всего мне нравятся её ружья, — воскликнул Билли. — У неё есть все виды ружей и
приспособлений, которые использовались во время революции!

 — И у неё целая комната книг и писем от великих людей, которые собирали её
предки. Отец говорит, что она была бы очень богата, если бы продала
имеющиеся у неё бумаги, но она ни с чем не расстанется!
Мама говорит, что она просто живёт прошлым и скорее умрёт с голоду, чем возьмёт
деньги за одну из своих реликвий!

«Я бы лучше взял деньги, честное слово», — пробормотал Билли.

«Я бы не стал... я думаю, это, должно быть, здорово — иметь письмо, которое было
— На самом деле написано и подписано самим президентом Линкольном, — заявила Барбара.


"Я очень рада, что мы едем туда, — с энтузиазмом сказала Кейнет.

"Давайте попросим её рассказать нам о том, как её брат вырыл себе путь из
тюрьмы Андерсонвилль! Она покажет нам сломанный нож, Кен!"

— «Билли, она рассказывала нам эту историю десятки раз — давай попросим её рассказать что-нибудь новое!» Кейнету: «После того, как она угостит нас имбирными пряниками, молоком и маленькими пирожками, она рассказывает нам историю, пока мы все сидим под яблоней!»

 «И, кстати, она умеет готовить лучшие пирожки!» — перебил Билли.  «О, я бы хотел…»
Четвертый поторопился бы и пришел!" - эхом отозвался Кейнет. Он действительно пришел -
великолепное солнечное утро! Горн Билли разбудил их в очень ранний
час. Перед завтраком дети вместе с мистером и миссис Ли покружили
вокруг флагштока на лужайке, и, пока Билли медленно вытаскивал
Подняв звезды и полосы, они хором повторили клятву верности
своему флагу. Кейнет — она подняла глаза вверх и внезапно почувствовала
острое чувство одиночества по отцу. На её губах зазвучала
небольшая молитва, обращённая к флагу, который она почитала. «Пожалуйста, позаботься о нём, где бы он ни был!»

В полдень в Женевьеве они весело отправились к бабушке Спаркс! В
своём воображении Кейнет нарисовала величественный колониальный дом с
огромными колоннами, такой, какие она иногда видела, когда ездила с тётей
Жозефиной. Каково же было её удивление, когда Билли свернул на заросшую травой
дорожку, которая вела мимо сломанных ворот и заканчивалась у двери
серого от непогоды дома, стены которого почти скрывали
вьющиеся растения, растущие от земли до фронтона и даже
переплетающиеся на латаной крыше. У двери дома стояла
величественная яблоня, раскинувшая свои ветви.
любящая защита старых каменных ступеней, ведущих к порогу.

Через маленькое застекленное окошко бабушка Спаркс наблюдала за ними.
они. Она вышла быстро, крошечная фигурка в платье серого цвета и
обветренные, как и сам дом, прикрывающий ее белая головка. Она
руки были протянуты в нетерпеливом приветствии, и ее улыбка, казалось,
охватила их всех сразу.

"Ну-ну-ну", - вот и все, что она смогла сказать.

Кейнет внезапно почувствовала, что эта странная маленькая леди действительно
вышла из одной из её собственных пыльных старых книг — она не могла быть её частью,
возможно, об их занятом мире! И пока остальные разговаривали, она
с нескрываемым интересом рассматривала причудливую тяжелую мебель,
цветные гравюры на стенах и старую спинетку в углу. Билли
уже разбирал пистолеты, а Элис сидела, укачивая куклу.

Кейнет показали фотографию прапрабабушки, которая
держала арку, и рассказали историю; она увидела тарелки и чашу
и сломанный нож. Они развернули флаги, которые хранились в семье на протяжении многих поколений, и перечитали письма, которые миссис Спаркс хранила в
тяжёлая шкатулка из красного дерева. Одно из них — самое ценное из всех — было
написано её матери в похвалу за храбрость её брата на поле боя и
подписано «А. Линкольн».

 «Моё самое большое горе в жизни, — сказала маленькая старушка,
прижимая письмо к сердцу, — это то, что у меня нет сына, который мог бы
служить своей стране, если бы она в нём нуждалась!»

Позже Барбара рассказала Кейнету, что у миссис Спаркс когда-то был маленький
мальчик, который родился калекой и умер в возрасте двенадцати лет.

 Пока Барбара и Пегги накрывали стол для пикника под
Яблоня, Кейнет рассказала бабушке Спаркс о своём отце и о том, как он
тоже ушёл служить своей стране, но это было тайной, и никто не знал, что он был солдатом, потому что он не носил форму.

 «Самые верные сердца не всегда носят форму, моя дорогая», — и старушка похлопала Кейнет по руке. «Служба, которая проводится тихо и без барабанного боя, — самая трудная служба!» После
пикника — а на пикнике были имбирные пряники, пироги и котлеты, которые
описала Барбара и которые приготовила милая старушка
Они потратили несколько часов на подготовку — они собрались под яблоней;
бабушка сидела в старом кресле-качалке, которое Билли принёс из дома.

"Только не про Андерсонвилль, пожалуйста," — взмолилась Пегги.  "Я знаю это наизусть!  Что-нибудь новенькое!"

"Что-нибудь о войне," — настаивал Билли.

Барбара перебила его, вздрогнув.  "Нет-нет! Мне невыносимо думать, что прямо сейчас идёт война...

«Дитя, я думал, что в моей жизни этот мир больше никогда не познает
войну! Нам ещё многому предстоит научиться — мы не готовы к
долгому миру. Но он наступит!»

«Так говорит мой отец — мы все должны научиться жить как одна семья».
— Хорошая улица, — серьёзно добавила Кейнет.

"Ну что ж, если девочки не хотят слушать историю о войне, расскажите нам что-нибудь о первых поселенцах! Я люблю приключения — если бы я жила в те времена, я бы точно что-нибудь открыла!"
— Я помню, — задумчиво произнесла пожилая дама, — историю, которую рассказывал мой отец! У нас где-то есть об этом статьи. Дайте-ка подумать… это было про торговый пост на Огайо и
пленницу, которую привели туда индейцы!

Билли подбросил в воздух свою кепку.

"Индейцы! Ура!"




ГЛАВА IX

ПЛЕННИЦА


Бабушка Спаркс удовлетворённо сложила руки на коленях и устремила взгляд на далёкие верхушки деревьев.

"Много лет назад, когда эта земля была огромным лесом, группа канадских и французских солдат и торговцев пробиралась через
дикую местность к берегам Огайо, где они построили небольшой форт и
основали торговый пост. Земля вокруг них была богата, и вскоре они
начали успешную торговлю с индейцами, которые приходили в форт.
Хотя эти индейцы были дружелюбны, солдаты сделали форт как можно более
прочным, потому что знали, что никто не может предсказать, в какой момент
на них могли напасть! Иногда проходили недели и месяцы, прежде чем
индейцы появлялись на их пути; тогда некоторые торговцы возвращались
по тропе со своим богатством, оставляя остальных в форте
охранять его.

"Среди них был солдат, который однажды сбежал из Англии,
отправился во Францию, а оттуда в Канаду, и всё потому, что разозлил
короля! Все в Англии думали, что он умер. После многих лет одиноких скитаний он присоединился к маленькому отряду искателей приключений, когда они отправились на Запад — так его называли в те дни! Он был странным человеком
человек, потому что он редко разговаривал со своими товарищами, но они знали, что он храбрый
и отдал бы свою жизнь за любого из них! Они называли его
Робертом — никто не знал его настоящего имени и никогда не спрашивал.

"На торговом посту было принято обращаться с индейцами очень
вежливо. Иногда в форт приезжали великие вожди, и тогда
солдаты и торговцы вели себя так, словно принимали короля
Англии.

«Однажды ранним утром часовой крикнул своим товарищам, что приближаются индейцы. Солдаты быстро приготовились к бою.
прием. Командующий офицер вышел вперед с несколькими своими людьми, чтобы
встретить их. Индейский отряд возглавлял вождь - крупный, высокий парень
с царственной осанкой, а позади него другой индеец нес на руках
безвольное тело белой девушки.

"Кратко пояснил начальник, что девушке было больно; что они,
белые люди, должны заботиться о ней! Где они нашли её — какие ужасные вещи могли случиться до того, как они взяли её в плен, — никто не мог знать, потому что индейцы никогда не рассказывают, а белые люди знали, что лучше не спрашивать! Девушку отнесли в укрытие и положили на грубый деревянный
кровать. Это был Роберт, разбойник, который помог размотать покрывала, которыми была связана
она.

"В изумлении солдаты увидели лицо прекрасной
девушки - восково-белое в беспамятстве. Молча индейцы пусть
белый лекарством уход за своего пленного. Она была так ужасно
обидно, что несколько дней она лежала как мертвая! Пока солдаты
развлекали индейцев, медицина-человек и Роберт работали ночным и
день спасти молодую жизнь.

«Закончив торговлю с белыми людьми, индейцы приготовилисьОни вернулись в свою деревню, которая, по их словам, находилась далеко, за заходящим солнцем. Девушка была слишком больна, чтобы её можно было перевозить, поэтому вождь индейцев в нескольких словах сообщил офицеру форта, что вскоре они вернутся за девушкой, которую он считал своей скво, и что если с ней что-нибудь случится или она исчезнет к их возвращению, он снимет с него дюжину скальпов! Офицер мог лишь пообещать, что пленник индейца будет хорошо охраняться.

"И каждый из них, белых, знал это так же верно, как то, что солнце садится на западе.
Индеец вернётся за девушкой, которую он объявил своей скво, и если её не будет там, где он сможет её забрать, то двенадцать из них поплатятся своими жизнями!

"Шли недели, и девочка росла здоровой и крепкой, но из-за ужасного несчастного случая ничего не помнила о своём прошлом. Она была похожа на ангела для грубых торговцев и солдат. Она ходила среди них в простом одеянии, которое они сшили для неё из шкур и мешковины, с распущенными светлыми волосами и голубыми, как небо, глазами. И поскольку она не могла назвать им своё имя, они называли её Анжель.

«Однажды в их форт принесли сообщение о войне в колониях — о том, что англичане сражаются с французами и что вся Канада будет охвачена пламенем и кровью! Почти все они сказали, что вернутся, чтобы сражаться. Один из них промолчал — это был Роберт!
 Хотя он бежал из Англии, чтобы никогда не возвращаться, он не мог поднять на неё руку. И кто-то должен был остаться с Анжель!

«У костра они всё обсудили. Было решено, что четверо из них
останутся в форте, пока вождь не приедет за своей пленницей.
Один из них должен был стать Робертом, а остальных троих выбирали по жребию.

"Итак, пока остальные возвращались домой по той же тропе, по которой пришли,
четверо охраняли маленький форт ради Анжель. Трое из них почти не задумывались о том времени, когда за девушкой приедет индейский вождь. Для них это означало лишь то, что их дежурство закончится и они тоже смогут вернуться. Но Роберт ходил с тяжёлым сердцем, потому что с каждым днём ему всё больше казалось невозможным отдать девушку в рабство! Под звёздами он поклялся, что
прежде чем он это сделает, он вонзит нож ей в сердце и
поплатится за это собственной жизнью.

"Удовлетворённость Анжель была жестоко разрушена однажды вечером, когда на закате в форт пришли трое индейцев. При виде их она
издала ужасный крик и спряталась. Они сказали, что бродили по стране и случайно забрели в форт в поисках ночлега, но вид их смуглых тел и тёмных лиц потряс девушку до такой степени, что она вспомнила всё, что с ней случилось.
она погибла от рук этих краснокожих. Роберт нашёл её скорчившейся в углу и рыдающей от ужаса. Она рассказала ему свою историю: как маленькая группа людей, когда-то счастливая семья из Акадии, бродившая в поисках дома, была застигнута врасплох нападением индейцев; как на её глазах были убиты все до единого, и только её пощадили, потому что вождь хотел сделать её своей скво! Они забрали её с собой; несколько дней они путешествовали по незнакомым лесам, и она часами была без сознания. Затем,
Пытаясь сбежать, она получила удар томагавком, который так жестоко ранил её. Это была ужасная история. Роберт выслушал её до конца, а затем, взяв её за руки и прижав их к своему сердцу, торжественно пообещал, что никогда больше не отдаст её индейцам!

«Но он не рассказал ей о своём обещании, потому что вдруг понял, что жизнь
была бы очень, очень счастливой, если бы он мог сбежать из форта вместе с ней и
вернуться в колонии!

" Трое индейцев перед отъездом рассказали о целом племени, которое они
настигли неподалёку, разодетых, как на большой праздник
Церемония, возглавляемая вождём! Роберт хорошо знал, кто они такие. Если
они собирались сбежать, то должны были сделать это до рассвета!

"Той ночью — тихо, чтобы не напугать Анжель, — мужчины
разговаривали у костра. Роберт изложил свой план. Остальные должны
были немедленно отправиться на восток по тропе вдоль реки. Затем, как только
взойдёт луна, они с Анжелем отправятся на каноэ, которое построили
мужчины, — поплывут на восток, насколько смогут, а затем спрячутся в
лесу.

"Остальные стремились сбежать, потому что теперь они знали, что человек по имени Роберт
Они никогда бы не отказались от девушки, а свои скальпы они любили! Они
поспешно собрали всё, что хотели взять с собой, и украли из форта. За время безделья они вырыли подземный
ход от форта к реке; по нему они быстро сбежали на тропу.

  Роберт разбудил Анжелу и рассказал ей о своём плане. Она не сказала ни слова,
но по её горящим глазам Роберт понял, что для неё значит побег. Затем он мягко спросил её, не согласится ли она, когда они найдут безопасное место в Колониях, пойти с ним к священнику, чтобы пожениться, и в ответ она
Она повернулась и поцеловала его в руку.

"Пока Роберт грузил каноэ, которое он нашёл на берегу реки у входа в
грунтовый туннель, Анжель с радостью готовилась к долгому путешествию.

"Перед тем как покинуть форт, Роберт дал Анжель маленький нож,
сказав ей, что если их схватят, она должна быстро воспользоваться им, чтобы покончить с собой! Затем он тщательно запер все возможные входы, зная, что,
хотя индейцы могли бы выломать их или поджечь всё здание, это
задержало бы их погоню и дало бы им немного времени, чтобы
добраться до безопасного места.

«Как только луна скрылась и их окутала густая тьма, они оттолкнулись от берега. Но когда они поплыли вниз по реке, воздух пронзил ужасный крик! Анжель крепко прижала руки ко рту, чтобы сдержать крик ужаса. Мощным гребком Роберт направил лодку на середину реки. Но как только он это сделал, мимо Анжель пролетела стрела и вонзилась в мягкую часть его ноги!

«Трое индейцев, которые пришли и ушли так дружелюбно, были не из того далёкого племени, о котором они говорили, а были посланы вождём, чтобы узнать, как обстоят дела в форте. Они вернулись
и рассказал им свою историю, а вождь, ожидая, что кто-нибудь попытается сбежать,
задумал напасть на форт ночью.

"Чувствуя, как горит рана от стрелы, Роберт поднял мушкет и быстро выстрелил. Много лет назад в своей стране он был удостоен чести
короля за меткую стрельбу, но именно Бог направил его руку в темноте, и пуля попала прямо в сердце вождя! Пока индейцы в замешательстве собирались вокруг своего павшего вождя, Роберт, у ног которого в обмороке лежала Анжела,
Вскоре они затерялись в ласковой речной темноте, плывя на восток!

«О, они спаслись?» — воскликнула Пегги, глубоко вздохнув.

«Да. Через несколько дней они добрались до форта, где нашли священника, который
обвенчал их. И они прожили счастливую, полезную жизнь в поселении в
Пенсильвании. В некоторых записях из форта, где священник обвенчал их,
рассказывается вся история — они прямо в доме, — и бабушка гордо кивнула
головой в сторону открытой двери.

"Разве я не говорила тебе, что она была как будто со страниц истории?" — спросила Барбара
Кейнет, когда они ехали домой.

"Ты просто чувствуешь себя как в книге по американской истории, начинающейся с
"открытие Америки", - засмеялась Пегги.

"Если бы я был учебник истории, я оставлю даты и Кэботы-я никогда не
можете сделать их прямыми," Билли вмешался.

"Должно быть, много и много историй о смелых мужчин, которые никогда не были
поставить в книгах," Keineth задумчиво добавил.

Пегги широко зевнула. «Что ж, я рада, что я не та бедная пленница, а просто Пегги Ли из Оверлука!»

 «И я ещё больше рада, что мама наверняка подаст на ужин мороженое!»

 Это, конечно, от Билли.




 ГЛАВА X

 НЕУДАЧЛИВЫЙ ПИЛОТ


— Кто бы мог подумать, что сегодня пятница, тринадцатое, — проворчал
Билли. — Я сломал удочку и потерял нож, а Джим Арчер наступил на гвоздь и не может пойти в поход сегодня днём...

Любопытные разговоры Билли всегда интересовали Кейнет. Она знала, что сегодня не пятница и не тринадцатое число, и гадала, что же имел в виду Билли! Но она так и не спросила его; что-то в презрительном
высокомерии, с которым Билли относился ко всем девушкам, заставляло Кейнет стесняться его. Она хотела, чтобы они стали лучшими друзьями, потому что была уверена, что им было бы очень весело вместе.
Билли, казалось, всегда находил приключения! Она смутно размышляла о том, что могла бы сделать, чтобы встать в один ряд с этим веснушчатым парнем, который, в конце концов, был всего на два года старше её!

"Вчера Джим наступил на гвоздь — какое это имеет отношение к сегодняшнему дню!"
Пегги ответила, поддразнивая: "Ну, мы собирались сегодня прогуляться", - объяснил Билли.
Он был слишком удручен, чтобы позволить себе возразить. "А все остальные ребята
заняты чем-то другим".

"Билли, Билли", - позвала Элис из-за угла. "Ты только посмотри, что я
нашла!" Она побежала к ним, держа в руке грязный, рваный кусок
кожи.

— Где ты это нашла? — спросил Билли, забирая у неё ботинок.
 — Это… ну, чёрт возьми, это один из моих лучших ботинок!

 Билли имел в виду, что так оно и было!

 — Пилот! — воскликнули дети, глядя друг на друга.

 — Вот за что мама ругала Рекса, — вспомнила Пегги.

«Почему он не мог съесть мои старые?» — простонал Билли, швыряя кожу в кусты. Он был расстроен — он вспомнил, что оставил ботинки на полу в своей раздевалке. Это была его вина, но Пилота обвинят!

"Что мы можем сделать?" — спросил Кейнет, предчувствуя трагедию.

— Мне всё равно, что с ботинками, — ответил Билли, — потому что я
скорее надену эти старые, чем новые — какая мне разница, что с ботинками?
Но мама скажет, что мы не можем оставить собаку!

— Он только на испытательном сроке, — печально вмешалась Пегги.

«Если бы вы, девочки, могли сохранить это в секрете, мы бы дали Пилоту ещё один шанс…»

«Элис обязательно расскажет! Она ничего не может утаить!»

«Я могу сохранить секрет! Только попробуйте!»

«Ну что ж, — Билли таинственно понизил голос, — ни слова! Вы
просто поклянитесь, что никому не расскажете!» Мы дадим пилоту
еще один шанс!"

Три девочки торжественно скрестили пальцы. Билли ушёл в
поисках развлечений по душе, оставив их с бременем
секрета.

 Он тяготил их весь день. И тем более, когда в полдень
повариха из «Кларка» постучала в дверь кухни и с большим негодованием сообщила, что «пока она отвернулась на минутку,
этот пёс украл её ногу, которую она собиралась разделать, и убежал с ней, как одержимый».

«Твоя нога — ну и ну!» — воскликнула Нора, полная сочувствия. «Фейт — не моя _собственная_
«Ножка, ножка ягнёнка!» — рыдала другая, — «и я не знаю, что скажет хозяйка!»

 «Где эта собака?» — строго спросила миссис Ли у детей. Никто не знал. Кейнет и Пегги обменялись тревожными взглядами, а затем нахмурились, глядя на Элис.

«Это действительно очень глупо с нашей стороны — держать его у себя, — продолжила миссис Ли.
"Наверное, это только начало тех неприятностей, которые он нам доставит!"

«Он ужасно топчет цветы», — пожаловалась Барбара.

Мистер Ли заметил тревогу в глазах Билли.

"Ну-ну, мама, возможно, после этого Билли будет лучше присматривать за своей собакой!"

Билли пообещал с подозрительной готовностью. "Мистер Сойер говорит, что Пилот -
ценная собака", - сказал он им. "И мы не должны отдавать ценную собаку
в любом случае!"

"Посмотрим", - заключила миссис Ли.

Но в тот вечер Пилот сам решил свою судьбу!

Когда дети играли в крокет возле веранды, он
перебежал через лужайку и с торжествующим видом бросил к ногам Билли
прекрасную золотую рыбку, совершенно мёртвую!

"О-о-о!" — закричала Алиса.

"Она из пруда Сойера!" — воскликнула Пегги, стоя на коленях.

"Бедняжка." Кейнет подняла её. "Он мертв!"

«Это их новая японская золотая рыбка», — добавила Барбара, которая вместе с миссис Ли спустилась по ступенькам с веранды. «Тебе придётся за это заплатить, Билли!»

 «Думаю, это последняя капля», — сурово сказала миссис Ли, повернувшись к мужу.

«О, мамочка, он ничего не мог с собой поделать — они плавают вокруг, и он думает, что они
играют!» — взмолилась Пегги.

 Пилот, стоя в стороне и медленно виляя хвостом, смотрел на них
удивлёнными, разочарованными глазами. Он так гордился своими рыбками, а теперь его семья, казалось, смотрела на него с недовольством.

— И теперь я могу рассказать секрет, — воскликнула Алиса, — мы не собирались
скажи... Он съел одну из лучших туфель Билли!"

"Ты только подожди!" - закричал Билли. Пегги повернула к Элис ужасное лицо.
"Мы никогда, никогда, никогда не скажу ничего сказать-малыш опять!" она
зашипела. "Мы, Кен?"

"Полагаю, я знала, что это во-первых," Алиса всхлипнула.

«Это моя вина — я их не убрал, мама! И я бы с радостью надел свои старые ботинки!» — Билли умоляюще посмотрел на мать.

 «Я уверена, что ты бы так и сделал, — улыбнулась она, — но, тем не менее, я должна быть непреклонна в отношении этой собаки. Она доставляет неудобства и будет стоить нам денег. К тому времени, как мы заплатим Кларкам за их ягнёнка, а Сойерам за их золотых рыбок,
и купил тебе пару туфель, ущерб, нанесённый «Пилоту»,
составит кругленькую сумму!

«Но, мама, ты можешь вычесть это из моих карманных денег!»

«Это не защитит нас от подобных случаев в будущем.
 Нет, сын мой, я не хочу делать тебя несчастным, но мы должны избавиться от
собаки. Пожалуйста, больше не говори об этом». Послезавтра мы отправим его в город с торговцем овощами.

Миссис Ли повернулась к веранде. Когда она говорила таким тоном, дети никогда не отвечали. Пегги, взяв её за руку,
Кейнет сердито отвернулся от Алисы. Билли быстро заморгал, чтобы смахнуть
выступившие против его воли слёзы, обнял собаку за шею и увёл её в какое-то укромное место, где, защищённый от посторонних глаз, он мог излить своё мятежное сердце своему питомцу.

"Нет смысла продолжать злиться на Элис!" Кейнет тихо запротестовал
обращаясь к Пегги, когда они уходили. Ей стало жаль маленькую девочку.
она стояла чуть поодаль, нерешительно размахивая молотком для крокета.
"В любом случае, это был ее секрет, и тетя Нелли узнала бы об этом
обувь какое-то время. Возможно, мы ошиблись, чтобы не сказать ей в первый".

"Ты всегда будешь для всех", - пожаловалась Пегги, процесс возврата
Рычаг Keineth в томление. Но солнечный характер Пегги не могла долго
носить обиду в любом виде. Она торжественно поклялась, что она
никогда не будет снова недоброе, Элис! И до наступления темноты оставалось ещё время, чтобы сыграть в крокет!

"Ты сыграешь, Элли? Ты можешь взять красный шар и играть последней," — воскликнула она.
"Давай, Кен!"




ГЛАВА XI

ПИЛОТ ЗАБИВАЕТ ГОЛ


"Какой ужасный день!" — широко зевнув, Пегги отбросила чулок, который вязала.
штопая в корзинке. «Я бы хотела, чтобы мама не заставляла меня носить
чулки — тогда у меня не было бы дырок!»

 «Я бы хотела, чтобы светило солнце», — уныло пропела Алиса.

 «Если бы мама была здесь, она бы сказала, что мы должны сами
создавать солнце», — рассмеялась Барбара. Она аккуратно складывала белое нижнее бельё, которое
сшила для своего «приданого» для колледжа, как называл его отец.

 «Ну, похоже, всё идёт наперекосяк», — Пегги не хотела
подбадривать их.  Дети знали, что она думает о Пайлоте.  Позор и приговор Пайлота
нависали над их сердцами, как мрачная туча.

— Кто бы мог подумать, что ты так сильно любишь собаку? — Кейнет нахмурилась,
размышляя над этой мыслью. — Раньше я думала, что тётя Джозефина была такой глупой из-за Фидо. Я уверена, что Фидо никогда не был таким милым, как наш Пилот, но, полагаю,
тётя Джозефина считает его гораздо милее. Однажды он проглотил бумагу с иголками из корзинки тёти Джозефины, и она чуть не упала в обморок, и
Селесте пришлось вызвать врача для себя и ещё одного для собаки, и они
отправили собаку в больницу. Тогда тётя Джозефина обвинила Селесту и сказала, что
она должна немедленно уйти, и у Селесты случилась истерика, потому что, видите ли, она
«Она была с моей тётей с самого детства, и им снова пришлось вызывать врача для Селесты».

«О, как забавно!» — рассмеялась Пегги, хотя лицо Кейнет было очень серьёзным.

"Потом тётя Джозефина пожалела и простила Селесту, и на следующий день они позвонили из больницы и сказали, что Фидо чувствует себя очень хорошо и что ему, кажется, нравятся уколы. Но тётя Джозефина неделями переживала из-за него.

 — Пилот знает, что лучше не есть иголки, — презрительно вмешалась Элис.


 — Да, он любит обувь и золотых рыбок, — закончила Барбара. — Где Билли?

От матери к самым маленьким из них было жалко Билли. Для,
хотя Билли не сказал ни слова о судьбе своего питомца,
больно смотреть в глаза выдавали печаль он чувствовал. Никто не знал, где он был
- он тихо исчез после завтрака. И Пилот был с
ним.

"Сегодня ни тенниса, ни гольфа", - огорчилась Барбара, подходя к окну.

- Во всяком случае, мы умеем плавать! - воскликнула Пегги.

"Под дождем?" - удивленно переспросил Кейнет.

"Ну конечно, глупышка! Мы бы все равно не промокли?"

Лицо Кейнета покраснело. Пегги продолжила, тряхнув головой: "И я
Сегодня я просто обязан потренироваться в плавании под водой — до соревнований осталось совсем немного. Ты не можешь рассчитывать на то, что я помогу тебе добраться до скалы, Кен,
тебе придётся играть на мелководье!

 Душа Кейнета страдала от этого унижения. Скала была целью, вокруг которой вращалось их веселье. Он находился в двадцати ярдах от берега, и на его широкой плоской поверхности могли одновременно стоять шестеро. Поскольку вокруг него глубина воды составляла пять футов, одному из детей приходилось помогать Кейнету добраться до него. Затем, пока остальные совершали все известные в мире рыб трюки, Кейнет всегда
Она осторожно встала в центре, держа голову и плечи над поверхностью воды, и наблюдала за ними с интересом и восхищением, смешанными с завистью.

Чтобы скрыть дрожь в голосе, Кейнет пришлось очень быстро сглотнуть. «Хорошо, Пегги», — вот и всё, что она ответила, и Пегги так и не узнала, как сильно её задели эти беспечные слова.

Кейнет разочаровалась в плавании. Почему-то ей было так легко, когда кто-то был рядом, но она никак не могла набраться смелости и прыгнуть в воду, как остальные. И папа был бы так разочарован!

Миссис Ли, дал ей тщательное воспитание в ход-возможно, если
она была одна, вдали от мошеннических взгляд Билли и его в ужас
ловить ее лодыжки под водой, она может чувствовать себя более уверенно.

Эта мысль все еще не выходила у нее из головы, когда днем они
отправились на пляж. Билли уже был в воде; верный Кормчий
копался на пляже в поисках собачьих сокровищ. Из-за моросящего
дождя миссис Ли не спустилась.

Пока Барбара и Пегги соревновались в плавании под водой, Кейнет
легко ускользнула. Она выбрала место, где изгиб берега скрывал её
она. Она стояла по колено в воде, повторяя движения
гребка рукой, осторожно раз, два, три. Она стиснула свои мелкие зубы
плотно сжав их - она _would_ обретет уверенность, она _would_ войдет в воду
поглубже, спокойно бросится в воду в стиле Пегги и поплывет
прочь, раз, два, три! Она _would_ помню, чтобы легко дышать и поддерживать
ее руки под поверхностью воды!

В девочке была неукротимая воля. Она действительно бросилась в воду,
и, считая про себя: «Раз, два, три», — забыла свой обычный испуганный вскрик;
внезапно это показалось ей естественным, как будто она всегда так делала! Она почувствовала
Она испытывала восхитительное чувство радости от того, как легко её тело скользило по воде. Ей хотелось, чтобы Билли увидел её сейчас! Затем, измученная усилиями, торжествующая и счастливая, она попыталась нащупать дно. Носок её ботинка не нащупывал его! С криком ужаса она взмахнула руками, инстинктивно пытаясь за что-нибудь ухватиться! Затем она
поскользнулась, соскользнула вниз, казалось, на сажени и сажени, и
ужасное удушье охватило её, словно крепкие руки сдавили грудь! Она
попыталась закричать, но вода лишь пугающе булькала у неё в горле! Она
хотела, чтобы её
отец — он бы избавил её от этой ужасной боли в груди и убрал бы эту хватку
с её горла!

Внезапно она почувствовала сильную усталость и как будто собиралась
уснуть, когда боль пройдёт. Её тело медленно поднялось; рука, выброшенная вверх,
схватила что-то мягкое, но твёрдое — вода плеснула вокруг неё!
Она подумала, что это её отец! Он оттаскивал её, а потом она, кажется,
уснула.

Придя в себя, Кейнет обнаружила, что лежит на пляже,
завернувшись в плащ Барбары. Пегги плакала, а Барбара,
с очень бледным лицом, потирала ей руку. С другой стороны на коленях стоял Билли,
дождь стекал с его голые руки, его лицо, как бы слита с
жестокие тренировки. За ним стоял Пит, мужчину всей работы в
сообщества, которые были рисования гравий от пляжа.

"Дорогой!" - воскликнула Барбара. "О, с тобой все в порядке?"

Кейнет медленно огляделся по сторонам. _ Может_ это был какой-то сон,
тогда ... ее папы там вообще не было? Барбара просунула руку под
её голову и приподняла её повыше. Это помогло ей дышать.

"Что это было?" — сумела прошептать Кейнет. "Я бы никогда, никогда, никогда
не простила бы себя," — Барбара уже плакала.

— Ты чуть не утонула, — объяснила Пегги. Теперь, когда опасность миновала, она
начала наслаждаться волнением.

"И Пилот спас тебя!" — воскликнул Билли.

"Мы как раз проплывали мимо, и Билли поплыл к берегу, когда мы
услышали твой крик!"

"И этой собаке не потребовалось и двух секунд, чтобы добраться до тебя!" Просто скажи, что он
не человек!

"Я думала, это папа", - прошептала Кейнет.

"Что, дорогая?" Барбара не расслышала слов. "Ты должна вести себя очень
тихо, Кен. И у Билли была аптечка первой помощи!

Пит хлопнул Билли по плечу. "Уол, я просто подсчитал теперь, что это
— Это всё из-за этих дурацких штучек, которые Билли тебе вставил, мисси, — вот что тебя сюда привело!

 — Я всегда думал, смогу ли я это сделать, — сказал Билли с простительной гордостью, — и, кстати, это будет означать медаль от отряда!

 Элис побежала домой, чтобы рассказать миссис Ли о происшествии. Вместе они поспешили на пляж. С помощью Пита они подняли Кейнет в
повозку с гравием и, словно триумфальная процессия, медленно двинулись домой.
Миссис Ли сразу же уложила Кейнет в постель, приложив к ней грелки и
одеяла, чтобы унять холод, который пробирал её.

«С ней всё будет в порядке, я уверена», — прошептала миссис Ли встревоженным детям. Позже пришёл доктор, оставил несколько порошков и погладил Кейнет по голове. «Хороший сон и покой успокоят нервы.
Тогда забудьте об этом».

 Он был совершенно прав: на следующее утро Кейнет, как обычно, присоединилась к семье за завтраком. Хотя миссис Ли предупредил их, чтобы они не
упоминали о происшествии с Кейнет без необходимости. Мистер Ли ущипнул её за щёку и сказал: «Ты совсем голову потеряла, да, малышка? Если бы ты
просто опустила руки, то... но если ты будешь ходить по незнакомым пляжам
— И ты снова вспомнишь, да?

Пегги и Кейнет, охваченные чувством огромного облегчения, вдруг
взялись за руки под столом. Потому что в их сердцах поселился страх,
что из-за несчастного случая Кейнет не сможет плавать всё лето! И
Кейнет не забыла, что, хотя всё закончилось печально, на какое-то
время она овладела плаванием. Миссис Ли улыбнулась, глядя на них
через стол. — И я думаю, что Пилот обрёл дом! Кроме него... — она внезапно замолчала, её глаза заблестели от слёз. — Уильям, принеси домой самый лучший ошейник, какой только сможешь найти, и сегодня вечером мы с почестями украсим нашего пса!




ГЛАВА XII

ПИСЬМО ОТ ПАПОЧКИ


«КЕН — письмо!»

Билли бросился в сад, размахивая большим квадратным конвертом над головой.

 Кейнет и Пегги пропалывали клумбу. Кейнет быстро уронила мотыгу и схватила письмо.

«Оно из Вашингтона, и на нём печать, как у Соединённых Штатов!» — воскликнул Билли.

 «О, дай мне посмотреть!» — воскликнула Пегги.

 Кейнет взяла письмо.  Переводя взгляд с одного на другого, она прижала его к себе.

— Я… я не могу… это, наверное, от президента… — Волна смущения охватила её, и она замолчала, жалея, что не может
убежала со своим сокровищем.

"Президент — пишет тебе! О, скажи-ка..." Билли презрительно фыркнул.

 Пегги, обиженная застенчивостью Кейнет, отвернулась от неё. "В любом случае, я не хочу видеть твоё письмо," — сказала она неблагодарно.

"О, пожалуйста ... Я бы с удовольствием показал это, только ... я обещал ..." Затем, поскольку Пегги
не подавала никаких признаков смягчения, Кейнет медленно направился к дому с
ее письмом.

"Я думаю, что у Кейнет нет секретов", - и Пегги яростно вонзила мотыгу в землю.
"Она ведет себя так таинственно по отношению к своему отцу и...". - Я знаю, что у нее есть секреты". - сказала Пегги. "Она ведет себя так таинственно по отношению к своему отцу и
Держу пари, что это вообще ничего не значит!

«Но это письмо, наверное, было от президента! Ух ты, подумать только, что я
действительно получил от него письмо! Хотел бы я быть Кеном!»

«Это ничего не значит! Президентом может быть кто угодно — я имею в виду, любой мужчина!»

«Тем не менее, мама сказала мне, что однажды мы будем очень гордиться тем, что
знаем отца Кейнета. Больше она ничего не сказала». Держу пари,
было бы ужасно интересно с ним познакомиться! В том, что никто не знает, где он, есть что-то странное! Наверное, я попрошу Кена рассказать мне немного. Я умею хранить секреты.

 — Ну, можешь знать её старый секрет, мне всё равно, — и Пегги начала
в сарай. Билли не последовал за ним. Он придумал план. Он вызовет Кен на игру в теннис. И позволит ей победить себя. Потом он как бы невзначай спросит её об отце и пообещает, честью скаута, никому не рассказывать! План казался хорошим. Он подождёт, пока она спустится.

  В своей комнате Кейнет открыла большой белый конверт. Изнутри
она вытащила лист бумаги, на котором было написано несколько строк, а вместе с ним
голубой конверт из очень тонкой бумаги, адресованный знакомым почерком её отца. С тихим криком она схватила его и поцеловала
снова и снова. Прежде чем взломать печать, она прочла, что было написано на
вложенном в письмо листе.

 Несколько строк были подписаны «С уважением, Вудро Вильсон». Они начинались со слов «Моя
дорогая маленькая девочка-солдат» и сообщали ей, что он с большим
удовольствием переслал её письмо отцу и теперь возвращает ей ответ. Он назвал это честью для себя — служить им обоим и выразил
надежду, что когда-нибудь он сможет познакомиться с ней и сказать, как
сильно он восхищается и уважает её отца.

 Кейнет лишь мельком взглянула на строки. Для неё было важно лишь то, что они
оно было написано президентом Соединённых Штатов! Разве она не
сжимала в пальцах письмо от своего папы?

"Моя дорогая девочка," — начиналось оно. Кейнет вдруг пришлось потереть глаза,
чтобы разглядеть буквы. "Твое письмо застало меня на одной из моих многочисленных остановок. Оно напомнило мне о доме. Я заперлась в своей
комнате и читала и перечитывала его, и мне казалось, что я вернулась в старую комнату
и к стулу, на котором мы всегда сидели вдвоём. Я даже слышала твой голос. Я ужасно скучаю по тебе, малышка, но я каждый день благодарю Бога за то, что ты
здорова, счастлива и у тебя есть хорошие друзья.

«Я побывал во многих странах, о которых мне есть что вам рассказать. Я был на Дальнем Востоке — бедная тётушка заплакала бы от радости при виде красот Цветущего Королевства. Я преклонялся перед столькими императорами и королями, что у меня болит спина. Помните, как вы растирали её, когда она затекала? Я часами беседовал с великими людьми мира. Я видел удивительную красоту и великолепное солнце. (Как бы мне хотелось отправить кое-что из этого в старый добрый Нью-Йорк.) И я тоже видел
неприятные вещи. Мы отлично проведём время, когда будем вместе
опять же, childy, рассказывая друг другу истории из этих дней у нас есть
расстался. Вы должны что-то сказать, а потом я расскажу
вы. Это займет у нас несколько часов и даже дней и недель.

"Теперь я отправляюсь в свои странствия по другим землям, которые почернели от
ужаса войны. Мне придется стать свидетелем страданий, которые он приносит
дома и я буду больше рад, чем я могу сказать, что мой ребенок далек от
его боль.

«В этих своих странствиях я понял, что именно на детей
должен полагаться этот старый мир. Что если они хотят лучшего
правительство должно давать детям всё самое чистое,
честное и доброе и следить за тем, чтобы они были счастливы. Мне хочется
кричать об этом с крыш домов: «Сделайте их счастливыми!» Это не так уж
сложно.

"Я чувствую на себе ваш пристальный взгляд — вы не понимаете! Ах,
ну что ж, девочка, я всего лишь хочу сказать, что нужно резвиться и играть,
создавать крепкое маленькое тело для твоего сердечка, видеть чистое и хорошее, и
в какую бы игру ты ни играла, играй честно!

"Мы бесконечно благодарны дорогим Ли за всё, что они для нас делают. Постарайся отплатить им за доброту верностью. Я напишу позже.
Миссис Ли, что касается планов на осень. Делайте то, что она считает
наилучшим. Вы останетесь с ними до моего возвращения. Я не могу
сказать, когда это произойдёт, но вы должны быть храброй. Ваша храбрость
помогает и мне, моя дорогая.

«Иногда, когда моя дневная работа закончена и я могу выбросить её из головы, я
закрываю глаза и мечтаю — мечтаю о маленьком домике, который мы построим, когда я
вернусь: построим — не на старой площади, которая осталась только в
памяти, — а в каком-нибудь солнечном, открытом месте, где мы сможем жить и
работать вместе и вести полезную жизнь. Это прекрасный замок, каким я вижу его в своих мечтах, — прекрасный и наполненный любовью.

"Я отправлю это письмо с другими документами в Вашингтон и они будут
направить его к вам.

"Прощай, маленький солдат, - я приветствую вас, мой генерал.

"Спаси Вас Бог за

"Папа".

Слова прозвучали в сердце Кейнет, как песня. Ей хотелось излить свою радость в музыке.
Но снизу до нее донесся голос Билли.

— Кен, Кен.

 — Да, Билли. — Давай, я сыграю с тобой в теннис! Спорим, ты меня обыграешь!

 Кейнет вдруг вспомнила грубость Пегги и Билли. Возможно, Билли
пытался загладить свою вину. Ей очень хотелось побыть наедине с собой
письмо немного длиннее, но если Билли хочет, чтобы она сыграла! Она тоже гордилась тем, что он попросил её об этом.

 Билли оказалось легче, чем он ожидал, позволить Кейнет выиграть сет. На самом деле в глубине души он не был уверен, что «позволил» ей. Кейнет, охваченная радостью, играла блестяще,
летая по корту, как крылатое существо, возвращая подачи Билли
с удивительной быстротой и силой, которые полностью лишили его мальчишеской самоуверенности.

"Большое спасибо — это было весело," — сказала Кейнет, когда они присели под деревом, чтобы немного отдохнуть.

Хотя до сих пор его план работал очень хорошо, Билли теперь чувствовал себя растерянным.
не зная, как ему следует действовать дальше. Поэтому, приняв ее благодарность коротким
кивком, он перешел прямо к делу.

- Послушай, Кен, если ты расскажешь мне о своем отце, я клянусь честью своего разведчика
не рассказывать ни единой живой душе! И ты всё равно должна мне сказать, потому что разве моя собака не спасла тебе жизнь, а я не оказал тебе первую помощь, иначе ты могла бы умереть!

 — О, Билли! — воскликнула Кейнет и замолчала. Её сердце смягчилось по отношению к Билли — теперь они казались почти друзьями! Он предпочёл играть
поиграть с ней, чем пойти куда-нибудь с мальчиками. И она действительно хотела.
Больше всего на свете сейчас ей хотелось поговорить о своем отце;
рассказать, какой он замечательный и как посещает корты Восточных земель.
И она хотела показать Билли письмо от президента, это было в
ее кармане. И она знала, что если Билли сказал, что он никогда не скажет, что он бы
нет.

Но солдат никогда не уклоняется от долга, и разве отец не называл её «генералом»?

«Я… я не могу, Билли», — закончила она.

В её голосе и выражении лица было что-то такое окончательное,
что Билли, покраснев от ярости, быстро вскочил на ноги.

«Держу пари, что у тебя нет никакого секрета, и ты просто притворяешься умной, и я с тобой поквитаюсь, детка! И ты не обыграла меня в теннис, потому что я тебе всё равно проиграл! Вот погоди…» — и Билли с мстительным видом ушёл, оставив несчастную маленькую девочку сидеть в одиночестве под деревом. Пегги встретила Билли на дороге. Пегги искала Кейнета. Она
по натуре была слишком счастлива, чтобы долго лелеять обиду. Ее не волновало, что
У Кейнет действительно был секрет! И у нее тоже были замечательные новости!

Но угрюмый вид Билли возбудил ее любопытство.

- Она тебе рассказала, Билли? - спросила она.

— Держу пари, у неё нет никакого секрета, который стоило бы знать! И ей не нужно говорить, что она обыграла меня в теннис.

 — О, Билли Ли, ты позволил ей победить, чтобы она тебе рассказала! Я просто _рад,_ что она этого не сделала! Я думаю, девочки никогда не рассказывают того, чего не обещали.
даже если они девочки!

С великим презрением она убежала от безутешного Билли. Она шпионила
Кейнет в одиночестве под деревом.

"Кен-Кен! Отличные новости!" Пегги бросилась к ней. "Мы собираемся в поход
с Рикки - ты и я - на следующей неделе! Ура!"




ГЛАВА XIII

ПОХОД


Кейн узнал, что Рики была учительницей физкультуры у Пегги. Её настоящее имя
Её звали Фредерика Гримболл, но «своим девочкам» она всегда была известна как
Рики. Лагерь располагался среди холмов в десяти милях от Фэйрвью. И во время
каникул Рики водила туда своих девочек группами по двадцать человек.
 Во время игр она обучала их скаутскому делу.

"Мы ходим в походы в лес, и она рассказывает нам истории о птицах
и деревьях. Я и не знал, пока она не сказала мне, что есть мужские и женские деревья,
цветы и всё, что растёт. Ты знал об этом, Кен? А прошлым летом мы нашли ласку — она была почти ручной. Мы
Мы тоже будем учиться подавать сигналы; может быть, этой зимой Рики разрешит нам
сформировать отряд и вступить в ряды девочек-скаутов.

Кейнет с широко раскрытыми глазами пыталась вникнуть в бессвязное
описание Пегги лагерной жизни, которую они должны были начать завтра. В глубине
её души зародилось крошечное сомнение в том, понравится ли ей с двадцатью
девочками — все они были ей незнакомы! Но она будет бороться с этой
робостью и делать всё, что делает Пегги.

«Мы спим прямо на улице, когда погода ясная. В лесу так приятно пахнет,
и слышны всякие забавные звуки, как будто все жуки и прочие существа
устраивают вечеринки».

«О-о, интересно, понравится ли мне это!» — и Кейнет задрожала от приятного страха.

"Мы плаваем на каноэ по маленькому озеру, похожему на мельничный пруд. Оно ужасно мелкое, а вода такая прозрачная, что видно насквозь, и мы ещё катаемся верхом! Я командир патруля, — с гордостью закончила Пегги. Она аккуратно сложила последнюю блузку в плетёный чемоданчик.
Их багаж состоял из панталон, блузок, купальников и
одеял.

"Легко запомнить — всё на букву Б, — рассмеялась миссис Ли.

Мистер Ли отвёз их в лагерь.  "Вернётесь с крепкими мышцами.
твои руки и еще несколько веснушек на носу, - сказал он Кейнет.
Нежно ущипнув ее за щеку.

"Лагерь Вачита" - так девочки прозвали его "Лагерь больше не загадывать желаний" - был
расположен на холмах с крошечным озером у входной двери и густым
лесом позади. Спальные палатки были построены полукругом вокруг
центрального здания, в котором находились жилые комнаты. На травянистом ровном участке, примыкающем к воде, располагался открытый спортзал, а за ним — лодочный сарай и причал, к которому были привязаны несколько ярко раскрашенных каноэ.

Семья в лагере Вачита состояла из Марты Вашингтон Джонс, цветного повара
; Бонси, ее двенадцатилетнего сына, который очень редко
был полезен в лагере; капитан О'Лири, участник испанской войны
Ветеран по званию и профессии , смотритель лошадей и лодок;
Мики, маленький ирландский терьер, и Джим Кроу, которого прошлым летом привезли в лагерный госпиталь из леса, чтобы оказать первую помощь при переломе крыла, и который отказался покидать семью.

 Кейнет без труда подружилась с другими девочками.
Казалось, что между ними царила такая весёлая атмосфера товарищества, что
ей было очень легко называть их Джесси, Нелли и Кейт, и она ни разу не удивилась, что они быстро приняли фамильярное «Кен» Пегги.
Она подумала, что Пегги, должно быть, хорошо их всех знала, и удивилась, когда Пегги сказала ей, что среди них было всего три её подруги.

— Но мы все — девушки Рикки, понимаешь, — объяснила она, как будто этого было достаточно, чтобы создать между ними крепкую связь преданности и дружбы.

 «Рикки», этот капитан девушек, был высоким, прямым, широкоплечим
Женщина двадцати пяти лет. Солнечная улыбка, твёрдая линия подбородка и всепонимающая теплота тёмных глаз говорили о её характере, который сделал её лидером и любимой всеми.

 Каждый новый день в лагере приносил Кейнет что-то новое, волнующее своей необычностью. Она научилась любить засыпать под огромным, усыпанным звёздами сводом неба,
окутывающим её; пение «жуков», как выразилась Пегги, было для неё волшебной музыкой; она преодолела свой первый страх перед
похожие на ракушки каноэ, и теперь она могла уверенно грести, даже отваживаясь плыть в одиночку по мелководью. И, к своему удивлению, она наслаждалась обществом других девочек!

 Среди них была одна по имени Стелла Мэйбек. Стелла не была привлекательной девушкой — она была слишком высокой и худой, у неё был громкий голос и немного небрежные манеры. У неё были большие тёмные глаза с голодным блеском. Она обожала Рики и предпочитала компанию Кейнета.
 Поначалу Кейнет чувствовал себя немного неловко из-за грубоватого поведения девушки, но
Постепенно она начала чувствовать, что под ними скрывается доброе сердце и что, возможно, Стелла была такой нелюдимой из-за застенчивости.

Они вместе гуляли по лесу, и Кейнет наслаждалась знаниями, которыми, казалось, обладала другая девочка обо всех лесных обитателях и их повадках.

"Не понимаю, почему тебе нравится быть со Стеллой Мэйбек," — сказала ей однажды Пегги. — «Я думаю, она ужасна!» — нелюбезно закончила она.

 «Ну, Пегги!» — нахмурилась Кейнет.  Было очень несправедливо со стороны Пегги так говорить.
Кейнет и не подозревала, что, возможно, Пегги была не так любезна из-за лёгкой зависти.

Это маленькое облачко должно было сгуститься над всем лагерем. И на второй неделе девочки Рики усвоили урок, который был для них важнее всего, что они любили в скаутском деле.

Дважды в неделю в лагерь приходил продавец овощей и фруктов. Этих девушек они поместили в кладовую, и одна из них
тщательно проверяла покупки. Однажды утром выяснилось, что пропало несколько
апельсинов. Рики почти не обратил на это внимания.
инцидент. На следующий день к ней пришла одна из девушек и сообщила, что
из ее спальной палатки пропало кольцо. Несмотря на беспокойство, мисс
Grimball мягко упрекнул девушку за то, что нарушила правила лагерь в
приведение изделия к нему и отпустил ее, пожелав ей говорить, чтобы никто не
о ее потере.

Затем серебряная сумочка мисс Гримболл, в которой было десять долларов банкнотами, была
взята с ее стола!

Эта история мгновенно распространилась по лагерю. Девочки собрались в
возбуждённую группу. Кейнет и Стелла, взявшись за руки, стояли рядом.
С другой стороны группы их увидела Пегги. Ревность, которая до этого
дремала в ее сердце, внезапно охватила ее.

"Ну, я думаю, что мог бы догадаться, кто это сделал, все в порядке, и я просто думаю
для такого человека позор, что я осмелился прийти в лагерь Рикки!"
Большего и не требовалось, кроме как с негодованием устремить взгляд на
Стеллу Мейбек. С легким вздохом Стелла повернулась и побежала в свою палатку.
Остальные прижались ближе к Пегги.

"О, ты так думаешь?" они перешептывались с благоговением в голосах.

- Пегги! - умоляюще воскликнул Кейнет.

"Я не собираюсь говорить ни слова," Пегги ответила, Возможно, немного
с какого перепугу она сделала.

Девочки, затаив дыхание, ждала Мисс Grimball, чтобы предпринимать какие-то действия в
дело. Каждая чувствовала, что позор должен быть стерт со счастливой лагерной жизни
.

В полдень прозвучал свисток Рики. Девочки собрались на площадке спортзала
. Их капитан стояла перед ними с добрыми глазами, улыбаясь им всем
со своей обычной уверенностью. Стелла с Кейнетом присоединились к остальным
и стояли на заднем плане.

"Я думаю, вы все знаете, что произошло. Я встревожен, но я не буду
я подозреваю одну из моих девочек. Всё, что я хочу сказать, — я так сильно верю в вашу преданность, в вашу честь и в ваше чувство справедливости, что если одна из вас, поддавшись искушению, взяла эти вещи, которые были утеряны, они будут возвращены, потому что вы — честные девушки. Так что я не беспокоюсь. А теперь, пожалуйста, не обсуждайте это между собой.

День шёл своим чередом. Девочки избегали Стеллу; только Кейнет
держалась рядом с ней. Кейнет очень хотелось поделиться со Стеллой своей
уверенностью в её невиновности и возмущением по поводу Пегги, но
Гордость не позволяла Стелле это сделать; она не могла подобрать нужных слов, поэтому просто время от времени сжимала руку Стеллы!

Так прошло два печальных дня. На третье утро Пегги,
пересекая дорожку, ведущую на кухню, увидела, как Джим Кроу спешит в лес с ложкой во рту! Она на цыпочках последовала за ним.
Свернув с тропы у опушки леса, он на мгновение остановился, словно прислушиваясь, а затем бросил своё сокровище в дупло мёртвого дерева!

И там Пегги, последовавшая за негодяем, нашла апельсины, кольцо и
серебряный кошелёк Рики!

В тот момент, когда Пегги стояла одна среди деревьев с украденными вещами в руках, она усвоила урок, который никогда не забудет!
Она медленно вернулась в кабинет мисс Гримболл и рассказала ей историю Джима и о том, как несправедливо обвинила Стеллу.

"Мы должны были заподозрить Джима, негодяя," — рассмеялся Рики. "Ещё одна глава в истории скаутского движения, Пегги. Пойдёшь, моя дорогая, и расскажешь Стелле?"
Затем она нежно положила руку на голову Пегги: «Не суди, моя дорогая».
И, наклонившись, поцеловала её.

Пегги бросилась искать Стеллу. Она нашла её сидящей на
док, воплощение страдания, Кейнет рядом с ней.

"Стелла, я была порочной, очень порочной девчонкой! Это был Джим Ворона украла вещи,
и я нашел их в старом дереве, и я не стану винить тебя, если ты не
простил меня! Я думаю, что причина, по которой я был так ужасно, потому что я был просто
_jealous_ что Кен любил тебя больше, чем она меня..." Из-за нехватки дыхания
Пегги остановилась, её душа очистилась после исповеди.

В тёмных глазах Стеллы отразилась огромная радость.  Она протянула руку, и
Пегги крепко её пожала.

"Теперь я соберу всех девочек и расскажу им всё
— Я просто ужасно стыжусь, — она убежала от них, прижав руки ко рту и громко зовя на помощь. В лагере «Желание» царило ликование. Туча подозрений рассеялась. Девочки были очень добры к Стелле, и впервые она, казалось, перестала стесняться и чувствовать себя неловко. Тогда Рики
решил, что для того, чтобы полностью забыть обо всём этом, они
отправится в ночной поход к старой мельнице на Коббл-Хилл.

"Ура-ура!" — раздалось из нетерпеливых глоток.

"Трижды за Стеллу!"

"Трижды за Пегги!" — снова закричали они.

«Долой Джима Кроу!»

В ту ночь под звёздами Кейнет прижалась к Пегги. Она
попросила Пегги быть её соседкой по одеялу.

"Ты молодец, Пег," — прошептала она в манере Билли, — "и я люблю тебя больше всех!"




Глава XIV

Теннисный турнир


В «Шор Клаб» началась «Неделя спорта». Волнение охватило всю семью Ли. Каждый говорил о той игре, которая его больше всего интересовала, и никто не слушал других. Барбара с сосредоточенным видом мысленно прокручивала в голове удары, которые она сделает в пятницу, когда выйдет на финальный раунд матча за чемпионство
назовите своего старого врага, Кэрол Дэй. Пегги не думала ни о чем, кроме соревнований по плаванию.
Мистер Ли был председателем организационного комитета
и большую часть времени проводил у телефона. Миссис Ли внесла свою лепту в
оформление здания клуба и ходила повсюду с полными руками
веселых флажков и полным ртом булавок.

И Кейнет разделила это волнение! Потому что она прошла отбор на
детский теннисный турнир и будет играть в парном разряде, а Билли
выбрал её в качестве партнёра!

Это было её первое настоящее соревнование! Втайне она дрожала от страха, но
внешне она старалась казаться такой же спокойной, как Пегги. Весь день перед началом теннисных матчей она ходила с ракеткой в руке, словно привыкая к тому, что её дрожащие пальцы держат её.

 Хотя Билли с того дня, как он попытался заставить Кейнет рассказать ему о пропаже отца, относился к ней с презрительным безразличием, он принял её в качестве партнёрши, потому что альтернативы не было. Но ему удалось донести до неё, что он считает несправедливым и унизительным то, что он так ограничен в возможностях. И он говорил только о гонках на байдарках.

Однако Кейнет не могла впасть в уныние. В её голове была только одна мысль:
они _должны_ победить! Потому что каждый день в своей комнате она
тщательно записывала всё, что происходило, чтобы отправить отчёт папе, и
неудача не могла фигурировать в этой истории.

 И в самом первом матче они победили Молли Сойер и Джо Гэри!

 Маргарет Дейл, игравшая с Чарли Майерсом, после тяжёлой игры
победила Грейс Скайлер и Мертона Дэя. Затем Кейнет и Билли сыграли против них. Это был напряжённый матч; вокруг площадок собралась заинтересованная толпа зрителей. Хотя Билли пришлось играть со всеми
Он знал, что, несмотря на его мастерство, Чарли Майерс подавал очень сильно, и что
Кейн тоже сыграла свою роль.

 «Она играла выше своего уровня», — угрюмо ответил он на похвалу, которой
удостоила её семья.

 Ещё один сет, и они вышли в финальный матч против Джима Даунера и его
сестры Хелен. Вкус победы придал Кейнет уверенности, которая
помогла ей в игре; это сочетание силы, мастерства и
быстроты — то, чего она никогда раньше не знала, — придало ей
удивительную уверенность в себе. Она радовалась не поражению
их соперникам, а в том, что она сама овладела всеми теми навыками, которые
так долго пыталась освоить!

"Удачи вам, ребята," — сказал им мистер Ли за завтраком. "Играйте как можно лучше, и тогда вы не будете возражать, если проиграете. А
если другие ребята играют лучше, не придумывайте никаких оправданий —
это хорошо, когда проигрываешь по-хорошему!"

В короткий промежуток ожидания перед началом финального матча Кейнет,
спокойно стоявшая рядом с кортами, подумала о том, как сильно она изменилась
по сравнению с той забавной маленькой девочкой, которая приехала в Оверлук два месяца назад.
Теперь она поняла, что имел в виду её отец, когда сказал ей, что та прежняя жизнь, с ним и тётей в старом доме, лишила её всего, что есть у детей. Он был прав. Теперь ему было бы приятно узнать, что она играет с другими.

 Судьи объявили о завершении матча; Кейнет перевела дыхание и выбежала на площадку. Она прошептала что-то Билли.

«Мы должны победить!»

Билли не обрадовался внезапной славе Кейнета. Он стал менее терпимым, и старая обида вспыхнула с новой силой. Если они победят сейчас — и
все говорили, что так и будет — они все подумают, что победила Кейнет. Они устроят из-за неё ужасный шум — они всегда так делают из-за девушек — и
ни с ней, ни с Пегги не будет жизни. Он мог бы бросить игру,
просто упасть на одном или двух возвратах, и никто бы не заметил разницы! Он был уверен, что выиграет гонку на байдарках, и какая ему разница, что будет в теннисном матче?
Всё было бы по-другому, если бы это были настоящие матчи, но они были только для детей. Эти мысли проносились у него в голове, пока он размахивал ракеткой вперёд-назад.
Он поднял руку, и на его лице появилась хмурая гримаса.

А уверенное «Мы должны победить» Кейнета стало последней каплей в
его чаше раздражения.

Первые две игры были медленными, с небольшим количеством вола и множеством
«аутов». Кто-то крикнул с галереи: «Разогревайтесь!» Кейнет откинула голову назад и
улыбнулась в ответ, потому что узнала голос мистера Ли.

Их соперники выиграли третью игру со счётом 30:0.  Это подстегнуло
Кейнет; четвёртая игра была быстрее, с горячими вола и красивыми
ответными ударами, и Кейнет с Билли выиграли её, быстро набирая очки.
Рады, Keineth не заметил, что Билли еще не вернулся один или два
шары с присущим ему мастерством.

Следующая двойка игры, был горячо оспаривается. Ее лицо горело интересом
Кейнет напряженно стояла на одном носке своего маленького тела, готовая
к мгновенным действиям. Лица собравшихся вокруг нее слилось в
ничто, казалось, только ушел в ее маленький мир этих двух за
чистая!

Следующая игра вызывает недоумение. Кейнет отчаянно играл, но они набрали всего
тридцать очков, когда остальные сравняли счёт! Счёт был
четыре: два в пользу Кейнета, но их соперники играли
С каждой игрой он становился всё сильнее.

В седьмой игре Билли беззастенчиво сдался. Он никогда не был полностью готов. Прежде чем Кейнет осознала ситуацию, остальные выиграли, и выиграли с лёгкостью!

"Билли!" — умоляюще прошептала Кейнет. Равнодушный взгляд Билли вселил ужас в её сердце. Что с ним случилось?

Следующую партию Кейнет выиграла одна - если Билли не умел играть, она играла за него
! Ее маленькие зубки, крепко сжатые вместе, белели сквозь
приоткрытые губы. Румянец на ее щеках оттенял светлые волосы.

"Какая картина!" - Прошептала миссис Ли своему мужу. Она не была
вообще не думая об игре. «Что за дух! Подумай, Уильям, что это может значить в этом мире, когда ребёнок вырастет!»

 «Именно поэтому такой вид спорта полезен для них», — прошептал в ответ мистер Ли. «Но что случилось с Билли?»

 Кейнет тоже задавался этим вопросом. Они выиграли пять партий — они
_должны_ выиграть следующую и завершить серию! Подойдя к Билли, она
посмотрела ему в лицо, и её лицо пылало. Мгновение они пристально смотрели друг другу в
глаза; не мальчик и девочка, один из которых с гордостью осознавал своё
мальчишеское начало и разницу в возрасте в два года, а другая была очень
молодой и восхищённой.
девушка — но просто два смертных, соревнующихся вместе с двумя другими.

И наконец они, Кейнет и Билли, встретились на равных — Кейнет
доказала свою храбрость — пусть Билли покажет свою! От ясного, прямого взгляда Кейнет
Билли внезапно покраснел и опустил глаза.

"Играй честно," — строго сказала она. И Билли играл честно! У их
противников не было ни единого шанса!

«Ну, Билли-то проснулся», — сказал кто-то, а кто-то другой добавил: «Если бы они проиграли, это была бы его вина. Эта девочка Рэндольф играла потрясающе для своего возраста!»

Они выиграли теннисный турнир! Кейнет не радовалась этому и вполовину так же сильно
серебряную чашу, которую они вложили ей в руки, когда она, к восторгу Пегги,
сердечно пожала руку мистеру Ли в знак поздравления. Молодые люди
унесли их на обед в клуб, где они веселились до самого вечера.

 В тот вечер Билли с очень серьезным видом подошел к отцу,
который сидел в одиночестве на веранде.

— «Пап, я отказался от участия в гонках на лодках!»

«Что случилось, сынок?»

«Я не очень хороший спортсмен — вот почему», — ответил Билли со своей обычной прямотой. «Я был немного зол на Кейнет, потому что она не
расскажи мне о ее отце, и я поклялся поквитаться и просто лег
на том теннисном матче - пока она не заставила меня устыдиться!

- Но она заставила тебя устыдиться, Билли?

"Да, она сказала мне играть честно, и я просто подумал тогда, что никому
никогда не придется говорить мне играть честно больше одного раза!"

Мистер Ли положил руку на плечо мальчика.

«Парень, эти игры, в которые мы играем, многому нас учат, не так ли? В них есть нечто большее, чем просто веселье и здоровье, которое они дают!
 Сегодня ты выучил девиз, который можешь прикрепить к своему щиту, когда отправишься на встречу с другими соперниками, которых предлагает жизнь!»

"Ты можешь просто держать пари, что я всегда буду стараться играть честно! И сейчас я собираюсь
найти Кен и сказать ей, что она молодец!"

Мистер Ли наблюдал, как мальчик исчез. Хотя улыбкой топтался около его
губы, его глаза были серьезными-сигару между пальцев было достаточно
ушла.

"Может ли он сохранить этот дух на протяжении всей жизни", - подумал он.




ГЛАВА XV

НЕ В ПРОГРАММЕ!


 Кейнет, немного уставший после напряжённого теннисного матча, решил, что гораздо интереснее наблюдать за другими. Билли участвовал в гонках на лодках, и никто, кроме мистера Ли и Кейнета, не знал, что это из-за
Keineth умоляла его ... и он победил и Keineth первым
изучить наручные часы, которые он получил в качестве награды. А в пятницу
вся семья с нетерпением ждала возле восемнадцатой грин-площадки для гольфа
, когда Барбара и Кэрол Дэй сыграют в финальной игре чемпионата по гольфу
!

Кейнет и Пегги от волнения крепко взялись за руки.

«О, я могу сказать по походке Барб, что она впереди», — воскликнула Пегги, когда две
игроки, их кэдди и небольшая группа поддержки показались из-за угла
дерева, которое закрывало семнадцатую лужайку.

«Она отставала на два очка на повороте, а Кэрол играла в пар-гольф», — сказал кто-то.
«Что значит «отставала на повороте»? — прошептала Кейнет.

 «Поворот — это конец девятой лунки, и отставала Барб, то есть она проигрывала. Фу, она всегда играет лучше, когда отстаёт!»

Мужчина только что вернулся с пятнадцатой лунки.

«Они были в дремлющем состоянии на шестнадцатой лунке», — услышали девушки его слова.

"Что за странные слова они используют в гольфе! Я думала, что «дремлющий» — это
окно!"

«О, Кен, — хихикнула Пегги, — ты имеешь в виду «дормер», а «дремлющий» — это когда один игрок
опережает другого ровно на столько лунок, сколько осталось пройти.
Боже милостивый! ее лицо вытянулось. - Это значит, что Барбаре придется...
выиграть эти три лунки, а она всегда делает бросок на восемнадцатой!

- На этот раз она не выиграет, Пегги! Эта девушка как сталь на спичке!" - вмешался мужчина
рядом.

"Она первая за рулем!" Билли закричал. "О, смотрите ... смотрите ... смотрите! «П-и-ч-и!»

Затаив дыхание, они наблюдали, как две спортсменки продвигаются к лужайке.
Барбара обогнала соперницу, но та сделала второй удар. Кэрол
Дэй, игравшая в бридж, хорошо ударила по мячу. Барбара восстановилась после
третьего удара, прошла бункер, который охранял лужайку в двадцати ярдах
от него и положила мяч на край грина. Третий мяч Кэрол
ударился о вершину бункера, взмыл в воздух и упал обратно в
песочную яму!

"О-о-о!" — восхищённо выдохнула Пегги в ухо Кейнет. Она знала, что это был
самый плохой бункер на поле.

Но трудности только улучшали игру Кэрол Дэй. Она несколько мгновений изучала траекторию, пока Барбара и зрители в зале наблюдали за ней с напряженным интересом. Затем они увидели, как она медленно подняла клюшку, наклонив голову; поднялось облако песка, мяч перелетел через бункер, упал на грин, прокатился несколько футов и остановился в пределах легкой досягаемости.
удар по мячу!

Зрители зааплодировали. Это был великолепный удар, из тех, что
должны были принести победу игроку. Даже Кейнет разразился
щедрыми похвалами в адрес Барбары.

Пегги так сильно сжала руку Кейнета, что ему стало больно.

"Спокойно, Барб, спокойно," — пробормотал мистер Ли. Барбара медленно подошла к своему мячу. Она опустила глаза и не смотрела на знакомые лица,
окружавшие лужайку. Её следующий удар требовал предельного мастерства, осторожности
и выдержки, которыми она могла управлять. Из всех них она была самой хладнокровной. Она
должна была сделать этот удар, чтобы выиграть матч!

Пегги вдруг закрыла глаза, чтобы не видеть того, что произошло. Остальные
увидели, как Барбара лёгким движением нанесла удар. Мяч
медленно покатился по подстриженному газону прямо к лунке — ближе,
ближе, на долю секунды завис на краю лунки, а затем с глухим звуком,
похожим на музыку, упал внутрь! Барбара стала чемпионкой среди
женщин-гольфисток клуба!

«Боже, меня чуть не стошнило», — призналась Пегги Кейнет после этого. «Я
буду в ужасном состоянии, когда эта неделя закончится! И о, если бы я только могла завтра выиграть медаль за спасение жизни! Подумать только, четыре приза в Ли
Семья! Мы не будем жить вместе. Мне плевать на соломинку в
стакане, который они дают, — я хочу эту маленькую бронзовую медаль.
Здесь будет человек из Вашингтона, который вручит её победителю — одному из
членов Ассоциации спасателей-добровольцев. И эта медаль должна быть
прямо здесь, — и она вызывающе ударила себя в грудь.

— Я просто не могу дождаться, — трагически вздохнула Кейнет.

 — Последний день — самый весёлый, — объяснила Пегги.

 — Как мы вообще сможем спокойно жить?

 — Ха, достаточно быстро! Мне нужно начать повторять английский. У меня есть
задание, которое нужно выполнить.

— А я хочу поработать над своей музыкой, — воскликнула Кейнет, внезапно
проникнувшись сознанием вины.

"Мама говорит, что завтра вечером мы поужинаем на
пляже. Это гораздо веселее, чем ужин с танцами в клубе, и мы всё равно
слишком молоды, чтобы туда ходить. Барб могла бы пойти, если бы захотела, но
она предпочла бы повеселиться на пляже. Мы жарим бекон и запекаем кукурузу, а
мама готовит какао, а потом мы поём. О боже, как же ужасно будет
стареть и не делать всего этого!

Они оба тяжело вздохнули при такой перспективе!

В последний день Недели спорта была развлекательная программа,
Соревнования начались сразу после завтрака и продолжались весь день. Все члены клуба собрались на пляже, где были построены ярко украшенные будки. Из них непрерывно подавали лимонад и сэндвичи. Моторные лодки, каноэ и ялики с развевающимися флагами яркими пятнами выделялись на фоне зелёной воды. Колья с флагами на вершинах обозначали трассу для заплывов. Судей доставили на одной из больших моторных лодок.

Кейнет никогда не видела ничего подобного. Ей это показалось отрывком из какой-то истории, странной и захватывающей!

Комитет организовал игры и соревнования для самых маленьких, так что
утром на пляже было не протолкнуться от них — от яркоглазых, стриженых,
накрахмаленных маленьких девочек и загорелых, босоногих мальчиков,
которые тщетно пытались ускользнуть от бдительного присмотра
матерей и медсестёр, составлявших фон для этой милой сцены.

За соревнованиями по плаванию последовали соревнования по спасению утопающих. Помимо Пегги, в конкурсе участвовали ещё четыре девушки: Молли Сойер, Хелен Даунер, Мэри Фримен и
Глэдис Дэй.

 Кейнет никогда раньше не участвовала в подобных конкурсах. Она закричала
Кейнет встревожилась, когда увидела, как мужчина, полностью одетый, по сигналу
шагнул с палубы моторной лодки судей. Кто-то рядом с ней засмеялся.

"Это просто притворство — он опытный пловец! Теперь очередь Мэри Фримен!
Смотрите на неё!"

Кейнет увидела, как Мэри отделилась от небольшой группы и бросилась в воду,
на ходу срывая с себя блузку. Затем что-то пошло не так — Мэри,
казалось, не приближалась к мужчине, судьи засвистели,
мужчина, прыгнувший за борт, забрался обратно в лодку; кто-то
рассмеялся, но остальные быстро нахмурились.

Пегги заняла последнее место в соревновании. Когда Кейнет увидела, что остальные
терпят неудачу одна за другой, она с нервным беспокойством взглянула на Пегги. Но
Пегги стояла внешне спокойная, уверенная в себе, не сводя глаз с лодки судей,
которая ждала её сигнала.

 Ещё один человек упал за борт; Кейнет показалось, что он был великаном! Она увидела
Пегги прыгнула вперёд — в мгновение ока она сбросила блузку и
перекинула её через голову. Она плыла, и Кейнет знала, что, плывя, она
расстёгивала и сбрасывала туфли и юбку.
Раздались ободряющие возгласы, когда она быстро двинулась вперёд, опустив голову
под воду, сначала вытянув одну прямую сильную руку, затем другую,
выстрелив вперёд!

На небольшом расстоянии пыхтела лодка судей. С берега
затаив дыхание, зрители видели борьбу в воде. Затем,
там, где на мгновение ничего не было видно, они увидели Пегги.
Она увидела, как он плыл к берегу, энергично работая ногами,
одной рукой обхватив голову мужчины, удерживая его подбородок и ноздри
над водой и фиксируя его руки, чтобы он не мог утянуть её на дно.

С берега доносились крики — всё громче и громче; моторные лодки
завыли сиренами. Кейнет подбежала к кромке воды, чтобы первой
поприветствовать гордую юную пловчиху.

Добрые руки помогли Пегги вытащить спасённого мужчину на песок, где,
с плеч которой стекала вода, Пегги оказала ему «первую помощь». Через
несколько мгновений, отмеченных большим загорелым мужчиной, в котором Кейнет
впоследствии узнала человека из Вашингтона, пострадавший был признан
спасённым, поднялся на ноги и первым пожал Пегги руку!

"Это было так реально, что казалось ужасно забавным видеть, как он просто встаёт
— Вот так, — хихикнула Кейнет позже, когда они с Пегги остались наедине.

"Ну, вытащить его было непросто! Он сопротивлялся так, словно действительно тонул! Но, о Кен, Кен, я получила свою медаль!"

Позже дети вернулись в дом, чтобы приготовить всё для пикника. Они
взволнованной толпой поднялись по склону, Кейнет и Пегги впереди.

Когда они приблизились к Оверлуку, их взору предстало странное зрелище. Они
резко остановились.

На гравийной подъездной дорожке, фыркая мощным двигателем, стоял
Пыхтя, за рулём стояла неподвижная фигура в униформе — тётя Джозефина!




Глава XVI

ТЁТЯ ДЖОЗЕФИНА


«Это тётя Джозефина!» — воскликнула Кейнет.

"О боже, она всё испортит!"

Кейнет хотелось, чтобы земля разверзлась и поглотила её, так велико было её смятение. Никогда в жизни она так сильно не ненавидела это жёлтое чудовище
и жёсткую спину Кингстона! И да, фигура в чёрном плаще позади
_была_ Селестой!

"О боже, — эхом отозвалась Элис.

"Может, она получила весточку от отца." Эта мысль придала ей сил.
Ноги Кейнет — она летела над землёй, а Пегги следовала за ней по пятам.
Самое любопытное зрелище для глаз тёти Джозефины — её мокрый купальный костюм и развевающийся за спиной сине-белый халат!

Нет, тётя Джозефина ничего не знала об отце Кейнет! Она была в поездке на автомобиле и остановилась в Фэйрвью. Она была всё той же тётей
Джозефиной, прекрасно одетой в льняное платье, отделка которого сочеталась со стильной маленькой шляпкой на её голове. Она встала с плетёного кресла на веранде, где сидела с миссис Ли, чтобы поприветствовать
детей. Кейнет почувствовала, как её критичный взгляд перебегает с неё на
остальных, пока она отвечала на вопросы тёти.

Миссис Ли заметила смятение, скрывавшееся за вежливыми приветствиями детей,
и своим мягким голосом вмешалась:

«Я просила миссис Уинтроп присоединиться к нам сегодня вечером на пляже.
Вы, девочки, должны уговорить её!»

«О, пожалуйста, сделайте это!» — воскликнули они хором.

Тетя Джозефина, казалось, не слышала их.  Она пристально смотрела на
Кейнет. — «Она выглядит хорошо, — признала она. — Полагаю, спокойная жизнь
здесь пошла ей на пользу». Она обратилась напрямую к Кейнет, и
девочка почувствовала в её тоне лёгкое неодобрение, которое было ей так хорошо знакомо. — Я на
Я направляюсь в Йеллоустоун, дитя. Я подумала, что, может быть, смогу забрать тебя с собой, но ты такая веснушчатая, что на тебя больно смотреть! — Затем, словно вспомнив про ужин на пляже и приглашение детей, она добавила извиняющимся тоном: — Это очень мило, но  я немного отвыкла от таких вещей!

«Мерзкая тварь — как она может быть тётей Кена!» — с негодованием подумала Пегги, заметив, что в глазах Кейнет промелькнула обида.

На лице миссис Ли была самая искренняя улыбка. Она положила руку на
плечо тёти Джозефины.

«Именно поэтому я люблю ходить на пикники и тому подобное — это легко
сделать отвыкайте от веселья! Отпустите своего мужчину и присоединяйтесь к нам! Будет
очень приятно познакомиться с тётей нашей Кейнет поближе.

Теперь ни Кейнет, ни Пегги, ни даже миссис Ли могла только догадываться, что под складками дорогого льна и кружева, изящными складками розового шёлка скрывалось сердце, которое было просто голодно, потому что много лет назад оно забыло, «как веселиться!» Счастливые лица детей, хоть и веснушчатых, простота милого дома, цветы, буйно и весело цветущие повсюду, свет,
В глубине глаз миссис Ли вспыхнуло странное для тёти
Джозефины желание! Возможно, если бы у неё были собственные дети, она никогда не стала бы такой тётей Джозефиной, какой была, — тиранящей
Фидо, Селесту и Кингстона!

"Я поеду," — так внезапно решила тётя Джозефина, что они вздрогнули. «Кейн, дорогая, пожалуйста, попроси Селесту подойти ко мне».

Селесте было велено распаковать тёплое пальто и принести халат. Затем
ей и Кингстону было сказано, что они могут вернуться в город, а
потом вернуться за миссис Уинтроп.

Миссис Ли отнесла тетю Джозефину в крошечную комнату для гостей, в то время как
дети побежали в кладовую готовить корзины для пикника.

Кейнет почувствовала смутное беспокойство, как будто, так или иначе, она была
виновата в этом нежелательном дополнении к вечеринке. Но Пегги, присоединение
их гардемарин блузка и шаровары, успокоил ее возбужденный шепот.

"Это будет такое удовольствие, чтобы посмотреть, как она будет действовать! О, я бы очень хотела, чтобы эта забавная
горничная и этот ужасный человек в коже тоже пошли с нами! Как вы думаете, она
когда-нибудь сможет съесть сэндвич с беконом без вилки?

Но тетя Джозефина съела одно блюдо без вилки, а потом съела другое.
Она сидела на камне, ее красивое белье было смято, в туфлях было много
песка, она держала на коленях бумажную тарелку и
рассмеялся журчащим веселым смехом, которого Кейнет никогда раньше не слышал.
Она заставила Кейнета и Пегги сесть по бокам от нее и рассказать ей о
обо всем, что они сделали за лето.

Когда последний зефир был поджарен, а сковородки вымыты и убраны в корзины, участники пикника собрались у угасающих костров, чтобы «попеть». Они всегда пели все песни, которые им нравились больше всего.
песни, Мистер и миссис Ли знала в молодости и песни
наших дней. И богатые звонил тети Жозефины контральто выше
другие.

"Ну, я так не пела с тех пор, как себя помню", - засмеялась она.
дети как раз заканчивали: "Там длинная, извилистая тропа,
ведущая в страну моих грез!"

В тусклом свете Кейнет изучала лицо своей тёти. Возможно, она часто была недоброй в своих мыслях; она могла бы знать, что тётя
Джозефина должна быть очень, очень милой, иначе она не была бы сестрой её отца! Она взяла тётушку за руку и почувствовала тепло
пожимаю ее руку в ответ.

Когда миссис Ли начала "Это конец прекрасного дня", дети
поняли, что веселье закончилось. Они были рады вернуться домой, потому что это была
напряженная и волнующая неделя.

Пожелав спокойной ночи, тетя Джозефина привлекла Кейнет к себе.

"Могу ли я держать ее чуть дольше ... я бы хотел, чтобы иметь немного
соединиться".

Страх охватил Кейнет, когда она вспомнила слова тёти
о Йеллоустоне. Возможно, ей придётся поехать с тётей Джозефиной,
Селестой и Кингстоном.

  Тётя Джозефина села у лампы, выпрямившись, как всегда.
Она села, когда у неё на уме было что-то важное. Миссис Ли откинулась на подушки на диване, а мистер Ли придвинул свой стул ближе к
окну и закурил трубку.

 «Не могу передать, — начала тётя Джозефина, — как я рада, что познакомилась со всеми вами. Я чувствую себя лучше из-за Кейнета».

Последовало молчание. Очень обеспокоенная, Кейнет взглянула на миссис Ли и увидела, что та улыбается.

"Знаете, я не одобряю то, как мой брат просто отдал её почти незнакомым людям. Мне казалось, что она должна быть со мной. Я бы
отправил бы ее в лагерь в штате Мэн - очень хороший лагерь для девочек - а потом,
возможно, взял бы ее с собой на берег моря.

Тетя Джозефина сделала паузу, как будто ожидая, что скажет миссис Ли хотела что-нибудь сказать.
И миссис Ли тихо сказала:

"Я думаю, она была счастлива здесь".

«Я пришла сюда, чтобы забрать её с собой в Йеллоустоун,
хотя, возможно, ей лучше не ехать». Кейнет невольно поднесла руку к лицу,
словно прикрывая бесстыдные веснушки. «Но я чувствую, что должна поговорить с вами...
ну, о планах на её учёбу осенью». Кейнет бросила испуганный взгляд на миссис Ли. Тётя
Джозефина продолжила тем голосом, которым всегда говорила, когда выполняла свой долг:
 «У мисс Эджкомб есть очень престижная школа для девочек в нескольких кварталах от меня в Нью-Йорке. Я хорошо знаю мисс Эджкомб, и она держит место для Кейнет. Я считаю, что она очень подходящий человек для воспитания ребёнка. Вы знаете, — добавила она извиняющимся тоном, — мой брат совсем не заботился о воспитании девочки!» Он оставил всё этой странной старой гувернантке.
Миссис Ли внезапно выпрямилась на диване.

«Когда Кейнет приехала к нам, ей пришлось научиться вести себя как другие дети.
Да, она слишком долго была взаперти с этой очень хорошей гувернанткой; ее
маленький мозг рос быстрее, чем ее тело. Теперь очередь ее тела,
мозг может подождать. Мистер Рэндольф сказал, что хотел бы, чтобы она оставалась с нами
до его возвращения. У нас с Кейнет есть собственный план на осень
играть и работать над нашей музыкой. "Она улыбнулась Кейнет.

Тётя Джозефина замешкалась, словно не могла подобрать нужных слов,
чтобы выразить свои чувства. «Я считала своим долгом поговорить с мисс
Эджкомб, — сухо сказала она. — Она дочь моего брата, и я
Возможно, когда-нибудь она унаследует то, что есть у меня. Я бы хотела, чтобы она была со мной, но, — в её голосе послышалась тоска, — полагаю, ей будет лучше с тобой.

— То, чему мисс Эджкомб может её научить, может подождать, — ответила тётя
Нелли, улыбаясь Кейнет. — Кейнет счастлива в нашей простой жизни…

«Простая жизнь — вот в чём дело!» — тётя Джозефина говорила быстро, как будто
миссис Ли внезапно помогла ей найти нужные слова. «Ты такая простая, что ты замечательная! Ты научилась жить настоящей жизнью
без всех этих притворств, которые делают из нас рабов. Да, моя жизнь
кажется пустым, как мыльный пузырь, и то, что я делаю, стоит примерно столько же,
как мыльный пузырь рядом с этим. Она махнула рукой в сторону
освещенной лампой комнаты. "И я, должно быть, когда-то так жила - но я уже
забыла! Я всегда считала своего брата педиком, а ту гувернантку, которая у него была
невыносимой - но я думаю, вы с ним знаете, что лучше. Я рад, что
ребенок с вами. — Да, — в её голосе снова послышалась тоска, — я бы с удовольствием взяла её к себе, но ей лучше здесь, вся в веснушках и в этой нелепой одежде.

Когда миссис Уинтроп уезжала в звёздную ночь, дорогой халат
защищая ее от прохлады вечера, Селеста под рукой
служба мгновенных, Кингстон направляя чудовище автомобилей, она оглянулась через
плечо на маленький домик, вырисовывавшийся на фоне неба и вздохнул ... а
одинокий маленький вздох.

В порыве радости Кейнет обвила руками шею миссис Ли.
"О, я была так напугана!" - воскликнула она. "Спасибо, что не отпустили меня.
Я бы просто возненавидела мисс Эджкомб после этого! И я действительно хочу
остаться с Пегги! — закончила она, крепко обняв его. Затем, когда они вместе поднимались
по лестнице, она тихо сказала, сама не зная почему:

«Бедная тётя Джозефина! Должно быть, ужасно быть богатой».




ГЛАВА XVII

ШКОЛЬНЫЕ ДНИ


Наступил сентябрь, и начались хлопотные дни! Оверлук пришлось закрыть, городской дом — убрать, проветрить и подготовить к переезду; Барбару нужно было отправить в колледж, а младших детей — в школу.

«Я чувствую себя как-то странно внутри», — сказала Пегги, сидя верхом на чемодане, — «так же, как когда слушаешь грустные песни. Я бы хотела, чтобы всегда было лето и ничего, кроме игр».

 «И никакой школы», — вмешался Билли. Он стоял на коленях и упаковывал игрушки. «В любом случае, я не понимаю, что хорошего в школе! Если бы никто не ходил в школу, было бы лучше».
— Всё будет так же, — сказала она.

 — Я просто ненавижу начало, а потом мне нравится, — воскликнула Элис.

 — Тебе не понравится, когда ты дойдёшь до дробей, — возразил Билли.
— Конечно, в младших классах это весело! — Он говорил свысока, как второгодник в техническом колледже.  Когда-нибудь Билли собирался делать котлы, как его отец.

«Я не против школы, но вся эта суета с подготовкой к ней меня бесит. Я просто
презираю портних! Подожди, Кен, вот мама возьмётся за тебя, и ты будешь стоять по часу и примерять у мисс Харрис! Единственное, что весело, — это смотреть, сколько булавок она может засунуть себе в рот, не
проглатывая любую. Эта гувернантка шила тебе одежду?

Кейнет описала забавный маленький магазинчик, куда Танте водила ее дважды в
год. "Они держали там свои измерения и Танте бы только посмотреть на
материалами".

"А ты никогда не задумывалась о том, какие цвета вы хотели или имели ленты и
вещи?" - воскликнула Пегги с удивлением.

Лицо Кейнета слегка покраснело. «Мадам Анри считала, что простые вещи лучше», — объяснила она.

 «Так говорит мама, но простые вещи тоже могут быть красивыми. Она всегда позволяет нам выбирать цвет, потому что говорит, что это развивает наш вкус.
А в этом году, если у меня не будет розового платья, я устрою ужасный скандал!
— Я бы хотела розовое платье, — застенчиво согласилась Кейнет, — у меня никогда его не было!

Пегги спрыгнула с сундука.

"Давай поспорим, что у нас будут одинаковые розовые платья; а теперь как насчёт последней партии в теннис?"

— «Удвойте порцию! Я поиграю с Элис», — воскликнул Билли, нетерпеливо отбрасывая
свою работу. И они с весёлым смехом убежали.

 Закрыть «Оверлук» было почти священной задачей для семьи Ли. Каждый выполнял свою часть работы с нежностью и неохотой. Миссис Ли и Барбара сложили вещи.
красивые занавески; Билли подготовил сад к осеннему удобрению, отвёз Джипа в его зимний дом на соседней ферме и привёл в порядок сарай; младшие девочки помогали Норе начищать и накрывать кухонную утварь.

И никогда ещё дни не казались такими прекрасными и манящими, наполненными туманным сентябрьским сиянием, которое превращало всё в золото.

"Всегда так хорошо, когда нам нужно ехать в город," — печально пожаловалась Пегги. Они в последний раз собрались на веранде,
чтобы полюбоваться закатом. Завтра они вернутся в город. Мистер Ли
Он окинул взглядом молодые лица — загорелые щёки и сияющие здоровьем глаза, прямые спины и крепкие, гибкие от летних упражнений конечности.

"Вы прекрасно выглядите для начала зимней работы, — рассмеялся он.
"Вам, молодым, должно быть очень легко."

"Как нам повезло, что мы можем так жить, — сказала Барбара, слегка вздохнув. Говоря это, она думала о том, что ей часто будет очень одиноко вдали от дома и этого дорогого ей круга людей. Как бы ей ни хотелось начать новую жизнь в колледже, она не могла смириться с разрывом семейных уз.

И она храбро решила, что никому не расскажет об этой душевной боли,
потому что однажды она застала свою мать за тем, как та тихо плакала над стопками
подготовленного ими нижнего белья. Миссис Ли попыталась рассмеяться, вытирая
слезы.

"Я просто глупая, дорогая, но мне кажется, что совсем недавно ты была
ребёнком, моим первым ребёнком, а теперь уезжаешь в колледж,
от меня!"

Поэтому ни за что на свете Барбара не стала бы огорчать свою мать,
показывая, как болит её собственное сердце. В ответ она с любовью
обняла мать за шею.

«Я всегда, всегда, всегда буду больше всего любить свой дом», — поклялась она.

 И это было нетрудно, потому что дом Лисов, прекрасный благодаря любви, а не богатству, был из тех, что всегда будут «домом», и неважно, как далеко они будут путешествовать или в каких весёлых местах задерживаться, он всегда будет «лучше всех!»

Городской дом Лисов совсем не походил ни на старый дом Кейнет в Нью-Йорке, ни на претенциозный дом тёти Джозефины на Риверсайд-драйв. Хотя он казался расположенным в самом сердце города, всего в двух шагах от делового центра, он находился на тихой широкой улице и был немного
Вокруг него был собственный двор. Дом был построен из дерева и нуждался в покраске, но дорожки и лужайки были в идеальном порядке. Внутри он был простым и просторным, с широкими залами и большими окнами, затенёнными растущими снаружи вязами. Стены были выкрашены в коричневый цвет, а белые занавески с оборками на окнах были жёлтыми. Там была одна большая гостиная,
с рядами книжных полок, мягкими креслами и коврами, потертым
диваном перед камином, столами с лампами и книгами и
журналами, разбросанными на них в живописном беспорядке. Там были цветы
и здесь, как и на вид, и птица Пегги имел свой дом в Биг-Бей
из столовой, где он приветствует каждое утро солнце с радостью
песня.

У каждой маленькой девочки тоже была своя комната, обтянутая ярким ситцем,
с покрывалами на бюро и кровати в тон. Пегги и Keineth было
дверь из одного в другой. Билли со своим любимым радиоприёмником и
другими вещами, которые Пегги называла «грузовиками», с радостью обосновался в
задней части дома.

 В мгновение ока вся семья обосновалась в городе, «как будто мы и не уезжали», — заявила Пегги.  А через два дня
Барбара отправилась в колледж.

Прощание было весёлым. Девочки помогли ей собрать чемоданы;
сидя на её кровати, они наблюдали за важным процессом
«причёсывания» её волос, а затем по очереди отнесли на вокзал
элегантный чемодан из лакированной кожи, который подарил ей отец. Все улыбались до последнего момента, пока поезд не тронулся с
перрона, — потом все сильно закашлялись, мистер Ли высморкался,
миссис Ли вытерла глаза, а Пегги вздохнула.

"Я бы не хотела быть взрослой," — призналась она и, уходя, крепко
сжала мамину руку.

Хотя отъезд Барбары оставил большую брешь в маленьком кружке,
все были слишком заняты, чтобы горевать. Начались занятия в школе, а с ними и домашние задания;
были уроки баскетбола и танцев, а также походы по магазинам за шляпами и обувью. Мисс Харрис приехала с ежегодным визитом, и много времени было потрачено на образцы и выкройки. А Пегги и Кейнет получили свои розовые платья! Потом нужно было увидеться со старыми друзьями, завести новых и навестить родственников. В этом вихре событий дни, проведённые в Оверлуке, были
скоро забыты!

 С городской жизнью к Кейнет вернулась немного застенчивость. Она чувствовала
Она потерялась среди множества друзей Пегги; часы, когда Пегги была в школе, тянулись медленно. Простота городского дома Ли вызывала у неё тоску по большому дому на Вашингтон-сквер — по его пустоте! Поэтому из-за этого одиночества она часами сидела за пианино, усердно отрабатывая технику, которая при тёте была такой утомительной. Миссис Ли наняла одного из лучших мастеров в городе, и Кейнет почти каждый день ходила в его забавную маленькую студию. Сначала она немного боялась его. Он был поляком, широкоплечим мужчиной с длинными
седые волосы, свисавшие на воротник, и странные глаза, которые, казалось, смотрели
насквозь. Но после того, как она услышала, как он играет, она потеряла свою
застенчивость, потому что в его музыке она услышала голоса, которые любила. Он называл ее
"малышка" и рассказывал длинные истории о Листе, Шопене и
других мастерах. "Это люди, которые живут вечно", - говорил он.

Однажды дождливым днём после школы Пегги зашла в комнату Кейнет и обнаружила, что
дверь заперта. Пегги была расстроена, потому что из-за простуды не смогла пойти на
баскетбол, и ей очень не понравилась закрытая дверь.

— Полагаю, ты делаешь что-то, о чём не хочешь, чтобы я знала, — её ухо уловило быстрый шорох бумаги. Через мгновение Кейнет открыла
дверь, но Пегги отвернулась, тряхнув головой.

"О, если я тебе не нужна..."

"Пожалуйста, Пег, — взмолилась Кейнет. Она втащила её в комнату. "Я не знала
, что ты дома, честно!"

Пегги заметила уголок бумаги, наполовину скрытый под какими-то книгами. На
нем были написаны музыкальные такты.

"У тебя есть секрет!" - взволнованно воскликнула она. "Ты пишешь музыку!
Кейнет Рэндольф, если ты сейчас же не расскажешь своему лучшему другу!"

Кейнет с пунцовым лицом вытащила контрольную бумагу.

"Это всего лишь мелочь", - застенчиво объяснила она. "Твоя мама показала мне
как писать прошлым летом, но я хотел удивить всех. Я собирался
рассказать тебе, когда все будет готово. Пег, я собираюсь попробовать
продать это!

"Продай это! Получать настоящие деньги? - воскликнула Пегги.

- Да, именно это делали мастера, только они почти всегда умирали с голоду.
- Конечно, я не голодаю, но я бы хотела заработать немного денег.""Да, я голодаю." "Конечно, я не голодаю, но я хотела бы заработать немного денег". "О,
разве это не было бы весело?" Пегги схватила Кейнет за локти и развернула ее
к себе. "Что бы ты когда-нибудь с этим сделала? Но где вы продаете музыку?
— А как он называется?

 — Я называю его «Замок грёз», — ответила Кейнет с сияющими глазами.
 — А мистер Кадовиц сказал мне, что прямо здесь, в городе, есть музыкальный салон «Браун и Ко».

 — Давай пойдём туда вместе! Пойдём прямо сейчас!«Мамы нет, и сейчас самое время!»

Про больное горло все забыли. Пегги помогла Кейнет свернуть простыни в рулончик, и они вместе отправились по тайному поручению. Они без труда нашли музыкальный дом, но
Кейнет чуть не струсила, когда оказалась лицом к лицу с
по длинной линии "клерков". Тот, кто вышел вперед, - пояснила она ее
поручение. Она хотела видеть управляющего, - она немного музыки она хотела бы
Продам!

Под его веселым взглядом ее лицо залилось краской.

"Да ты просто ребенок!" он дерзко ответил: «Мистер Браун очень занят!» Затем ему вдруг пришло в голову, что было бы неплохо подшутить над «боссом» и отвести этих двух детей в его занятый делами офис. Клерк не слишком жаловал главу фирмы.

"Ну, пошли," — заключил он, подмигнув остальным мужчинам. Он провёл двух девочек через лабиринт кабинетов и вверх по лестнице в
менеджер по двери.

"Две молодые дамы, чтобы увидеть вас!", - объявил он и закрыл дверь
быстро офисе за ним.

Keineth, испугавшись, пришлось дважды сглотнуть, прежде чем она может сделать
звук. Затем, протянув рукопись, она объяснила свое поручение
менеджеру. Откинувшись на спинку стула, он слушал с улыбкой;
однако он взял у нее рулет и, развернув его, равнодушно пробежал по нему глазами
.

«Позвольте мне сыграть для вас», — в отчаянии взмолился Кейнет.

Он провёл их во внутреннюю комнату, в центре которой стоял открытый рояль.
Кейнет подошёл прямо к нему и начал играть.  Он слушал
дочитала до конца.

- Подожди минутку. - он жестом указал ей обратно на табурет. - Я хочу, чтобы Грегори
услышал тебя. Тон его голоса изменился.

В ответ на вызов вошел Грегори, худой, усталого вида мужчина.
Менеджер повернулся к нему:

"Эта девушка принесла немного музыки! Я хочу, чтобы вы это услышали ", - и он
кивнул Кейнет, чтобы она начинала.

Она проиграла это снова, пока двое мужчин держали рукопись
между собой и читали, пока она играла. Человек по имени Грегори кивал
снова и снова. Его лицо внезапно утратило усталое выражение!

"Ого, мы нашли маленькую жемчужину!" Пегги услышала, как он пробормотал. Затем к
Кейнет: «Как, вы сказали, вас зовут?» Кейнет повторил, и менеджер записал его имя вместе с адресом мистера Ли. Он взял ноты, свернул их, положил в ящик и запер его.

"Мы рассмотрим это и дадим вам знать через несколько недель," — сказал он. Затем он пожал руки Кейнету и Пегги. «И если вы напишете что-нибудь ещё,
пожалуйста, принесите это нам».

«О, Пег, разве это не было бы здорово, если бы я могла продавать много книг?» — воскликнула Кейнет
позже в порыве амбиций.

«Если бы я не была на улице, я бы завизжала от радости», — Пегги сжала руку своей подруги.
«Ну что ты, Кен, может, ты станешь мастером!»

— И помни, Пег, никому не говори! Честное слово, честью клянусь!

— Честное слово, честью клянусь! — пообещала Пегги.




Глава XVIII

Рождество


— Рождество уже не такое весёлое, когда не веришь в Санту
Клаус". Пегги тяжело вздохнула, как она работала иголкой и
платка у нее был мережки, ажурной строчки. "Сколько тебе было лет, Keineth,
если вы нашли не Дед Мороз?"

Keineth не ответил ни на минуту. Ее сияющие глаза были далеко-далеко
смотреть. Она не знала, что сказать, чтобы Пегги поняла это, поскольку
Сколько она себя помнила, любимый Санта, Рождественский
Дух и её папа всегда казались ей одним и тем же человеком.
Каждое рождественское утро отец приходил к ней в постель, помогал
надеть тапочки и халат и нёс её на спине вниз по длинной лестнице в
тёмную библиотеку, где на столе у камина, мерцающем крошечными
свечами и мишурой, они находили наряженную им ёлку. Она не могла заставить себя говорить об этом
Вместо этого она рассказала Пегги о том, как они с отцом всегда проводили время
В канун Рождества он водил её в забавный маленький ресторанчик, где они ели жареную свинину и маленькие рождественские пирожные, а потом ходили по магазинам и бродили, заглядывая в украшенные гирляндами витрины.

"Видишь ли, рядом с нашим домом всегда было очень много детей, у которых никогда не было Рождества, и мы ждали, когда кто-нибудь из них подойдёт и посмотрит в витрину.  Тогда папа приглашал их зайти внутрь и выбрать игрушку. Сначала они пугались, как будто не могли в это поверить, но
после того, как они видели улыбку папы, они становились такими счастливыми и говорили так быстро.
Папа всегда говорил им выбирать то, чего они всегда хотели и чего у них никогда не было
, и мальчики чаще всего брали паровозики, а девочки хотели
кукол - кукол с закрывающимися и открывающимися глазами. Папа и я привык думать
это было веселее, чем получать подарки сами".

Миссис Ли слушал с большим интересом. Ее лицо, как она наклонилась над
ее иглы-работа, серьезно.

«Если бы я рассказала вам, девочки, о семье, с которой я столкнулась на днях, хотели бы вы помочь сделать их Рождество немного веселее?» Они умоляли её рассказать им.

Хотя у миссис Ли никогда не было недостатка во времени, чтобы удовлетворить многочисленные просьбы своей семьи
и друзья, она была женщиной, которая много общалась с бедняками
. Не то что тетя Жозефина, которая была президентом нескольких
благотворительных обществ и разъезжала на своей желтой машине по бедным районам города.
Нью-Йорк, чтобы Кингстон оказал ей достойную помощь в тех местах,
куда она сама не могла попасть - миссис Ли работала тихо, ходила сама
в дома больных и нуждающихся и, кроме того, носила с собой
теплую одежду и еду, утешение и поддержку, которые она дарила своим собственным
близким. Никто не мог знать, как много она сделала, потому что она редко
об этом говорила.

«Эти люди живут в многоквартирном доме у реки. Отец был
покалечен взрывом несколько лет назад, и матери приходится работать,
чтобы прокормить семью. У них семеро детей, старшему из которых пятнадцать лет.
 Как вы думаете, что они делают на Рождество — а они любят Рождество так же, как и вы! Они по очереди получают подарки!» И один из них этой осенью был очень, очень болен, так что Тим, чья очередь в этом году, собирается пожертвовать своим Рождеством ради Мэри. Разве это не прекрасно в
Тиме? Подумай о том, чтобы ждать своей очереди из семи человек, а потом отказаться от неё.

Пегги отложила свою работу. «О, мама, может, мы соберём для них всех весёлую корзинку, как мы делали для Финнеганов два года назад? И положим что-нибудь extra для Тима, потому что он такой… такой замечательный?»

 «Именно это я и хотела от тебя услышать», — и миссис Ли улыбнулась своей маленькой девочке. «Составь список того, что ты хочешь положить в корзину, а потом, когда получишь рождественские деньги, сможешь пойти за покупками».

«О, как же здорово будет взять с собой корзину! Сколько лет твоим детям, мама?»

Пегги принесла карандаши и бумагу. Работа была отложена, и
Дети начали составлять список вещей для корзины. Элис и
Билли посовещались и охотно согласились с их планами. Билли решил,
что возьмёт деньги, которые копил на новый набор инструментов, и на них
купит Тиму киноаппарат.

 Кейнет боялась, что Рождество наступит без её папы. Но
ей нужно было столько всего сделать и о стольком подумать, что у неё не было
времени грустить. Нужно было сделать много покупок, а магазины были такими
захватывающими. Миссис Ли дал ей столько же карманных денег, сколько получила Пегги, и
Они с Пегги вместе пошли покупать вещи для рождественской корзины,
а также другие таинственные подарки, которые нужно было спрятать до утра
Рождества. Затем однажды вечером состоялся семейный совет, на котором
решали, что они будут делать на Рождество.

"Мы всегда так делаем," прошептала Пегги Кейнет, когда они сидели
рядом, "а потом мы всегда делаем то, что хочет от нас Элис, потому что
она малышка."

И Алиса попросила их всех повесить свои чулки и нарядить ёлку, пусть даже самую маленькую!

"Мы сделаем это," — согласился мистер Ли, как будто ни на секунду не сомневался в этом.

«Полагаю, мы будем продолжать развешивать свои чулки после того, как состаримся и превратимся в дряхлых бабушек и дедушек», — рассмеялась миссис Ли, хотя в её глазах стояли слёзы.

 «Мама и папа всё время стараются, чтобы нам, детям, было весело», — сказала Пегги позже.  Дети сидели за столом, перед ними лежали школьные учебники. — Я бы очень хотела сделать что-нибудь, что стало бы для них приятным сюрпризом, — она задумчиво уставилась на чистый лист бумаги, на котором должна была быть карта.

 — Давай сделаем что-нибудь на Рождество, о чём они не узнают, — предложила Элис.

"Что?" - вставил Билли.

"Кузены Джанет Кларк разыгрывают шарады в рождественскую ночь".

"О, шарады - это глупо!" Билли ненавидел угадывать.

Карандаш Пегги собиралась в маленькие кружки. Она была очень мышления
тяжело. Вдруг она вскочила на ноги.

"Я знаю! Кен, давай напишем пьесу!

«Пьесу!» — закричали остальные.

"Да. Теперь у меня всё в голове. Барб поможет нам, когда вернётся домой. Ты же знаешь, что мама собирается пригласить тётю Кору и дядю Тома
Дженкинсов и Пенни на ужин в рождественский вечер; мы удивим их пьесой. Мэриан, Тед и девочки Пенни могут принять в этом участие!
О, я всегда хотела играть! Разве это не будет весело! "_

Энтузиазм Пегги мгновенно получил поддержку остальных. Потому Что Пегги
и Keineth недавно в дневную спектакль "в
Сон в летнюю ночь", сидящий в ящике, и надела новое розовое
платья, Билл и Элис признали, что они знали больше о пьесах и
должен справиться с этим. Потом были часы и часы, проведённые за запертыми дверями, и миссис Ли слышала смех и строгий голос Пегги. Время от времени она мельком видела летящие
фигуры, закутанные в розовое и белое, но, поскольку было Рождество и
воздух был полон таинственности, она притворилась, что ничего не слышит и не видит.

Барбара вернулась за четыре дня до Рождества, очень похожая на юную леди.
Хотя поначалу она вела себя с младшими детьми немного покровительственно,
через несколько часов дома это быстро сменилось прежней дружеской атмосферой. Как только Пегги смогла, она затащила её в свою
комнату и прочитала ей строки из пьесы, которые они с Кейнет
написали на бесчисленных листах бумаги. Барбара пообещала помочь.
Последние репетиции проходили в доме Мэриан Дженкинс под руководством Барбары, а Билли и Тед Дженкинс печатали программы на печатном станке Теда. «О, это будет лучшая часть Рождества», — восторженно воскликнула Кейнет.

Но это было не самое лучшее Рождество, потому что утром, когда дети вернулись с подарками для Тима и его семьи, Кейнет нашла телеграмму от папы, в которой он желал ей счастливого, счастливого
Рождества!

 После этого её радость стала ещё больше!

 Подарки, которые дети Ли нашли в своих чулках, были
очень простые; по сравнению с ними изысканные подарки, которые пришли в коробке
от тёти Джозефины, казались вульгарными и вычурными, хотя Барбара вскрикнула от восторга, увидев свой браслет. Кейнет и Пегги она прислала крошечные наручные часы, украшенные бирюзой.

"Слишком красивые для таких детей, как вы," — прокомментировала миссис Ли.

Пока миссис Ли помогала Норе готовить ужин, а дети доделывали свои костюмы и, перешёптываясь,
устраивали сцену для спектакля. Маленькое деревце, вокруг которого должен был
Действие происходило в одном конце длинной гостиной; дверь справа от него, ведущая в коридор, служила входом на сцену. Единственным реквизитом был камень, и, если накрыть его полоской серого брезента, табурет для пианино будет выглядеть очень реалистично.

 В шесть часов пришли тётя Кора и дядя Том, Мэриан и Тед; чуть позже — все Пенни. Восемнадцать человек сели за стол, который
скрипел под тяжестью угощений, приготовленных миссис Ли и Норой. Все
разговаривали одновременно. Кейнет, окинув взглядом комнату,
С помощью остролиста, который дети прикрепили к дверям и окнам,
они думали, что нигде не может быть веселее на Рождество, чем прямо здесь, у
Лисов! И что помогало им веселиться, так это успокаивающая мысль о том,
что Тим и его семья тоже едят рождественский ужин!

 В восемь часов Пегги тихонько подошла к матери.

"Можно нам, дети, подняться в игровую комнату, мамочка? Там будет веселее,"
она прошептала. Миссис Ли кивнула.

Игровая комната на самом деле была частью чердака, отгороженной и
освещенной. Здесь дети надели костюмы из марли, которые у них были
сделал. Было много смеха, Пегги давал приказы
все и сразу! Барбара сидела на стволе прижав крылья для фей
плечи. И в последний момент Мэриан достала настоящую косметику
вещи, которые она позаимствовала!

Затем Билли, в клоунском одеянии, сшитом из старых ночных ящиков
и с большим количеством бумаги, спустился вниз раздавать программки.

"О, я выгляжу как настоящая актриса?" прошептала Пегги Keineth, дико
потянув за ее мишурой короны.

"Просто красавица!" Keineth прошептала в ответ. "Но, о, я так напугана! Я
знаю, что не запомню ни единой строчки!"




ГЛАВА XIX

КОГДА РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ДУХ РАБОТАЛ СВЕРХНОРМЕННО


Громкий смех приветствовал появление Билли в гостиной. Затем
все прочитали программы, которые он им дал.

"Проказники!" — воскликнул мистер Ли, искренне удивлённый.

"Посмотрите на это," — прошептала миссис Ли, указывая на программу.

Вверху большими буквами было напечатано:

КОГДА РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ДУХ РАБОТАЛ НАДВЫХОДНЫМИ

АВТОРЫ:

Пегги Ли и Кейнет Рэндольф

А остальная часть программы звучала так:

Время представления:

Рождественская ночь, когда дети должны были уже лечь спать, немного приболели из-за рождественских конфет, а взрослые
собрались вместе, чтобы обсудить этот день и заявить, что это лучшее
Рождество, которое когда-либо было у детей.

Место:

Гостиная дома. И если возможно, комнату следует затемнить,
кроме ёлки, но если это неудобно, то это не имеет никакого значения,
потому что Рождественский дух не боится войти в самую ярко освещённую комнату!

Персонажи пьесы:

 Рождественский дух Пегги Ли
 Рождественские феи:
 Хэппихарт Кейнет Рэндольф
 Мирная Мэриан Дженкинс
 Добрая Салли Пенни
 Весёлая Фанни Пенни
 Радостная Энн Пенни
 Дух детства Элис Ли

 Шуты {Уильям Ли-младший
 {Эдвард Дженкинс

 «Я узнаю руку Барбары, — рассмеялся мистер Ли, просматривая программу.

 «Тс-с!» — внезапно замолчала болтовня. Барбара нажала на кнопку, которая
выключила весь свет, кроме мерцающих лампочек на ёлке. В другой комнате дети пели «Тихую ночь».
Пегги в прозрачном белом платье, с короной из мишуры и крыльями медленно вошла в комнату. Она опустилась на камень. Спектакль начался.
_Дух_ (зевает): Боже мой, как же я устал! (Снова зевает.) Кажется, с каждым Рождеством детей становится всё больше. Думаю, после сегодняшнего вечера
я буду спать целый год! (Внезапно поднимает голову и смотрит на
ёлку.) Как, на ёлке нет подарков! Должно быть, это праздник
для взрослых! (Вздыхает.) Мне так жаль взрослых! Им всегда
приходится притворяться, что у них Рождество. (Вскакивает на ноги.)
Возможно, они сейчас здесь. (Внимательно смотрит на зрителей.) Да, они здесь!
 Я всегда чувствую, когда рядом взрослые, потому что с ними мне приходится работать гораздо усерднее. Я должна позвать своих фей. (Дух делает шаг к двери, прикладывает руку ко рту.)

 Придите, о все рождественские феи, отзовитесь на зов Духа!

(Когда она зовёт фей Хэппихарт, Меррилипс, Гудвилл и Мис, они вбегают в комнату, низко кланяются Духу и группируются вокруг него.)

_Дух_(протягивает им руки): Ах, феи, какой чудесный день
это было так здорово! Ты наполнила чулки, Счастливица?

_Счастливица:_ Я наполнила миллион чулок!

_Дух:_ Замечательно! А ты, Веснушка?

_Веснушка:_ Я подрезала миллион деревьев — маленьких и больших!

_Дух:_ Тебе понравилось? Они так приятно пахнут! Как прошёл твой день, Добрячка?

_Добрая воля:_ О, я носила корзины с едой, пока не убедилась, что во всём мире
не осталось ни одного голодного человека! _Дух:_ Расскажи нам, Мир,
о своей сегодняшней работе!

_Мир:_ Я с раннего утра ходила по улицам, вкладывая песни в сердца людей!

_Дух:_ Вы хорошо поработали! Я весь день слушала музыку!

_Меррилипс_ (зевает): Мы ужасно устали!

_Дух_ (строго): Тише! Феи никогда не должны уставать, когда есть работа! Смотрите, я нашла ёлку! На ней красивые огоньки, но
нет подарков!

_Хэппихарт:_ Чья это ёлка?

_Дух_: Это дерево для взрослых! Видишь ли, детей по всей
стране, должно быть, уже давно уложили спать.

_Мир_ (кивает головой): Взрослые обычно не ложатся спать в рождественскую
ночь!

_Счастливое сердце:_ Им очень грустно, и они хотят снова стать детьми!

_Меррилипс:_ Рождество для них, бедняжек, очень тяжело!

_Спирит:_ Мужчины говорят о том, что тратят слишком много денег, а женщины сидят допоздна, шьют и жалуются, что в следующее Рождество они не подарят ничего, кроме открыток.

_Меррилипс:_ Какие же они глупые!

_Спирит:_ Они забывают, что мы им поможем!

_Хэппихарт:_ Видишь, они не верят в фей! Это потому, что они
такие старые! Говорят, некоторым из них больше тридцати! _Добрая воля:_ Как будто
это имеет значение!

_Дух:_ Но мне их очень жаль! Они едва могут
помнить
когда они вешали свои чулки! Они придут и соберутся вокруг этой ёлки, а подарков не будет!

_Счастливица_ (садится на стул): О, боже! (Опускает голову на руку.) Мы можем что-нибудь сделать?

_Мир:_ Давайте хорошенько подумаем!

_Добрая_ (грустно): Наши настоящие подарки исчезли. В этом году было так много
детей!

_Веснушка:_ И они составляют такие длинные списки! Да на деревьях едва ли
хватит места для всего этого!

_Дух:_ Мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы эти взрослые
люди повеселились на Рождество.

_Счастливица_ (хлопает в ладоши): Я могу наполнить их сердца радостью!

_Добрая воля:_ Я могу сделать так, чтобы они были добры друг к другу!

_Весёлые губки:_ Я могу заставить их смеяться!

_Мир:_ И я могу вложить в их сердца одну из моих песен!

_Дух_ (пока другие высказывают свои предложения, она задумчиво поворачивается к дереву;
внезапно она резко оборачивается): Твои дары бесценны,
но почему-то мне хочется, чтобы у нас было что-то ещё для этих
взрослых людей!

_Добрая воля:_ Я бы хотела, чтобы это Рождество они запомнили
на весь год!

_Счастливое сердце:_ Я бы хотела научить их верить в фей!

_Мир:_ Возможно, если бы мы могли наполнить их ёлку подарками, они бы
не забыли!

_Меррилипс:_ Давайте спросим Джой! _Дух:_ Где она?

_Хэппихарт:_ О, она всё ещё работает. Но если мы споём её песню, она
придёт!

_Меррилипс:_ Тогда давайте споём! (Поднимает палец.) Раз, два, три!
(Все тихо поют рождественскую песню «Joy to the World». Пока они поют,
Джой вбегает в комнату. Феи кружатся вокруг неё.)

_Радость_ (выходит на передний план и потягивается): О, я так
устала!

_Дух_ (выходит вперёд и кладёт руку на плечо Радости): Бедняжка
Радость-фея!

_Радость:_ Я была так занята, создавая счастье! Этот забавный мир так нуждается в
много всего, и каждый хочет чего-то своего! И детей было так много! (Поворачивается к дереву.) Что — ещё одно дерево?

_Дух:_ Да, и у нас нет подарков! Счастливое Сердце может наполнить их
сердца светом, а Мир может подарить им песню, но, знаешь, я бы просто
хотел, чтобы у них были подарки — как у детей!

_Меррилипс_ (танцует один-два шага): Подарки фей были бы забавными! Они
веселее настоящих подарков и могут исполнять желания!

_Добрая воля:_ Говорят, взрослые хуже детей умеют загадывать
желания, только они держат свои желания при себе!

_Счастливое Сердце:_ Разве это не чудесно?

_Радость:_ Я знаю — давайте позовём Дух Детства!

_Счастливое Сердце:_ Замечательно! Она наверняка знает, как это сделать!

_Дух:_ Как нам её позвать, Радость-фея? _Радость:_ Крепко закройте глаза
пальцами! (Все закрывают глаза пальцами.) А теперь скажите
вслед за мной: «Дух детства, приди на наш зов!»

_Припев:_

 Дух детства, приди на наш зов,
 Дух детства, приди на наш зов!

(Пока они повторяют это, Дух детства радостно вбегает в
комнату и поворачивается к ним. Они убирают пальцы от глаз и низко кланяются.)

_Припев:_ Детство!

_Детство_ (смотрит на зрителей): Я — Дух Детства! Я —
самая счастливая фея из всех! Я известна во всём этом огромном-преогромном мире!
Все меня любят! Иногда я тоже бываю мечтой, и я прихожу из
прошлого, когда всё затихает, и проникаю в старые-престарые сердца!

_Счастливое Сердце_ (нетерпеливо): Мы всё это знаем!

_Дух_ (шагает к Детству): Мы хотим, чтобы ты помог нам сейчас,
Детство, сделать Рождество весёлым для этой компании взрослых.

_Детство:_ Нет детей? Они все взрослые?

_Дух:_ Нет детей. Они все взрослые.

_Детство:_ Бедняжки! Как грустно!

_Дух:_ Но у них есть ёлка, и мы хотим подарить им подарки, которые,
поскольку они волшебные, исполнят их самое заветное желание!

_Детство:_ Да, они подумают, что раз они взрослые, то у них должны быть полезные подарки! Но у них будут волшебные подарки!

_Счастливое сердце_ (обращаясь к другим феям): Я же говорила, что она нам поможет! _Веснушка:_
И эти взрослые люди должны загадать большое-пребольшое желание и держать его в
сердце! Тогда, если они будут носить свои подарки в
карманах, их желания сбудутся!

_Детство:_ Я позову своих шутов! Они хитрые плуты — они
найдите подарки!

_Счастливое сердце:_ Зовите их скорее!

_Детство:_ Я должна делать очень забавные вещи, потому что я — Детство,
знаете ли. (Она танцует взад-вперёд по комнате, весело
пританцовывая; делает пируэты и показывает пальцем на зрителей.) Кто-нибудь
должен смеяться, иначе Шуты не подумают, что мы весёлые. Смейтесь,
кто-нибудь, смейтесь! Громче! Я — Детство! Смейся вместе со мной! (Пока она говорит, кто-то
из зрителей смеётся, другие присоединяются.)

_Детство_ (бежит к двери):

 Шут большой, шут маленький,
 Приходи на весёлый зов Детства!(Входят шуты — встают у двери.)
_Припев:_ Добро пожаловать — добро пожаловать!_Детство_ (шутам): Идите и найдите нам самый большой рождественский чулок в мире! Он должен быть наполнен волшебными подарками! (Шуты спешат прочь.)
_Доброта:_ Как мы узнаем, какие подарки дарить каждому?
_Детство:_ О, я посмотрю в своей Книге прошлого! Понимаете, я должна
вести тщательный учёт всех!

_Дух:_ Ну, это совсем как Санта-Клаус делал, когда старомодные дети верили в него! _Счастливчик:_ Он был прекрасным человеком!_Дух:_ А, вот и они!
(Входят шуты, волоча за собой огромный рождественский чулок, сделанный
из красного батиста. Они отдают его Рождественскому Духу, а затем отступают к
двери.)_Детство_ (пока остальные собираются вокруг чулка): Идите, Шуты, и
принесите мне мою Книгу Рекордов!
_Счастливчик:_ Открывай скорее! (Дух открывает чулок — все заглядывают внутрь.)О, много-много подарков!
(Шут возвращается, отдаёт книгу Детству, которое идёт вправо от группы
и встаёт рядом с Весельчаком.)
_Детство_ (торжественно обращается к зрителям): Все ли взрослые готовы?
Есть ли у них самое заветное желание?_Весельчак:_ Все ли счастливы?
_Добряк:_ Вы все очень-очень добры друг к другу?
_Мир:_ Ты знаешь мои песни?_Детство:_ Тогда давай зажжём яркий свет, чтобы мы могли начать!(В комнате вспыхивает свет.)
(Дух достаёт из чулка одну за другой посылки и читает имена.
Затем она держит посылку, пока Хэппихарт читает из «Детства».
Запиши, что книга говорит о каждом человеке. После этого
Радость танцевальным шагом подносит волшебную коробку названному человеку.
Так продолжается до тех пор, пока каждый в зале не получит подарок.)
_Дух_ (бросает чулок): Чулок пуст!
_Счастливое сердце:_ Все волшебные подарки исчезли! _Детство_ (показывает пальцем на зрителей):но у каждого из вас есть желание, которое сбудется, в этом я уверена, ведь вы получили волшебный подарок!

_Счастливое сердце:_ И теперь они будут счастливы!
_Добрая воля_ (хлопает в ладоши, словно от радостной мысли):
Давайте пошлём Шутов, чтобы они принесли им Рождественскую чашу! Если они
выпьют наше волшебное зелье, то никогда-никогда не забудут это Рождество!
_Счастливое сердце:_ И они всегда будут верить в Рождественский дух!
_Дух:_ И в Рождественских фей!
_Добрая воля:_ Идите, Шуты, и принесите им Рождественскую чашу!
(Шуты быстро уходят.)
_Дух:_ А теперь, феи, мы должны прекратить работу! Мы и так переработали, а вы знаете, что для фей теперь действует восьмичасовой рабочий день.
_Веснушка:_ Да, но мы помогли этим бедным взрослым! _Счастливое сердце:_
Давайте попрощаемся с ними! А теперь, раз-два-три!
_Припев_ (размахивая руками):Пусть напиток, который мы приготовили, наполнит радостью каждое сердце.С Рождеством всех, и всем спокойной ночи!
(Феи танцуют, за ними следует Дух. Шуты, трубящие в рога,
войдите в комнату с подносом, на котором стоит чаша с пуншем, приготовленным Норой из лучшего сидра.)
 * * * * *
 Громкие аплодисменты потребовали возвращения фей, и затем все собрались в весёлую компанию вокруг чаши с пуншем, пока мистер Ли произносил тост за юных актёров.
"Я подозреваю, что вы, мисс Бэб, приложили руку к этим записям," — воскликнул он, погрозив пальцем Барбаре. На его голове лихо сидела бумажная корона.
За смехом в глазах миссис Ли светилось что-то очень похожее на
слезы, когда она притянула к себе маленькую Элис. По ярко-красной
поверх голов детей она поймала взгляд мистера Ли.

"Я чувствую, что сегодня вечером моё сердце словно коснулись волшебные крылья," — сказала она со счастливым вздохом.
*******
Глава XX. Тени

"Уильям, это не может быть правдой!"
Кейн, остановившись на пороге столовой, услышал эти слова. Пегги и Билли ушли в школу; она собиралась на урок музыки и остановилась, чтобы задать вопрос тёте Нелли. От тона тёти Нелли и серьёзного выражения лица мистера Ли
сердце Кейнет похолодело от страха!

"Тётя Нелли." Они оба испуганно повернулись к ней. Она невольно
Миссис Ли спрятала газету, которую читала, под салфетку.
 «Кейн, дорогая!» — она протянула руку, и её глаза наполнились слезами.
 Кейн стояла неподвижно, переводя взгляд с одного на другого, и,
потому что он всегда был где-то очень близко в её мыслях и сердце, она воскликнула:«Папа!»

У миссис Ли был странно растерянный вид, как будто она не знала, что
сказать, и одной рукой она всё ещё сжимала бумагу под салфеткой. Голос мистера Ли был хриплым, ему пришлось откашляться два или три раза, прежде чем он смог заговорить, и всё это время большие глаза Кейнета были прикованы к
Она серьёзно посмотрела на него, требуя правды.
"Возможно, это ложная информация, дорогая. На море произошёл несчастный случай,и, согласно газете..."
"Мой папа был там!" — воскликнула Кейнет, закрыв лицо руками.
"Мой папа был там?" — спросила она странным тоненьким голоском.
"Иди сюда, дорогая," — миссис Ли снова протянула руку, но Кейнет не пошевелилась. "Он был там?" — снова спросила она.
"Его имя было в списке пассажиров, отплывающих из Ливерпуля, но, возможно, произошла ошибка."Глаза Кейнет сверкали. Она подошла к столу.
— «Пожалуйста, отдай мне эту бумагу, тётя Нелли! Я имею право знать, что в ней написано!» Она не была похожа на ребёнка, когда стояла там с бледным лицом. Её голос был очень спокойным. Тётя Нелли протянула ей бумагу;
делая это, она умоляюще сказала: «Кейн, почему бы не подождать, пока твой
«Дядя Уильям выяснил, правда ли это?» Но Кейнет не слышала её.
Она медленно развернула газету, на мгновение уставилась на заголовки,
а затем, развернувшись, выбежала с ней из комнаты.

Там было его имя! Её палец нашёл его и остановился, словно она
Остальное не имело значения! Она читала крупные буквы заголовков,
несколько слов, в которых говорилось о нападении немецкой подводной лодки на большой пассажирский корабль, об ужасной суматохе за несколько мгновений до того, как он затонул, о дикой панике трусов и великолепной храбрости немногих! Затем: «Джон Рэндольф из Нью-Йорка, известный журналист,
находившийся за границей со специальным заданием от президента Соединённых Штатов, был среди пассажиров».

Кейнет, стоя на коленях и держа перед собой расправленную бумагу, читала и перечитывала
эти слова. Они звучали так окончательно! Он ушёл — её папа ушёл!

И всё же — как это могло случиться с ней? Она немного знала о смерти; в её памяти всплыла навязчивая картина смерти её собственной
матери, горе отца, музыка и цветы.
 И она наблюдала за похоронами младшего брата Франчески из-за
ящиков с геранью. Тогда тоже играла музыка. Но это было совсем другое — просто строчки в газете, а потом ничего больше,
никогда-никогда-никогда! Так не могло быть! Она была слишком озадачена, чтобы плакать. Ей хотелось задать так много вопросов — насколько глубока была
Там был океан? Они не умели плавать? И кого бы она могла спросить, кто рассказал бы ей об этом?

 Она услышала, как открылась дверь, но не повернула головы. Она почувствовала, как тётя
Нелли подняла её на руки и прижала к груди. Голос тёти
Нелли был очень нежным.

«Дядя Уильям немедленно отправился телеграфировать в нью-йоркский офис пароходной компании. Мы можем узнать больше, моя дорогая. Ты должна быть храброй — ты же знаешь, каким храбрым всегда был твой отец».

Кейнет почти с силой оттолкнула её.

"Я не верю этому!" — закричала она. Схватив бумагу, она разорвала её на мелкие кусочки.
маленькие кусочки и яростно швырнула их на пол.

"Я никогда, никогда, никогда в это не поверю! Он _will_ вернется!" И бедный
Кейнет бросилась на кровать и крепко закрыла лицо руками.
Она заметила выражение глубокой жалости на лице тети Нелли. Тетя
Нелли поверила этому! Она не могла этого вынести!

— Пожалуйста, уходи, — попросила она сквозь пальцы. И тётя Нелли выскользнула из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.

  Кейнет могла закрыть глаза, чтобы не видеть жалость тёти Нелли, но она не могла
закрыть свой разум от нахлынувших мыслей. Жестоких мыслей,
Она тоже не могла избавиться от навязчивой мысли: «Я в это не верю!»
 Однажды она видела картину, на которой был изображён тонущий корабль; огромная волна
захлестнула его, люди цеплялись за борт, как мухи! Теперь она вспомнила это! Вспомнила и ужасный шторм, когда, держась за руку отца, она смотрела с возвышенности на бушующее море,
накатывающее на скалы далеко внизу. Там, где вода шипела, она была зелёной, чёрной и
белой, и от её рёва она дрожала! Это было то же самое море! «О, я не верю!» — прошептала она. Она заставила
В её воображении было столько картин возвращения отца домой, что она была уверена: он её удивит! Она думала, что, может быть, вернётся в старый дом и найдёт его там, или пойдёт с кем-нибудь на пристань и увидит, как его лодка входит в порт, а он машет ей с палубы!
 Может быть, однажды днём она будет стоять у окна гостиной, смотреть на улицу, где Терри зажигает фонари, и вдруг увидит, как он идёт к ней! А теперь — о, это просто не может быть правдой!

В полдень мистер Ли вернулся домой на обед. В газете было опубликовано сообщение
подтверждено нью-йоркским офисом пароходной компании. Он сказал
это очень серьезно и медленно, как будто ему было неприятно произносить эти слова.
Пегги сидела, испуганно наблюдая за Кейнет; ей хотелось, чтобы
Кейнет заплакала, чтобы она могла обнять ее и утешить
ее! Но Кейнет только сидела очень тихо, уставившись в свою тарелку.

— Думаю, я потренируюсь, тётя Нелли, — сказала Кейнет, когда обед закончился. Ей нужно было что-то делать. Она вышла из комнаты, а Пегги умоляюще посмотрела на мать.

"Мамочка, разве это не ужасно? Что мы будем делать? Она так странно себя ведет!"

Миссис Ли ответила очень медленно. "Кейнет не поверит этому, Пегги! Но
когда это произойдет, когда она осознает свою потерю, мы должны помочь ей всеми способами
! Мы должны дать ей почувствовать, как сильно мы ее любим и что она одна из
нас!"

"А что, если бы это был наш папа?" - воскликнула Пегги. "Послушай!"

Потому что с другого конца зала доносилась чудесная музыка - не урок, который должен был репетировать Кейнет
, а волшебные вещи! И радостные ноты тоже, как будто
Собственные руки Кейнет пытались рассеять тяжелые тени вокруг нее
и дать ей утешение и надежду!

Мистер Ли внимательно читал статью о катастрофе в вечерней газете.

"Знаете, это забавно, но никто на корабле не видел Джона
Рэндольфа! Может быть, он..."

"О, может быть, он ушёл!" — воскликнул Билли, который всё это время был необычайно тих.

Вдруг раздался звонок в дверь. Его звон напугал каждого из них! Музыка в соседней комнате резко оборвалась! Они услышали, как Кейнет
побежала к двери.

 Через мгновение она вернулась с жёлтым конвертом в руке. Хотя
конверт был адресован ей, она протянула его мистеру Ли. «Пожалуйста, прочтите его».
сказала она дрожащим голосом. "Я думаю, это от папы! Я... не могу!"

Пегги быстро подошла к Кейнет и крепко обняла ее одной рукой.
Мистер Ли разорвал телеграмму, прочитал написанные в ней строки:
попытался заговорить, но, потерпев неудачу, вложил лист бумаги в руки Кейнета.

- О! - воскликнул Кейнет. "О!" Что-то похожее на смех застряло у нее в горле.

 Планы изменились - мы не поплыли на лодке. Слава Богу!
 -- ДЖОН РЭНДОЛЬФ.

Теперь обе руки Пегги обвились вокруг нее; они обнялись и
обе заплакали. Тетя Нелли тоже плакала, и мистеру Ли пришлось вытирать ее
его глаза. Билли повторял снова и снова: "Разве у меня только что не было предчувствия,
сейчас?"

Тени рассеялись в их сердцах, дети слушали, пока мистер
Ли зачитал им полный отчет о катастрофе, которая всколыхнула
все нации земного шара. Билли и Пегги задавали много вопросов, но
Кейнет был очень молчалив. Были и другие маленькие девочки, чьи отцы
ушли в море, — её сердце разрывалось от жалости к ним.
 «Мне кажется, что это утро было несколько недель назад», — сказала она потом, когда они с Пегги сидели на подоконнике и шили.
Снаружи солнце светило сквозь голые ветви деревьев,
оставляя танцующие тени на полированном полу. Кейнет вздохнула. «Это заставляет
понять, как несчастны многие и многие люди».

«И это заставляет тебя чувствовать, что ты могла бы сделать _всё, что угодно,
чтобы помочь им», — ответила Пегги, задумчиво глядя в окно, где на городской улице
люди сновали взад-вперёд, испытывая все радости и печали, известные Божьим детям.




ГЛАВА XXI

ПИЛОТ УХОДИТ


Собачья жизнь Пилота складывалась удачно. Его дни были
Счастливые часы, проведённые у большого камина или
у ног Билли. Он спал на старом одеяле в коридоре у двери
Билли. Его друзьями были друзья Билли и их собаки — Пилот
был преданным и демократичным до кончиков своих коротких ушей. У него было мало обязанностей, и они были приятными: охранять хозяина и его семью, не подпускать соседского кота к двери и ежедневно проверять мусорные баки на задворках его улицы. Если он и грустил, то только из-за того, что не мог ходить в школу вместе с детьми, но он всегда ходил с
Он проводил их до угла, поднял лапу, чтобы помахать на прощание,
посмотрел, как они исчезают из виду, и потрусил домой, чтобы
дождаться часа, когда они вернутся. Дважды в день Нора кормила его отборными объедками и костями, которые он ел с тарелки в задней комнате, и если иногда кто-нибудь резко говорил с ним или упрекал за то, что он бездумно лежал на одном из стульев или на диване, то обиду всегда смягчала поглаживанием по голове. О том, какие трудности он пережил в прошлом, он забыл — его не
беспокоило будущее!

 Конечно, Пилот не всегда понимал язык своего хозяина
Он говорил. В основном он читал по губам. Поэтому однажды утром, когда он увидел, что Билли,
Пегги и Кейнет собираются на прогулку, он нетерпеливо встал на задние лапы, виляя хвостом, чтобы показать хозяину, что он тоже готов.


«Мы не можем взять его с собой в трамвай», — пожаловалась Пегги.

«И он может заблудиться в лесу», — добавила Кейнет.

 Теперь Пилот не мог знать, что дети надевали под пальто толстые резиновые сапоги и тёплые свитера, потому что собирались
«погулять» по лесу и посмотреть, не начал ли сочиться сок.  И из
из-за их взволнованных возгласов он не мог сообразить, что, чтобы добраться до леса,
им придётся сесть на трамвай до городской линии, а в трамваях
с собаками нельзя. Была суббота, а суббота для Пилота
означала целый день с Билли! Поэтому, когда они были готовы, он бросился
к двери.

"Ты не можешь пойти, Пилот. Возвращайся!" — строго сказал Билли.

Он стоял неподвижно и смотрел, как они исчезают за дверью, издав лишь
лёгкое хныканье. Они даже не попрощались; он слышал, как их весёлые
голоса постепенно затихали. Затем он лёг на пол, не сводя глаз с закрытой
двери.

Но даже самые преданные не могут ждать вечно. Звук шагов Норы
заманил его на кухню. Там было довольно мило — солнце
освещало белый пол, а на плите что-то очень вкусно пахло. Нора
тоже пела, а это означало, что он мог немного поворковать и
встать у неё на пути. Через некоторое время она дала ему целое
печенье — он почувствовал себя счастливее!

Чуть позже, несколько раз пройдясь по пустым комнатам
дома и никого не найдя, он вышел на улицу в поисках
развлечений. Он загнал кошку на крышу веранды, с которой она
Он отказался спускаться. Он увидел друга Билли и оставил кота, чтобы
пройтись с ним до угла. Он внимательно осмотрел несколько коробок,
которые там стояли, а потом подружился с бродячим терьером, который
остановился, чтобы поздороваться с ним. Пилоту понравился терьер, и они
вместе трусили по улице, квартал за кварталом.

Он не заметил большой лимузин, который проехал мимо и снова обогнал его.
Эти автомобили не представляли для него никакого интереса, разве что он старался не попасть под их колёса. Но когда лимузин внезапно остановился у обочины и из него вышел старик, кричавший: «Джеки, Джеки!» — он остановился.

Старик махал рукой своему шофёру и взволнованно говорил:

«Иди сюда, посмотри на него! Я знаю, что это Джеки», — говорил он.

При упоминании этого имени в памяти Пилота всплыли воспоминания. Он медленно подошёл к
старику. Мужчина протянул руку и снова позвал: «Джеки», и Пилот
подошёл к нему и уткнулся носом в его ладонь.

"Это Джеки, это Джеки, — хихикнул старик. — Он всегда так делал, когда я его звал! Посмотрите на его уши — одно порвалось, и мне пришлось зашить его! — Посмотри, Бриггс, у меня так плохо со зрением. Бриггс отодвинулся.
Бриггс отодвинул шерсть на ушах Пилота и нашёл шрам. Старик был очень
рад.

"Его украли у меня два года назад! Посмотри на его ошейник, Бриггс."

Бриггс прочитал вслух адрес на ошейнике.

"Мы сразу же отведём его туда, Бриггс! Пойдём, Джеки, мой мальчик!"

Но Пилот счел, что это заходит слишком далеко - он возразил, на что
мужчина по имени Бриггс поднял его и посадил в машину. Он был далеко
слишком вежлив, чтобы бороться за его свободу, а он положил свои лапы на
дверь и рявкнул решительный протест.

Миссис Ли, что только что вернулась из магазинов и ответила сама Белл.
В ее голове немедленно промелькнуло объяснение странной ситуации с
группой людей на пороге ее дома. В нескольких словах она рассказала старику историю о том, как
Пилот появился в их семье. Слушая, он несколько раз кивнул.


"Я заботился об этой собаке больше всего на свете", - сказал он ей. "Он
всегда был со мной! Когда его украли, я не мог смириться с этим,
Мадам, просто не мог смириться с этим! Я чувствовал себя так, будто потерял своего единственного друга!
Миссис Ли хотелось бы проявить сочувствие, но она думала о
Билли!

"А теперь отпусти его, Бриггс, и присмотри за ним, мадам!"

Бриггс отпустил Пилота за ошейник, и Пилот радостно прыгнул на миссис Ли, пробежал по коридору туда и обратно, а затем встал немного в стороне, с подозрением глядя на странную группу.

"Ну же, Джеки, ну же, Джеки!" — хихикал старик, протягивая руку.

И Пилот, прежде всего, был верен! Медленно, неохотно он подошёл к протянутой руке и уткнулся в неё носом.

"Он всегда так делал, когда я его звала! Посмотрите на его ухо, мадам, — мне пришлось зашивать его, когда он его порвал! Видите шрам?"

Миссис Ли не сомневалась, что собака принадлежит этому мужчине.

— Мои дети будут убиты горем, — медленно начала она. — Мы могли бы купить…

Старик сердито фыркнул. — Купить Джеки? Разве ты не знаешь, что он очень ценная собака? И в любом случае, у тебя недостаточно денег, чтобы купить у меня его дружбу! Ваши дети смогут завести другую собаку, мадам, но
для меня есть только один, Джеки!" Когда он говорил с непослушными пальцами он
вынул карточку и купюру. "Заплатите мальчику его доллар, мадам. Отведите
его вниз, Бриггс. Очень сожалею, мадам, но всего хорошего!"

Бриггс потянул Пилота за ошейник, и он очень медленно спустился по ступенькам.
Своим собачьим чутьём он понял, что что-то происходит! Он повернулся и
умоляюще посмотрел на миссис Ли. Она стояла очень неподвижно и совсем
не помогала ему! Он пытался сказать ей, чтобы она передала Билли,
что он должен выполнить свой долг, и когда этот человек назвал его
Джеки, он понял, что должен уйти, но он всегда будет любить
своего маленького хозяина больше всех!

Поэтому, когда дети вернулись домой, раскрасневшиеся от ветра,
забрызганные грязью, уставшие и счастливые, их не встретил Пилот!

Миссис Ли рассказала им эту историю; она старалась рассказать её так, чтобы
дети пожалели бы одинокого старика, который был так рад, что нашёл свою собаку!

Но Билли пришёл в ярость — его пронзительный голос срывался от рыданий,
которые душили его. Он яростно швырнул доллар и открытку на пол.

"Ты бы хоть подумал, что старик мог бы хотя бы дать
Билли награду!" — возмущённо воскликнула Пегги.

Хотя она и не ответила, миссис Ли улыбнулась, вспомнив, с каким нежеланием старик доставал из кармана даже однодолларовую купюру.

"Мне не нужна старая награда — мне нужен только Пилот! Если бы мы не уехали
и оставил бы его, и старик никогда бы его не нашёл, — всхлипнул Билли.

 — Может, мы купим его, мама?

 — Собака стоит больших денег.  Боюсь, мы едва ли сможем себе это позволить, дорогая, даже если бы этот человек с ним расстался.  Билли должен смотреть на это здраво. — Она положила руку на плечо Билли. «Пилот будет скучать по тебе так же сильно, как ты по нему, сын мой! Но у тебя есть много других вещей, которые делают тебя счастливым, и я бы сказал, что у того старика ничего не было!»

 Кейнет поднялась в свою комнату, чтобы снять грязные ботинки. На комоде лежало письмо.
она нашла письмо, которое положила туда Нора. В углу конверта
было напечатано крупными буквами: "Браун и компания". Она вскрыла его
дрожащими от волнения пальцами. Оно было от музыкального издательства
в нем говорилось, что они опубликуют ее "Castle of Dreams",
и был приложен чек на его покупку.

И Кейнет, развернув маленький листок бумаги, увидел написанное там: "
«Сумма в двадцать пять долларов».

«Пегги! Пег-ги!»




Глава XXII

Подарок Кейнета


Двадцать пять долларов! Кейнету это казалось целым состоянием!

Она никогда особо не задумывалась о деньгах. Она знала, что некоторые люди очень бедны, — ей часто было их жаль, когда она наблюдала за ними на площади в Нью-Йорке. И она знала, что некоторые очень богаты, потому что тётя Джозефина говорила о них. У неё всегда было столько денег, сколько она хотела, потому что она никогда не хотела многого. Она полагала, что у Пегги и остальных тоже было всё, что они хотели. Каждую неделю мистер Ли давал каждой из них небольшое пособие, и всякий раз, когда им удавалось что-то отложить, каждая из них клала это в свой банк. Кейнет предположила, что Ли
Они были не такими богатыми, как тётя Джозефина, и не такими бедными, как семья Франчески, жившая по соседству с её старым домом, но, казалось, это не имело никакого значения, потому что Кейнет не думала, что Ли хотят разбогатеть. Они никогда не говорили о деньгах в долларах и центах! Двадцати пяти долларов Кейнет казалось достаточно, чтобы купить всё, что угодно!

Кейнет и Пегги тщательно хранили драгоценную тайну «Замка
мечтаний». Несколько недель они каждый день просматривали почту, а затем
праздничное веселье захватило их, и тайна была забыта.
Шли недели, а Кейнет ничего не слышала. Она почти потеряла всякую надежду продать свою музыку, и её большие амбиции потерпели сокрушительное поражение.
Пегги убеждала её посоветоваться с учителем музыки, но после одной-двух попыток Кейнет поняла, что у неё не хватает смелости.

И вот пришёл чек! Целых двадцать пять долларов!

"Пегги! Пегги! - позвала она, не в силах дождаться ни минуты, чтобы поделиться хорошими
новостями.

Это была очень взволнованная семья, которая слушала их историю во время ужина
. Даже Билли с покрасневшими глазами забыл о своем горе. Все должны были держаться
чек и прочла его! Затем каждый из них предложил Кейнет какой-нибудь способ потратить её деньги!

 И, как это бывает со всеми состояниями, рано или поздно они становятся обузой! Уже сейчас, пока они веселились над чеком, Кейнет начала беспокоиться о том, что ей с ним делать! Конечно, мистер Ли посоветовал ей положить его в банк, но это казалось не слишком весёлым! Если бы папа был дома, она бы купила на эти деньги что-нибудь для него или
отправила бы их тёте, чтобы помочь бедным детям, которые
страдают из-за войны.

 «Отдай их Красному Кресту!» — великодушно предложила Пегги.

— Купи велосипед! — сказала Алиса. — Или одну из этих хитрых электрических плиток,
на которых мы можем готовить!

 — Если бы у меня были деньги, я бы купил «Пилот»! — грустно вставил Билли.

- Я бы хотела сделать с этим что-нибудь, - медленно проговорила Кейнет, - что
сделало бы кого-нибудь просто ужасно счастливым, потому что... - Она посмотрела вдоль
она встала из-за стола и внезапно поняла, как дорог ей стал этот Осадок
и чем был для нее этот дом. "Потому что я так счастлива здесь!"

И даже пока она говорила, она решила, что будет делать! Но
она никому не сказала, даже Пегги!

Она купит «Пилота» для Билли! Миссис Ли сказала, что они не могут себе этого позволить
Вот оно! Какая удача, что её чек пришёл как раз вовремя!
 После ужина она поискала и нашла карточку старика. Она была
помята и испачкана от злых пальцев Билли. Она спрятала её вместе с
чеком. Ей придётся подождать до понедельника.

 Кейнет пришлось долго ехать на трамвае, прежде чем она
добралась до адреса, указанного на карточке. Затем она оказалась перед высоким железным забором, и ей пришлось дважды позвонить, прежде чем большие ворота в заборе открылись. Они открылись сами по себе и захлопнулись за ней, напугав своим шумом. Казалось, что до дома было миллион шагов
ведущий к большой бронзовой двери и ее ноги двигались словно тонны свинца!
Ей пришлось еще раз позвонить. Дверь качнулась обратно и с кислым лицом человек в темно
ливрее повернулся к ней.

- Мистер Грандисон дома? спросила она таким странным голосом, что
она сама едва узнала его.

Мужчина с кислым лицом пристально посмотрел на нее.

"Кто это, мисс?" он спросил с удивлением, как будто несколько человек пришли
дверь Мистер Грандисон.

"Я Keineth Рэндольф. Я должна увидеть его, пожалуйста!" "Он никогда никого не принимает,
мисс, но вы можете войти. Только я бы не советовала вам сильно беспокоить его
«Потому что сегодня утром ему плохо из-за ревматизма!»

Он говорил ей это шёпотом, пока вёл её по длинному коридору. Кейнет подумала, что это самый длинный и широкий коридор, который она когда-либо видела, и пошла очень быстро, не останавливаясь.за большими дверями, которые открывались в тёмные пустые комнаты, похожие на огромные пещеры! Если бы великан, склонив свою огромную голову, прыгнул через одну из тяжёлых дверных рам, она бы подумала, что это вполне ожидаемо!

 Слуга распахнул дверь, и Кейнет увидела длинную комнату, полную книг.
 В дальнем конце, у стола, сидел старик, очень старый человек. Затем она увидела, как что-то внезапно
двинулось, и Пилот выскочил из-за угла и с громким скулежом
прыгнул на неё, облизывая ей руки, лицо и даже ботинки.

"Что это? Иди сюда, Джеки! Кто ты? Кто тебя сюда впустил?"
взревел старик, глядя на Keineth.

Keineth, страшно испугался, медленно подошел к нему, держась одной рукой
голова собаки. "Я живу на пчел где вы нашли пилота. Мы все скучаем
ему так страшно, особенно Билли, что я пришел, чтобы купить его обратно!"

"Ты серьезно? Ну, никто не имеет достаточно купить ему деньги".

Кейнет была так возмущена его неприятными манерами, что забыла о своём
страхе.

"Я знаю, что у Ли не хватает денег, потому что у них так много
детей, и они покупают им много вещей и развлекают их! Но
Я собираюсь купить для них Пилота! Я знаю, что Пилот не смог бы здесь жить,
в любом случае, здесь так... так много всего и ужасно, а ты такой... сердитый... после того, как жил в счастливом доме у Лисов!

 Пилот, словно говоря ей, что это правда, уткнулся носом ей в руку и завилял хвостом.

"У меня есть двадцать пять долларов, - торжествующе закончил Кейнет, - и я
могу потратить их все, потому что я сам их заработал - писал музыку!"

Он повернулся и пристально посмотрел на нее. Ее ярость, казалось, позабавила его.

"Музыка ... Ты пишешь музыку! Такой ребенок, как ты!"

Кейнет подошел к нему ближе. "Да. Тебе нравится музыка?"

Старик ответил очень медленно. «Когда-то это было всё, что меня волновало! Дай мне посмотреть на твои глаза!» Он протянул морщинистую руку и притянул её к себе. «Они голубые — как у неё! Дитя, много лет назад я очень сильно любил одну девушку — и она научила меня любить музыку!
 Но она ушла из моей жизни и оставила меня ни с чем, кроме одиночества!»

Кейнет подумал о большом пустом доме, и ему стало очень жаль его.

- Как ее звали? - тихо спросила она.

"Красивое имя ... Как будто она и была!" - пробормотал он, не сводя глаз с
детского личика. Как будто что-то, что он увидел там, пробудило в нем
воспоминания. «Это была Кейнет».

 «Как, это же моё имя!»

 «Кейнет — Кейнет что?» — воскликнул он.

 «Кейнет Рэндольф».

 «Ты — дочь Джона Рэндольфа, дочь её сына».

 «Ты имеешь в виду мою бабушку?» Та ... леди ... которую ты любил, была матерью моего папы?

Старик наполовину смеялся, наполовину плакал. Он держал Кейнета за руки
дрожащими пальцами.

"Конечно ... те же голубые глаза ... и музыка! Как твоя бабушка любила
музыку! Как ее пальцы могли играть, издавать звуки, которые разрывали сердце
прямо из тебя!" Он покачал головой. "И она не захотела, чтобы я ... мой
Деньги не могли её купить! После её смерти я стоял на площади и
смотрел, как её уносят из дома, — видел, как цветы, которые я ей послал,
унесли вместе с ней! Я видел, как мужчина, которого она выбрала вместо меня, тоже вышел из дома.
 Он вёл за руку двоих детей — маленького мальчика, твоего отца. Тогда я
уехал из Нью-Йорка... — Он провёл руками по глазам, словно
отгоняя навязчивые воспоминания. — А ты — Кейнет! — закончил он.


Кейнет рассказала ему о своём папе и о том, что она приехала из Нью-Йорка, чтобы пожить у Лисов, пока не вернётся её отец. Она почти забыла о Пилоте
Она испытывала глубокое сочувствие к этому одинокому старику, который любил мать её отца — и любил её много-много лет! Но Пилот вдруг залаял!

"Пилот думает, что он принадлежит нам, потому что однажды спас мне жизнь," — объяснила Кейнет и продолжила рассказ о том, как едва не утонула. Возможно, старик услышал её, хотя на его лице по-прежнему было
отрешённое выражение, как будто он ещё не смог вернуться из
того далёкого прошлого, которое пробудили глаза ребёнка.

 «И поэтому я бы хотела купить его, пожалуйста», — закончила Кейнет,
положив перед ним чек.

Старик долго смотрел на него, пока Кейнет и Пилот
ждали.

"Он любит тебя больше, чем меня! Ты прав — он был здесь несчастен — он плакал и плакал! Я не могу удержать даже собачью любовь! Возьми его."
Он медленно поднял чек, прочитал его, перевернул, сложил и положил в карман.

Тогда Кейнет стало очень жаль старика. Она тоже почувствовала, что теперь
в том или ином смысле он принадлежит ей, хотя и не совсем родственник.

"Ты не зайдешь ко мне домой пообедать? Тогда ты сможешь познакомиться с Пегги и
остальными и увидеть, как они рады возвращению Пилота! Они будут ужасно
рад тебя видеть, правда! Пожалуйста, не будь больше одинокой ... потому что... Я буду
твоим другом!

Он медленно поднялся на ноги, возвышаясь над ней. Он посмотрел вниз на
сияющее лицо. Кейнет вложила свою руку в его.

"О, пожалуйста, приходи ... это будет так весело", - и она нежно сжала его пальцы.
умоляюще.

Слуга с кислым выражением лица пробормотал себе под нос: «Ну, я никогда!»
когда увидел, как его хозяин выходит за дверь к ожидающей его машине,
держа маленькую девочку за руку и с улыбкой слушая её болтовню! Это было самое странное зрелище, которое он когда-либо видел в этом странном доме!

Но для Ли это было странное зрелище, когда большой лимузин подъехал к их дому и из него выскочил Пилот, а за ним Кейнет и очень, очень старый мужчина, который опирался одной рукой на плечо Кейнета.

"Пилот!" — воскликнул Билли, который увидел их в окно.

"И этот старик!" — эхом отозвалась Пегги.

В холле Билли стоял на коленях, обняв Пилота за шею.

 «Дорогой, дорогой старый Пилот!» — повторял он снова и снова.

 Миссис Ли, скрывая изумление, когда Кейнет причудливо представил «моего
друга, мистера Грандисона», сердечно поприветствовала его улыбкой и
Благодаря её любезному обращению старик сразу почувствовал себя как дома. За столом она посадила его между Кейнет и Пегги, и Пегги обнаружила, что он вовсе не такой уж сердитый старик!

"Это похоже на сказку, Кен," — сказала она, когда он ушёл, а Кейнет рассказала им о своём утреннем приключении. "Ты нашла дедушку-волшебника!" Но разве не восхитительно было видеть, как Его Престарелая
Великолепие ест кашу?

— Что ж, я думаю, деньги Кейнета были потрачены не зря, — добавила миссис Ли,
с любовью глядя на маленькую девочку. — Потому что я думаю, что, помимо того, что Билли
очень довольна, оно открыло новую жизнь для очень одинокого старика!"

"Я никогда не забуду, что Кен сделал", - сказал Билли торжественно, как будто
он принимал обет. "Она только что все в порядке, и я бы хотел никого видеть
что она говорит, нет!"

"Билли-ваш английский!" умоляла мать.

Но Кейнет покраснела от удовольствия. Она знала, что завоевала вечную дружбу Билли! В тот вечер мальчик принёс к двери огромную посылку, адресованную мисс Кейнет Рэндольф. Это был набор книг в красивом переплёте «Жизнеописания мастеров», а к ним прилагалась маленькая записка, написанная странным старомодным почерком.

Пусть эти книги научат, вдохновят и придадут смелости тому, кто стоит на пороге. Они куплены на деньги, которые вы бескорыстно потратили, чтобы вернуть мальчику его собаку.

Ваш преданный друг,

Уилфред Грандисон.




Глава XXIII

Сюрпризы


— Ну, я просто не могу поверить, что я — Пегги Ли! — Пегги стояла в проходе спального вагона и оглядывалась по сторонам. Кейнет,
которая лучше Пегги разбиралась в спальных вагонах, показывала ей, как они устроены. Обе девочки были одеты в новые пальто и шляпы и
несли с собой сумку, которую Кейнет подарила тётя Джозефина и в которой
они упаковали свои ночные рубашки и туалетные принадлежности.

Потому что они отправлялись в Вашингтон!

За два дня до этого мистер Ли вернулся домой и спросил детей, какой самый большой сюрприз они могут себе представить! Конечно, они напридумывали кучу всего, и он довольно долго их дразнил! Затем он очень тихо сказал:

"Как вы думаете, вы бы хотели совершить небольшое путешествие в Вашингтон?"

Кейнет не мог вымолвить ни слова. Пегги, вскочив со стула,
бросилась к отцу и обеими руками обвила его шею.

"Всех нас?" она плакала в перерывах между объятиями.

— Нет, на этот раз мы оставим маму дома с Билли и Элис. Тогда в следующий раз они пойдут с нами.

Пегги окинула взглядом разочарованные лица Билли и Элис.

"О, как бы я хотела, чтобы мы все пошли!"

"Мама им всё объяснит, дорогая. Держу пари, сейчас всякие
приятных планов, которые плавают в голове. Ну, вы можете быть готовы?"

"Мы можем!" - кричали они хором.

Затем часы были полны возбужденных препаратов. Новая одежда
чтобы быть приобретен. "Keineth могут быть приглашены на встречу с президентом," Миссис
Ли со смехом объяснила, держа в руках две красивые шляпки, по одной в каждой
Она взяла его за руку и внимательно рассмотрела.

"О, разве это не было бы чудесно!_" — прошептала Кейнет. Она хотела
задать ему столько вопросов об отце — она бы сказала ему, что умеет хранить
секреты!

 Билли дал им тысячу наставлений. Они должны запомнить всё, что видели, чтобы рассказать ему! Они должны подняться на большой монумент, подняться по ступеням Капитолия и услышать эхо в ротонде Капитолия.
Они должны поехать в Кэмп-Мейер, в Арлингтон и в Маунт-Вернон и обязательно
посмотреть на мечи Вашингтона!

"И на фарфор из Белого дома," — добавила миссис Ли. — "Он должен быть таким же хорошим, как
урок истории — посмотреть на эту экспозицию в Белом доме! Они
рассказывают о вкусах тех, кто ими пользовался! Я могу представить,
как хорошенькая Долли Мэдисон заказывает новый фарфор, потому что
старый ей не понравился!"

Билли вмешался: "Я бы хотел пойти в здание Казначейства и посмотреть на все
деньги и на охранников, которые охраняют здание из маленьких
дозорных будок! И на большую машину, в которой уничтожают все старые
деньги!"
У четверых мужчин есть ключи, они идут, открывают его и кладут в него деньги
и перемалывают их острыми ножами, пока от них не остаётся одна кашица!
А потом они продают мякоть! Я бы хотела иметь один из этих ключей! — Билли был очень взволнован.


"А я хочу посмотреть выставку индейцев в Национальном музее, — заявила
Пегги.

"Ты увидишь, моя дорогая, и многое другое, что может тебя заинтересовать. —
Неудивительно, что она едва могла поверить, что она — Пегги Ли! Когда поезд
тронулся, Кейнет была очень тиха. Она вспоминала, как часто
папа рассказывал ей об интересных местах в столице
страны и как часто он говорил: «Когда-нибудь мы поедем туда вместе!»
И вот она действительно едет, но папа далеко.

"Ну, а вы, дети, не собираетесь ли снять свои вещи и остаться здесь на некоторое время?"
- спросил мистер Ли, выходя покурить на платформу.

Они засмеялись и начали снимать свои накидки. "Я не могу представить
себя спящей на этой забавной маленькой полке", - заявила Пегги. "А что, если мне
стоит съехать!"

В машине было еще несколько человек. Дети внимательно наблюдали за ними и старались делать то же, что и они. Глаза Пегги округлились от любопытства, когда она увидела, как носильщик ловко раскладывает матрасы и одеяла и устраивает уютные кровати там, где раньше были только сиденья. Девочки
они настояли на том, чтобы спать на одной полке, и бросили жребий «на место», как выразилась
Пегги. Кейнет вытянула место у окна и вскоре устроилась там. И хотя они заявили, что будут долго лежать без сна и смотреть в окно, их головы едва коснулись подушек, как движение поезда убаюкало их.

 Тогда ночь прошла бы как любая другая ночь дома, только
Пегги действительно упала с кровати!

Она внезапно проснулась и обнаружила, что лежит в проходе вагона
и над ней склонился кондуктор с фонарём в руке.
«Ну, благослови меня Господь!» — сказал он.

 Пегги потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, где она находится и что
произошло! Затем, разрываясь между желанием посмеяться над собой и
заплакать от досады, она забралась обратно на койку и прижалась
к Кейнету.

Было слишком забавно не рассказать об этом проснувшейся Кейнет, но после того, как она
рассказала ей, она заставила Кейнет поклясться, снова и снова скрестив пальцы,
что она никогда, никогда, никогда не расскажет Билли, что Пегги скатилась с кровати!

"Где мы? Это совсем не похоже на дом," — плакали девочки.
На следующее утро они стояли на платформе, и мистер Ли смотрел на
страну, по которой они мчались.

"Это Мэриленд. Через полчаса мы будем в Вашингтоне. Мы
подождём и позавтракаем в отеле."

Мистер Ли вёл себя странно взволнованно и нетерпеливо. Он несколько раз
посмотрел на часы. "Вовремя", - услышали девочки от него раз или два.
как будто это имело какое-то значение. Прежде чем они оказались в городе, он
сказал им надеть накидки.

"Мы выйдем первыми", - сказал он.

Прошло всего мгновение, прежде чем они вкатились в ангар станции.
Они вышли из поезда и долго шли между рядами
вагонов. Казалось, что огромное количество людей спешит во всех направлениях. Раздался
глухой рев, эхом разносящийся по сводчатому задымленному помещению, пронизанный громкими
голосами машинистов, отдающих приказы, и случайным звоном
колокола. Затем они прошли через маленькую железную калитку на участке.
Keineth, цепляясь за руку Мистера Ли, подумал, что это довольно большая очередь
она в жизни не видела! Каждый шаг отдавался эхом, и, хотя там были толпы
людей, казалось, что их не так много, потому что там было так много места!
Мистер Ли отдал несколько чеков носильщику, затем постоял, осматриваясь вверх и вниз.
огромное помещение, как будто ожидая кого-то увидеть. Пегги была просто
шепчет что-то в Keineth ухо, когда Keineth дал ясный, радостный
плакать.

Ибо там, отделившись от небольшой группы, направляясь прямо к
ним, с улыбкой на загорелом лице, вытянув обе руки, как будто они
не могли дотянуться до нее достаточно быстро, был ее дорогой, дорогущий папочка!




ГЛАВА XXIV

ГОСПОДИН ПРЕЗИДЕНТ


Её собственный дорогой отец!

 Кейнет до сих пор не осознавала, насколько он ей дорог! Она
Она вцепилась в него так, словно не могла вынести мысли о том, что когда-нибудь отпустит его. Женщина, ожидавшая на станции, наблюдала за этой сценой и отвернулась, вытирая глаза. Кейнет не знала, смеяться ей или плакать!

Так вот в чём был большой сюрприз для мистера Ли! Он знал, что Джон Рэндольф в
Вашингтоне!

"Это Пегги," — наконец выдавила из себя Кейнет. На что Джон Рэндольф
обнял Пегги и тоже поцеловал её!

Мистер Ли что-то сказал о завтраке, и отец Кейнет поспешил
усадить их в ожидавшее такси. И пока они ехали, Кейнет была так занята
глядя на милое лицо отца, она не заметила Капитолий, его величественный купол, вырисовывающийся на фоне голубого утреннего неба. Но Пегги взволнованно вскрикнула: «О, смотри, смотри!»

 Так, держась за руку отца, Кейнет увидела Вашингтон! Он велел
водителю ехать медленно и показывал им здания, мимо которых они проезжали. Весь город купался в солнечном свете, который нёс с собой
успокоение настоящей весны, которой они так долго ждали на
Севере. На деревьях пели малиновки, и Кейнет подумала, что даже они, должно быть, догадываются, как она счастлива!

Кейнет и Пегги слушали, как Джон Рэндольф рассказывал мистеру Ли о своём путешествии домой через океан — о том, как они осторожно, на полпути, в тумане, с вахтенными по всей палубе и выключенными огнями, чтобы не привлечь внимание немецких подводных лодок, добирались домой. Они говорили очень серьёзно, и Кейнет впервые заметила, что лицо её отца под загаром выглядело измождённым и усталым, как будто он очень много работал.

Но каждый раз, когда его взгляд возвращался к её лицу, он озарялся
улыбкой.

"Я с трудом верю, что это моя маленькая девочка," — сказал он мистеру Ли.
«Пребывание с вами пошло ей на пользу!» И то, что он сказал, было чистой правдой, потому что за год Кейнет превратилась из застенчивой, хрупкой девочки, которую он оставил, в счастливую, круглолицую, крепкую девушку. На ней было простое милое платье, которое Танта считала неподходящим, а светлые волосы, свободно зачёсанные назад и закреплённые заколкой, тяжёлыми волнами спадали на плечи.

В отеле после завтрака отец Кейнета открыл свой чемодан и достал из него коробку с подарками, которые он собрал в каждой стране, где побывал
посетили. Резная шкатулка из Японии, веселый китайский халат из Пекина, куклы
всех видов, латунные тарелки из Египта, вышитые шарфы из
Константинополь, кораллы из Италии и другие сокровища, от которых Кайнет
и Пегги пришли в экстаз от восторга!

- Для нас? - крикнула она отцу.

Он улыбнулся — её «мы» означало для него, что Кейнет наконец-то обрела настоящую радость в общении с друзьями.

 «Дели их как хочешь, дорогая», — ответил он.  После этого обе девочки сели на пол, скрестив ноги, и начали раскладывать подарки по маленьким кучкам — для «тёти Нелли», для «Барбары», для японки
куклы для Алисы и, конечно, резной кинжал из Петрограда для
Билли! "О, были ли когда-нибудь девочки так счастливы, как мы?" Пегги плакала.

Позже г-н Ли нарушил этого приятного занятия. "Если мы здесь
чтобы увидеть Вашингтоне, нам лучше начать! Кейнет - после ленча твой
отец хочет взять тебя на небольшую прогулку - мы с Пегги пойдем в
Национальный музей."

Так Кейнет, нарядно одетая в новую шляпу и пальто,
рано утром медленно шла по «Авеню президентов», держась за руку отца. Они почти не разговаривали, каждый был слишком взволнован.
с удовольствием поговорила бы, но для рассказов ещё будет время.

Внезапно сквозь деревья парка Лафайет, покрытые молодой весенней листвой, Кейнет заметила величественные очертания Белого
дома.

Она остановилась как вкопанная. "Папа, это там живёт президент?"

Мистер Рэндольф улыбнулся. "Да, дорогая! И мы сейчас идём туда, чтобы
позвонить — по его просьбе!

Значит, Кейнет действительно собиралась увидеться с господином президентом!

 Она была очень взволнована, когда проходила мимо полицейского, охранявшего
ворота, и поднималась по извилистой аллее, ведущей к огромным колоннам перед
дверь. Сквозь ветви деревьев солнце косо освещало квадратные окна,
отбрасывая на них крошечные огненные искры. Другой полицейский у
двери остановил их. Кейнет подумал, что это очень плохо, что
президента Соединённых Штатов приходится охранять таким образом, —
ведь кто может причинить ему вред? Затем их провели в вестибюль, где
слуга взял карточку, которую протянул мистер Рэндольф.

Для Кейнет в этом простом, но величественном месте царила атмосфера
романтики. С любопытством оглядываясь по сторонам, она медленно шла по
по просторным коридорам в овальную комнату, стены и окна которой были задрапированы тяжёлым синим шёлком. Солнечный свет проникал сквозь окна,
освещая отполированный пол и отражаясь в кристаллах огромной люстры, свисавшей с потолка. Из-за тяжёлых синих занавесок Кейнет мельком увидел зелёную лужайку, спускавшуюся к парку, усеянному одуванчиками.

Отец показал ей золотые часы на каминной полке и сказал, что они были подарены Наполеоном Первым генералу Лафайету
а он, в свою очередь, — Вашингтону. Затем, когда они повернулись, чтобы рассмотреть бронзовые вазы, стоявшие по обе стороны от часов, их поразил тихий голос.

 «Так вот она какая, маленькая девочка-солдат!»

 И там, в другом конце комнаты, с протянутой рукой, стоял президент Соединённых Штатов!

 Кейнет попыталась что-то сказать, но обнаружила, что не может пошевелить языком. Но президент Вильсон, не замечая её смущения, пожимал ей руку и говорил так, словно они были старыми друзьями.

"Конечно, после наших писем нам не нужно представляться! Я
Однако я рад лично познакомиться с дочерью Джона Рэндольфа.

Затем он повернулся от Кейнет к её отцу, и Кейнет почувствовала, как её охватывает гордость от того, с какой теплотой президент поприветствовал её отца.

После того как они обменялись несколькими словами, он взял её за руку и подвёл к дивану.

"Давайте присядем здесь и немного поговорим. Интересно, знаешь ли ты, моя дорогая девочка, какой замечательный человек твой отец.

Кейн улыбнулась в ответ! Президент Уилсон, похлопав её по руке, лежащей на его колене, продолжил:

"Его работа для нас ещё не закончена! И я собираюсь попросить тебя помочь
я, мисс Кейнет. Я хочу, чтобы он стал членом моей официальной семьи - мне нужно его мнение
и совет - очень нужны! Если он попытается отказать мне, тогда ты должна заставить
его сделать то, чего я от него хочу! Разве тебе не хотелось бы жить в Вашингтоне?

"О, да!" - воскликнула Кейнет, затем резко замолчала. - Но... это ведь не должно было быть секретом?
не так ли?

Президент от души рассмеялся. «Нет, конечно, моя дорогая!» Затем, уже серьёзнее: «Вы были очень смелы, помогая нам так тщательно охранять его во время
путешествия. Это нужно было держать в секрете, потому что в каждой стране, куда он приезжал, были ярые противники его работы».
пытался сделать — враги, которые, если бы им стало известно хоть что-то о миссии, с которой он отправился, сделали бы всё, что в их силах, чтобы помешать её осуществлению, даже лишили бы его жизни без малейшего колебания! Кейнет, это забавный мир. Он состоит из больших и малых народов, и они борются друг с другом, как множество плохих, беспечных мальчишек, дерущихся в переулке.

— Я знаю! — воскликнула Кейнет, сияя глазами. — Когда они должны были жить
как нормальные семьи на тихой улице, у каждого свой двор
«Избавьтесь от мусора и вымойте ступеньки». Она с точностью до слова повторила слова своего отца.


Президент Вильсон повернулся к Джону Рэндольфу. «Девочка описала это в точности! Какой идеал! Как вы думаете, доберёмся ли мы когда-нибудь до этого? Затем, обращаясь к Кейнету: «И это та миссия, с которой ваш отец отправился за границу, — представить народам других стран этот план демократии, показать им, как мы все — как нации — могли бы жить так, как вы описали, как бережливые семьи на чистой улице, возможно, в более красивых домах, чем другие, но у каждого свой порог».
чисто и углы хорошо прибраны. Что ж, что ж, дитя, когда-нибудь ты дойдёшь до этого. И когда дойдёшь, помни, что путь был открыт посланием, которое нёс твой отец!

Они ещё немного поговорили о том, чего Кейнет не могла понять,
хотя она слушала с напряжённым вниманием, пока отец говорил об императоре Японии и царе России так, словно они были обычными людьми!

Президент Вильсон проводил их до двери, пожал им руки и
попросил прийти ещё раз! «Я бы хотел как-нибудь показать вам окрестности
— Я сам Вашингтон, мисс Кейнет, — сказал он, похлопав её по плечу. Затем, когда они направились к выходу, Кейнет обернулась и увидела, что он наблюдает за ними из открытой двери. Она импульсивно помахала ему рукой, и он поднял свою в прощальном жесте.

 Кейнет сделала очень глубокий вдох: как сказала бы Пегги, «кто бы мог подумать, что она — маленькая Кейнет Рэндольф?»




ГЛАВА XXV

ЗАМОК МЕЧТЫ


Когда отец предложил отложить осмотр достопримечательностей и прогуляться, Кейнет обрадовалась. Больше всего на свете ей хотелось именно этого.
а потом говорить, говорить и говорить с папой! Ей так много нужно было ему рассказать!

"У нас будет достаточно времени, чтобы увидеть все интересное," — сказал мистер
Рэндольф. "Мы останемся здесь еще на неделю или две." "И Пегги тоже?"
спросила Кейнет.

"И Пегги тоже, конечно!"

— О, как весело! — воскликнула Кейнет, сжимая руку отца обеими
руками. Она почти танцевала рядом с ним, так что ему приходилось
идти очень быстро, чтобы поспевать за её лёгкими шагами.
Сквозь деревья парка они видели, как сверкают голубые воды Потомака, и
за холмами Арлингтона. Две недели — её глаза сияли — две недели
с папой и Пегги!

"Ты же знаешь, папа, что Пегги — моя лучшая подруга!" — очень торжественно сказала Кейнет. Она начала рассказывать ему об Оверлуке и счастливых летних днях, о Стелле, которую она несколько раз видела зимой и полюбила, о бабушке Спаркс и её причудливом старом доме, о мистере.
Кэдовитц и часы, проведённые в его странной студии, — о кузенах Дженкинс и
маленьких девочках Пенни. Он слушал с улыбкой, возможно, не всегда
понимая её взволнованную болтовню, но зная, что Кейнет
нашел то, что надеялся, что она найдет, когда он посадил ее на
Осадке.

Затем Keineth мысль признаться, что она должна сделать.

- Это ужасно, папа, но я забыла о том, что мне одиноко из-за Тани?
Мне стыдно, потому что я не думаю о ней чаще. Как ты
думаешь, где она?

- Я видел ее, моя дорогая! Подумай, какое это было совпадение! Когда я был в
Париже, один из секретарей американского посольства показал мне
открытые там бесплатные столовые для нуждающихся детей солдат,
находящихся на фронте. В самую первую из них мы и пошли
к нам подошла женщина, которая руководила этим местом, и это была добрая мадам
Анри! Я мог бы догадаться, что она будет делать что-то подобное! Она, конечно, узнала
меня — по её щекам текли слёзы, когда она сжимала мою руку.
 Сначала она не могла вымолвить ни слова. Она сама провела нас по помещению,
и, поскольку был полдень, мы остались, чтобы посмотреть на её голодную семью. Это было зрелище, которое я никогда не забуду: женщины, дрожащие в рваной одежде, с детьми на руках, с измождёнными, несчастными лицами и глазами, которые смотрели на тебя так, словно постоянно о чём-то спрашивали и боялись спросить! Большинство
У некоторых из них где-то был клочок грязного крепа — они потеряли своих мужчин на фронте! А маленькие дети глотали горячий суп, как будто умирали от голода! Тетушка сказала, что это была единственная еда, которую большинство из них получали в течение дня. Когда она закончила работу, мы с ней зашли в маленькую комнату, чтобы поговорить. Я знала, что она хочет спросить меня о тебе — «её малышке», как она тебя называла. Когда я сказал ей, что ты в порядке и счастлива, она
расплакалась и воскликнула: «Слава Богу!»

«Она сказала мне, что её мать умерла, а жена её брата и
её маленькая семья живут на ферме на севере Франции. Когда они не
она поехала в Париж, чтобы помочь.

"Передай ей мою любовь", - сказала она мне - я знал, что она имела в виду тебя. "Береги ее
в безопасности! Это мое единственное утешение в эти страшные дни, что она не
страдания! Я люблю Америку, но я никогда не смогу вернуться - моя работа здесь!"
Тогда я знала, что до конца мадам Анри останется на своем посту и
поможет везде, где сможет принести максимум пользы. Она благородная женщина!

Кейн вздохнула. «Кажется неправильным быть такой счастливой, когда другие
несчастны, — сказала она с тревогой.

"Но вспомни, что она сказала: ты счастлива, потому что ты — единственная, кто радуется.
место в жизни мадам Анри! Так может быть и с другими; вы всегда можете кому-нибудь помочь.

 «У Лисов вы не могли бы делать ничего другого, — вмешалась Кейнет, —
потому что тётя Нелли такая добрая и бескорыстная, что нам, детям,
ужасно стыдно быть кем-то другим! Папа…» — Кейнет резко замолчала.
Впервые ей пришло в голову, что теперь, когда её папа вернулся,
её пребывание у Лисов закончится. «Где мы теперь будем жить, папа?»

Он подождал немного, прежде чем ответить.

"Я собираюсь попросить тебя самой решить это, Кейнет."
Она вспомнила тот вечер, когда отец заставил её выбирать между тётей
Джозефиной и Лисами! Как это было тяжело!

 Джон Рэндольф подвёл её к скамейке. «Давай сядем здесь и поговорим. Я
покажу тебе две картины, Кейнет, и ты выберешь. Ты слышала, что сказал президент; он попросил меня войти в его кабинет! Это большая честь — возможно, самая высокая честь, которая когда-либо выпадала на мою долю!

 — Ты будешь больше, чем просто солдатом, который не носит форму?

 Её отец улыбнулся её причудливой формулировке. — Да, намного больше! Но, помимо
чести и работы, это будет значить для нас следующее: мы будем
нужно снять дом в Вашингтоне, и жить таким образом, что мы
можете отдыхать, много, много гостей. Мое время никогда не будет принадлежать мне, потому что
помимо обязанностей в офисе, у меня будет множество социальных требований.
Я смогу проводить очень мало времени со своей маленькой девочкой!
Но она не будет возражать против этого, потому что у нее будет так много новых друзей
и новых дел тоже. И мы слишком просты, чтобы знать, как
жить такой жизнью, так что может произойти только одно — Кейнет
рисовала маленькие кружочки на мягкой траве носком ботинка. Она
Она внимательно слушала, а теперь быстро перебила: «Тётя Жозефина!»

«Да, тётя Жозефина должна была бы спуститься и показать нам, как это делается!»

По какой-то причине Кейнет не понравилась эта картина, а ведь папа сказал, что это большая честь! Но тётя Жозефина…

У Монумента оркестр морской пехоты начал свою программу первого дневного концерта сезона. На лужайке начало собираться множество людей. Музыка, казалось, доносилась до Кейнет и её отца, словно была частью мягкого весеннего воздуха и окружающей их красоты — они почти не обращали на неё внимания, пока разговаривали! Но
и вдруг знакомый отметить ударил Keineth ухо. Она подняла голову
быстро.

"Ой, слушай!" вскричала она, сжимая его руку. "Послушайте!"

"Что случилось, дитя?" Он был поражен выражением ее лица. Она
вскочила на ноги.

"Это... это..." - прошептала она, как будто ее голос мог заглушить мягкие звуки музыки. "это замок моей мечты!" Она подняла руку, умоляя его ничего не говорить, пока все не закончится. Они слушали вместе, пока не затихла последняя нота.- Прекрасно, мой дорогой, но...
Она обратила к нему сияющие глаза. "Я написала это", - просто добавила она.
- Ты... ты... - Он уставился на нее таким забавным взглядом, что Кейнет разразилась смехом. - Ну, моя дорогая...

- Тетя Нелли научила меня писать музыку! И я продал это! Я не хотел
говорить тебе, пока у меня не будет возможности сыграть это для тебя ".

"Ты ... написал ... это?" Казалось, он не мог по-настоящему поверить. «Моя маленькая девочка?» — в его голосе звучала гордость.

"Да, и мне так весело записывать то, что приходит мне в голову! Только мистер
Кадовиц говорит, что я должна многому научиться и практиковаться в том, чему меня могут научить
учителя. И тётя Нелли тоже говорит, что мне следует подождать, пока я не закончу школу».

— Да, они правы, — вмешался мистер Ли. Затем он погладил маленькие пальчики, лежавшие в его ладони. — Но, моя дорогая девочка, какая же это будет радость для тебя однажды! Это чудесный дар — выражать свои мысли в музыке! Когда у тебя будет крепкое тело и ясный ум, ты сможешь работать со всей душой и сердцем! Тогда Кейнет рассказала ему историю о Пилоте и мистере Грандисоне. Её отец был очень заинтересован. Он вспомнил, что слышал, как его отец
раз или два упоминал о нём. «Должно быть, у него была очень одинокая жизнь», — добавил он."Мы должны время от времени навещать его, дорогая!"

«О, он будет рад!» Кейнет описала большой дом на окраине города, куда она ездила со своим чеком, и его унылые комнаты, которые никакие деньги не могли сделать весёлыми. Это навело её на мысль рассказать о прекрасных книгах и о том, как мистер Грандисон однажды взял её и Пегги на «Поллианну», как они ехали туда в большом лимузине и надели свои драгоценные розовые платья!
 Солнце садилось. Концерт закончился, и толпа медленно расходилась. Лицо Джона Рэндольфа было задумчивым,как будто он о чём-то мечтал. Его глаза, когда он повернулся к Кейнет, ты была очень серьёзна.

"Знаешь, дитя, нам в этом мире даровано многое — крепкое здоровье,
удача и такие таланты, как твоя музыка и мои стихи, — но я не верю, что
нам дано всё это только для того, чтобы мы наслаждались этим сами! Мы должны делиться этим! Я не рассказала тебе о другой картине, моя дорогая!"
«О нет!» — воскликнула Кейнет. Как она могла забыть о тёте Джозефине!

"Кейнет, мне снился сон все эти месяцы, пока меня не было! Это был сон о маленьком домике, который мы бы построили в каком-нибудь тихом уголке, где я могла бы писать, а ты могла бы расти и играть. Это был бы простой дом, но у нас было бы
вокруг нас очень много друзей. В моей голове тоже много всего, о чём я хочу
написать, — я с нетерпением жду, когда у меня появится на это время! Я не мог не думать, путешествуя почти по всем странам мира, что люди в
конце концов похожи друг на друга — только некоторые из нас учатся быстрее, чем другие, а
некоторым ещё многому предстоит научиться. Если бы те, кто видит будущее, могли научить других — ну, жить, как мы сказали, как респектабельные, счастливые семьи на мирной улице, — тогда этот мир познал бы братство, которого у нас сейчас нет. Это могло бы произойти после этой войны — мы все могли бы быть товарищами, всегда
идём вперёд плечом к плечу! Я чувствую, что хочу писать, писать и писать об этом, пока эта картина не разнесётся по всему миру!
 Разве я не могу сделать больше для всех своих соотечественников таким образом, чем посвящая своё время
огромным обязанностям чиновника из Кабинета министров? — Он нахмурился и
посмотрел на Кейнет, как будто ожидал от этой двенадцатилетней девочки
помощи в своём затруднительном положении. Лицо Кейнет сияло.
«А можно, чтобы маленький домик был рядом с Пегги?»
Отец кивнул. «По крайней мере, какое-то время».
«А можно мне ходить в школу с Пегги?»
«Да, я хочу, чтобы ты была со своими друзьями».
— И у тебя будет время поиграть со мной?
— Много времени — я бы воспользовался им! Это было частью моей мечты.

— О, папа, мне больше всего нравится эта картинка! Только… — она вдруг вспомнила, что сказал отец. — Для тебя было бы такой честью войти в кабинет президента! И он сказал мне, что я должна сделать тебя!

«Кейн, дорогая, эта честь не значит для меня и вполовину столько, сколько радость от того, что я служу своим собратьям, сочиняя! Мы покажем президенту две картины — я знаю, он поймёт!»
Кейн всё ещё колебалась. «А нам… нам придётся взять с собой тётю?»
Джозефина? — Затем она добавила, как будто немного смутившись: — Но тётя
Джозефина может быть ужасно весёлой, когда… когда забывает.
— Забывает что, дитя?
— О, что… что она такая… такая богатая! — запнулась Кейнет.
Джон Рэндольф рассмеялся. - Она будет у нас какое-то время, и, может быть, нам удастся заставить ее... забыть.
- Ты решил, ты совершенно уверен? - спросил он через мгновение, и он
махнул рукой в сторону близлежащих зданий города, как будто хотел
напомнить ей об интересной жизни, которая может быть там.

Но сияющие глаза Кейнета увидели за ними видение - долгие, счастливые дни
с папой, Пегги и остальными; дом, а ещё настоящие школьные дни,
каких она никогда не знала в своей жизни, — возможно, ещё одно лето в
Фэйрвью."Я бы с удовольствием поехала в Вашингтон, но… мне больше нравится твоя мечта, папа!" —ответила она.

"Я знал, что тебе понравится! А теперь, котёнок, что ты скажешь о том, чтобы найти Пегги и её отца и пойти куда-нибудь поесть пирожных и выпить горячего шоколада?" В лучах мягкого апрельского солнца они направились к Белому дому и
густонаселённым улицам. Кейнет шла быстро, ей не терпелось найти Пегги и
рассказать ей всё! Как бы Пегги обрадовалась!
Она промурлыкала несколько нот, не осознавая, что это была её собственная музыка! Она внезапно замолчала и подняла смеющиеся глаза на отца.

"Разве это не забавно, папочка? Я назвала свою музыку «Замок грёз»! Мы
оба видели один и тот же сон!"
«И мы построим наш замок, Кейнет!»
*********

*** КОНЕЦ ЭЛЕКТРОННОЙ КНИГИ ПРОЕКТА «ГУТЕНБЕРГ» «КЕЙНЕТ» ***


Рецензии