Евангелие от Марка, подстрочник с греческого
Примером для предлагаемого перевода Нового Завета на русский язык послужил Церковнославянский текст с его стремлением к подстрочной точности.
За оригинал был взят текст Нового Завета (;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;; ; ;;;;; ;;;;;;; 42 – 114 72 ;;;;;;, 2001), одобряемый и используемый ныне в богослужении греческой Православной Церковью, составленный на основании изучения более ста десяти средневековых рукописей из Константинополя и с горы Афон, изданный впервые в 1904 году. Он немного отличается от знаменитого Textus Receptus Эразма Роттердамского, в распоряжении которого было лишь семь византийских рукописей (Иоаннис Каравидопулос. Введение в Новый Завет). Следует отметить, что с Textus Receptus сделали свои переводы Мартин Лютер в Германии и богословы Короля Иакова в Англии. Церковнославянский и Синодальный переводы, несомненно, опираются на византийскую текстологию, однако имеют разночтения с современным греческим церковным текстом.
Главной задачей переводчика была передача текста, как он есть в его греческом звучании, следование ему слово за словом, без стремления к искуственному украшению слога, которое могло бы стать, наряду с неизбежной при любом переводе потерей смыслов, дополнительным искажением священного текста, могло бы лишить перевод аутентичности. Была сделана попытка создать честную русскую копию греческого текста, в которой русскими словами говорили бы его грекоязычные авторы, а не русскоязычный переводчик.
Для этого применялись следующие простые принципы, которые продиктованы и обусловлены схожестью древнегреческого и русского языков:
– сохранение порядка слов оригинала;
– сохранение количества слов оригинала и внутренних смыслов слов;
– сохранение всех частиц и вводных слов оригинала;
– сохранение грамматических форм оригинала;
– соответствие каждому греческому слову оригинала определенного русского слова или словосочетания, то есть одинаковый перевод слова и его корня на протяжении всего текста;
– использование, по возможности, русских слов, созвучных греческим, например: ;;;;;; – «трон», а не «престол».
Эти принципы подвергались вынужденной корректировке там, где прямой русский перевод оказывался слишком неблагозвучным и резал слух. Слова и фразы, которые при прямом переводе звучат лишь несколько непривычно, но вполне понятны, оставлены без изменений. Например: ;;;;;;;;; ;;; ;;;;; – «поселился в город», а не «поселился в городе» (Матфея 2:23).
Знаки препинания расставлены с поправкой на особое греческое построение некоторых предложений. Например: ;;;;;;;;;; ;; ; ;;;;; ;;; ;;; ;;;;; ;;;;;;;; – пробудившись же Иосиф от сна, сотворил (Матфея 1:24). Или: «;;;;» переведено везде словом «вот» и отделено запятой.
Жирный шрифт применяется там, где перевод недостаточно буквален, по мнению переводчика, и иногда в тех случаях, когда одному греческому слову соответствуют два и более русских слов или наоборот.
В скобках, обычным шрифтом и в основном русскими буквами приведены некоторые греческие слова, а также возможные иные варианты перевода.
Курсивом в тексте выделены слова, добавленные по смыслу; курсивом в скобках даны параллельные места, комментарии и ссылки на лексические соответствия с Септуагинтой (древнегреческим переводом Ветхого Завета).
В работе использовались словари А.Д.Вейсмана, И.Х.Дворецкого, Баркли М.Ньюмана в переводе В.Н.Кузнецовой, Е.Б.Смагиной и И.С.Козырева, электронная Библия e-Sword Рика Мейера с симфонией Джеймса Стронга и подстрочный перевод Нового Завета Российского Библейского общества издания 2006 года.
Сокращения курсивом
Лат. – латинский язык
Аор. – аорист
Перф. – перфект
Плюск. – плюсквамперфект
Буд. – будущее время
Собств. – имя собственное
М.р. – мужской род
Ср.р. – средний род
Ж.р. – женский род
Ед.ч. – единственное число
Мн.ч. – множественное число
Пасс. – страдательный залог
Мед. – медиальный залог
Опт. – оптатив
Кон., Сослаг. – конъюнктив, сослагательное наклонение
Импер. – императив
Инф. – инфинитив
Ном., Именит. – номинатив, именительный падеж
Ген., Род. – генитив, родительный падеж
Акк., Вин. – аккузатив, винительный падеж
Дат. – датив, дательный падеж
Зват. – звательный падеж
Ивр. – Закон и Пророки на иврите
Септ. – Септуагинта
Синод. – Синодальный перевод
Церк. – Церковнославянский перевод
Воен. – военный термин
Юрид. – юридический термин
ВЗ – Ветхий Завет
Ориг. – курсив в оригинале
Ср. – для сравнения
Сокращения названий библейских книг употреблены без точек.
Глава 1
1 Начало евангелия Иисуса Христа, Сына Бога.
2 Как написано в Пророках: вот, Я отправляю ангела Моего перед лицом Твоим, который устроит путь Твой перед Тобой (Мал 3:1, неточная цитата с Септуагинты, Мф 21:5).
3 Голос вопиющего в пустынной: приготовьте путь Господина (Йехова, Ивр.), прямыми творите тропы (трибос) Его (Ис 40:3).
4 Стал Иоанн, крестя в пустынной и возглашая крещение покаяния для прощения (отпущения) грехов.
5 И выходила к нему вся Иудея страна и иерусалимляне, и крещаемы были все в Иордане реке им, исповедуя грехи свои.
6 Был же Иоанн одетый в шерсть (трихос) верблюда, и пояс кожаный вокруг (пери) поясницы (чресл – осфюс) его, и едящий акриды и мед дикий.
7 И возглашал, говоря: приходит Тот, Кто крепче (более Крепкий) меня, позади меня, Чей я не подходящ (хиканос), нагнувшись, развязать ремень обуви Его.
8 Я крестил вас в воде (водой), Он же будет крестить вас в Духе Святом (Духом Святым).
9 И стало в те дни, пришел Иисус от Назарета Галилеи и крещен был Иоанном в Иордан.
10 И тотчас, восходя от воды, увидел Он (он) разрывающиеся (раскалывающиеся – схидзо) небеса и Духа, как будто (хосей) голубку (перистера), сходящего на Него.
11 И голос стал с небес: Ты есть Сын Мой возлюбленный, в Тебе благоволил Я.
12 И тотчас Дух Его выбрасывает (Мф 9:38) в пустынную.
13 И был Он там в пустынной дней сорок, испытываемый сатаной, и был со зверями, и ангелы прислуживали (диаконео) Ему.
14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, возглашая евангелие (благовестие) Царства Бога
15 и говоря: исполнился срок, и приблизилось Царство Бога (9:1-8). Кайтесь и верьте в (ен) этом евангелии.
16 Ступая же у (пара) моря Галилеи, увидел Он Симона и Андрея, брата его, Симона, бросающих сеть (амфиблэстрон) в (ен) море, были ведь рыболовы (халиеус).
17 И сказал им Иисус: приходите (идите сюда – деуте) позади (описо) Меня, и сотворю вам стать рыболовами людей.
18 И тотчас, оставив сети (диктюон) свои, последовали Ему.
19 И, пройдя оттуда немного, увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, и их на судне, исправляющих сети (диктюон),
20 и тотчас позвал их. И, оставив отца своего Зеведея в судне с наемными (мистхотос), отошли позади (описо) Него.
21 И входят в Капернаум, и тотчас в субботы, войдя в синагогу, учил Он.
22 И поражались об учении Его, был ведь учащий их, как власть имеющий, и не как книжники.
23 И был в синагоге их человек в духе нечистом, и вскричал он,
24 говоря: еа! что нам и Тебе, Иисус Назарянин (надзаринос)? Пришел погубить нас? Знаю Тебя, Кто есть Ты, Святой Бога!
25 И запретил (епитимао) ему Иисус, говоря: зажми рот (фимоо) и выйди из него.
26 И, затерзав (спарассо) его дух нечистый и закричав голосом великим, вышел из него.
27 И ужаснулись все, так что стали спорить (сюдзэтео) между собой, говоря: что есть это? Что за (тис) учение новое это, что по власти и духам нечистым приказывает (епитассо), и послушаются ему?
28 И вышел слух о Нем (Его) тотчас во всю окрестность (перихорос) Галилеи.
29 И, тотчас из синагоги выйдя, пришли они в дом (ойкиа) Симона и Андрея с Иаковом и Иоанном.
30 Теща же Симона лежала, пребывая в жаре (пюрессо), и тотчас говорят Ему о ней.
31 И, подойдя, пробудил (поднял) ее, взяв крепко (кратео) руку ее, и отпустил ее жар (пюретос) тотчас, и прислуживала им.
32 Когда же поздно стало, когда затонуло (дюно) солнце, приносили к Нему всех больных (плохо имеющих) и демонизированных,
33 и был город весь собравшимся к двери.
34 И вылечил Он многих больных (плохо имеющих) разнообразными (пойкилос) болезнями, и демонов (даймонион) многих выбросил, и не отпускал (афиэми) говорить демонам, что знали они, что Он Христос есть.
35 И рано утром, в ночи весьма, восстав, вышел Он, и отошел в пустынное место, и там молился.
36 И преследовали (катадйоко) Его Симон и те, кто с ним,
37 и, найдя Его, говорят Ему: все Тебя ищут.
38 И говорит им: пойдем в имеющиеся селения (комополис), чтобы и там возгласить Мне, на это ведь вышел (ексерхомай) Я.
39 И был Он возглашающий в синагогах их во всю Галилею и демонов выбрасывающий.
40 И приходит к Нему прокаженный, призывая (умоляя) Его, и падая на колени (гонюпетео) перед Ним, и говоря Ему: если захочешь, можешь меня очистить.
41 Иисус же, сжалившись сердцем (спланхнидзомай), протянув руку, дотронулся его и говорит ему: хочу, будь очищен.
42 И когда сказал Он, тотчас отошла от него проказа, и очистился.
43 И, сказав строго (ембримаомай) ему, тотчас изгнал (екбалло) его и говорит ему:
44 смотри, никому ничего не скажи, но иди, себя самого покажи священнику и принеси об очищении твоем то, что установил (назначил – простассо) Моисей (Лев 14:1-32), во свидетельство им.
45 Он же, выйдя, начал возглашать много и объявлять (диафэмидзо) слово, так что уже Он не мог явно в город войти, но вне (ексо) в пустынных местах был. И приходили к Нему отовсюду.
Глава 2
1 И вошел Он снова в Капернаум через дни, и прослышано было, что в (ейс) доме (ойкос) есть Он.
2 И тотчас собрались многие, так что уже не вмещало даже место к (прос) двери (перед дверью), и говорил им Слово.
3 И приходят к Нему парализованного несущие, поднимаемого (айро) четырьмя.
4 И не в силах (не могущие) приблизиться к Нему из-за толпы, открыли кровлю, где был Он, и, ископав, опускают кровать, на которой парализованный лежал.
5 Увидев же Иисус веру их, говорит парализованному: дитя родное (текнон), прощены (отпущены) тебе грехи твои.
6 Были же некие из книжников там, сидящие и размышляющие (рассчитывающие – диалогидзомай) в сердцах своих:
7 что сей так говорит хуления? Кто может прощать грехи, если не Единый Бог?
8 И тотчас, узнав Иисус духом Своим, что так они размышляют (рассчитывают) в себе самих, говорит им: что это рассчитываете (размышляете) в сердцах ваших?
9 Что есть легче (еукопотерон), сказать парализованному: прощены твои грехи, – или сказать: поднимись (егейро), забери кровать твою и ступай (перипатео)?
10 Чтобы же знали вы, что власть имеет Сын Человеческий прощать (отпускать) на земле грехи, – говорит парализованному:
11 тебе говорю: поднимись, и забери (айро) кровать твою, и иди в дом твой.
12 И поднялся тотчас, и, забрав кровать, вышел перед всеми, так что изумлялись (ексистэми) все и славили Бога, говоря: никогда такого (хутос) не видели мы.
13 И вышел Он снова у (пара) моря, и вся толпа приходила к Нему, и учил их.
14 И, проходя, увидел Левия Алфеева, сидящего на мытнице (телонион), и говорит ему: следуй (сопутствуй) Мне. И, восстав, последовал Ему.
15 И стало, когда возлежал Он в доме его (Лк 5:29), и многие мытари и грешные возлежали вместе с Иисусом и учениками Его. Были ведь они многие и следовали Ему.
16 И книжники, и фарисеи, увидев Его, едящего с мытарями и грешными, говорили ученикам Его: что это, что с мытарями и грешными ест и пьет?
17 И, услышав, Иисус говорит им: нужду имеют не крепкие (исхюо) во враче, но больные. Не пришел Я призвать праведных, но грешных в покаяние.
18 И были ученики Иоанна и фарисеев постящиеся (не едящие – нэстеуо). И приходят, и говорят Ему: из-за чего ученики Иоанна и фарисеев постятся, твои же ученики не постятся?
19 И сказал им Иисус: разве могут сыны свадебного зала (нюмфон, Мф 25:10), в то время, когда жених с ними есть, поститься? Сколькое время с самими собой имеют жениха, не могут поститься.
20 Придут же дни, когда отберется от них жених, и тогда будут поститься в те дни.
21 Никто заплату лоскута нетертого не нашивает (епиррапто) на плаще (гиматии) ветхом (давнем – палайос), если же нет, забирает полнота её (Мф 9:16), новое (кайнос) от ветхого, и худший разрыв (схизма) становится.
22 И никто не бросает вино молодое (неос, 1Кор 5:7, Кол 3:10, Евр 12:24) в мехи ветхие (давние), если же нет, прорвет (рэгнюми) вино молодое (неос) мехи ветхие, и вино выливается, и мехи погибнут, но вино молодое в мехи новые (кайнос) бросаемо (блэтеос).
23 И стало проходить Ему в субботы через посевы, и начали ученики Его путь творить, срывая колосья.
24 И фарисеи говорили Ему: посмотри (вот), что творят в субботы, что не позволяется!
25 И Он Сам говорил им: или никогда не (удепоте) читали вы, что сотворил Давид, когда нужду (хрейа) возымел и проголодался (взалкал) сам и те, кто с ним,
26 как вошел он в Дом Бога при Авиафаре архиерее, и хлебы предложения (протхесис) съел, которые не позволяется есть, если не священникам, и дал и с ним бывшим?
27 И говорил Он им: суббота из-за (для) человека стала, не человек из-за (для) субботы.
28 Так что Господин есть Сын Человеческий и субботы.
Глава 3
1 И вошел Он снова в синагогу. И был там человек, высушенную имеющий руку.
2 И подстерегали (паратэрео) Его, в субботы вылечит (тхерапеуо) ли его, чтобы обвинить им Его.
3 И говорит человеку, высушенную имеющему руку: поднимись (егейро) в середину (среднее – месос).
4 И говорит им: позволяется в субботы благое сотворить или худое сотворить, душу спасти или убить? Они же молчали.
5 И, оглядев их с гневом, печалясь об окаменении сердца их, говорит человеку: вытяни руку твою. И вытянул, и восстановилась (апокатхистэми) рука его здоровая, как иная (аллос).
6 И, выйдя, фарисеи тотчас с иродианами совет сотворили против Него, чтобы Его погубить им.
7 И Иисус удалился с учениками Своими к морю, и многое множество от Галилеи последовало Ему,
8 и от Иудеи, и от Иерусалим, и от Идумеи, и другой стороны Иордана, и те, кто около (пери) Тира и Сидона, множество многое, услышав, сколькое творил Он, пришли к Нему.
9 И сказал ученикам Своим, чтобы суденышко (плойарион) придерживалось (проскартерео) Ему из-за толпы, чтобы не давили (тхлибо) Его.
10 Многих ведь вылечил Он, так что нападали на (епипипто) Него, чтобы Его дотронуться им, сколькие имели бичи (мастикс).
11 И духи нечистые, когда на Него смотрели (тхеорео), падали (проспипто) к Нему и кричали, говоря: Ты есть Сын Бога.
12 И много запрещал им, чтобы явным Его не творили.
13 И восходит в гору, и подзывает (проскалеомай) тех, которых хотел Сам, и отошли к Нему.
14 И сотворил двенадцать, чтобы были с Ним и чтобы отправлял Он их возглашать
15 и иметь власть лечить болезни и выбрасывать демонов,
16 и приложил имя Симону Петр,
17 и Иакова Зеведеева, и Иоанна, брата Иакова, и приложил им имена Воанергес, что есть Сыны Грома,
18 и Андрея, и Филиппа, и Варфоломея, и Матфея, и Фому, и Иакова Алфеева, и Фаддея, и Симона Кананита,
19 и Иуду Искариота, который и предал Его.
20 И приходят в дом (ойкос), и сходится снова толпа, так что не могли они даже (мэде) хлеб поесть.
21 И, услышав, те, кто от (пара) Него (родственники), вышли задержать (кратео) Его, говорили ведь им, что лишился ума (вышел из себя – ексистэми).
22 И книжники, от Иерусалим сошедшие, говорили, что Веельзевула имеет и что в начальнике (князе) демонов выбрасывает демонов.
23 И, подозвав их, в сравнениях (притчах) говорил им: как может сатана сатану выбрасывать?
24 И если царство на себя само разделится, не может устоять (сделаться устойчивым – хистэми) царство то.
25 И если дом (ойкиа) на себя самого разделится, не может устоять (сделаться устойчивым) дом тот.
26 И если сатана восстал на себя самого и разделился, не может устоять, но конец имеет.
27 Никто не может вещи (сосуды – скеуос) крепкого, войдя в дом (ойкиа) его, расхитить (диарпадзо), если сперва крепкого не свяжет, и тогда дом его расхитит.
28 Аминь говорю вам, что все простятся (отпустятся) сынам человеческим прегрешения (хамартэма, 4:12) и хуления, сколькими если похулят.
29 Кто же если похулит на (ейс) Духа Святого, не имеет прощения вовек, но подлежащий (виновный – енохос) есть вечному суду.
30 Потому что говорили: духа нечистого имеет.
31 Итак, приходят матерь Его и братья Его и, снаружи встав, отправили к Нему, зовя (фонео) Его.
32 И сидела около Него толпа. Сказали же Ему: вот, матерь Твоя, и братья Твои снаружи ищут Тебя.
33 И ответил им, говоря: кто есть матерь Моя или братья Мои?
34 И, оглядев вокруг (кюкло) около (пери) Себя сидящих, говорит: вот, матерь Моя и братья Мои.
35 Кто ведь сотворит волю Бога, сей брат Мой, и сестра Моя, и матерь есть.
Глава 4
1 И снова начал Он учить у (пара) моря. И собралась к Нему толпа многая, так что Ему пришлось, взойдя на судно, сидеть в море, и вся толпа к морю на земле была (были).
2 И учил их в сравнениях (притчах) много, и говорил им в учении Своем:
3 слушайте, вот, вышел сеющий посеять.
4 И стало, в сеянии одно пало на путь, и пришли птицы, и съели его.
5 И иное пало на скалистые места, где не имело земли многой, и тотчас взошло из-за неимения глубины земли.
6 Когда же солнце взошло, пожглось, и из-за неимения корня высушено было.
7 И иное пало в терны (акантха), и взошли терны, и вместе удушили его, и плода не дало.
8 И иное пало в землю хорошую, и давало плод восходящий и растущий, и несло в (ен) тридцати, и в шестидесяти, и в ста.
9 И говорил Он им: имеющий уши слышать, пусть слышит.
10 Когда же стал Он один, спросили Его те, кто около (пери) Него, вместе с двенадцатью о сравнении (притче).
11 И говорил им: вам дано познать тайны (таинства) Царства Бога (1Тим 3:16), тем же, которые вне, в сравнениях (притчах) всё становится,
12 чтобы (хина), смотря, смотрели и не увидели и, слыша, слышали и не соображали (так что, смотря, смотреть будут и не увидят и, слыша, слышать будут и не сообразят), чтобы никогда не обратились и не простились им прегрешения (3:28, Ис 6:10 свободно, Мф 13:13-15, Деян 28:27 точно по Септ.).
13 И говорит им: не знаете (ейдо) сравнения этого (притчи этой), и как все эти сравнения (притчи) познаете?
14 Сеющий Слово сеет.
15 Сии же есть те, кто при пути, где сеется (спейро) Слово, и, когда услышат, тотчас приходит сатана и забирает (айро) Слово, посеянное в сердцах их.
16 И сии, подобно, есть на скалистые места засеваемые (спейро), те, которые, когда услышат Слово, тотчас с радостью берут его,
17 и не имеют корня в себе самих, но до срока (временные – проскайрос) есть они, затем, когда настанет угнетение или преследование из-за Слова, тотчас соблазняются (разочаровываются).
18 И сии есть в терны засеваемые, Слово слышащие (слушающие),
19 и переживания века сего, и обман (апатэ) богатства, и около (пери) остального желания, входя, вместе удушают Слово, и бесплодным становится (Мф 25:3).
20 И сии есть на землю хорошую посеянные, те, которые слышат Слово, и принимают себе (парадехомай), и плодоносят в (ен) тридцати, и в шестидесяти, и в ста (Мф 25:4, Зах 4:2-14).
21 И говорил им: разве подходит (ерхомай) светильник, чтобы под модий (мерный сосуд) быть положенным ему или под ложе? Не чтобы ли на подсвечник (Откр 1:20) быть положенным?
22 Нет ведь ничего тайного (крюптос), что не сделается явным, и ничто не стало сокровенным (апокрюфос), но чтобы пришло в явное.
23 Если кто имеет уши слышать, пусть слышит (слушает).
24 И говорил им: смотрите, что слушаете. В какой мере (метрон) мерите (метрео), отмерится вам и приложится вам слушающим (слышащим).
25 Кто ведь будет иметь, дастся ему, и, кто не имеет, и что имеет, заберется (айро) от него (Мф 25:1-30).
26 И говорил: так есть Царство Бога, как если человек бросит посев (спорос) на земле,
27 и будет спать, и будет пробуждаться (подниматься) ночью и днем, и посев будет прорастать, и будет тянуться (мэкюно), как, не знает сам.
28 Сама собой (аутоматэ) ведь земля плодоносит, сперва траву, затем колос, затем полный хлеб (ситос) в колосе (полное пшеничное зерно в колосе).
29 Когда же предаст (парадидоми) себя плод (ном.), тотчас человек отправляет серп, потому что настала (паристэми) жатва.
30 И говорил Он: как уподобим Царство Бога или в каком сравнении (в какой притче) сравним его?
31 Как зерно (коккос) горчицы, которое, когда посеется (спейро) на земле, меньше всех семян есть на земле,
32 и, когда посеется, восходит, и становится больше всех овощей, и творит ветви великие, так что могут под тенью его птицы неба поселяться (катаскэноо).
33 И таковыми сравнениями (притчами) многими говорил им Слово, как могли (дюнамай) они слышать (слушать).
34 Отдельно же от (хорис) сравнения (притчи) не говорил им Слово, наедине же ученикам Своим раскрывал (епилюо) всё.
35 И говорит им в тот день, когда поздно стало: перейдем на другую сторону.
36 И, оставив толпу, берут с собой Его, как был в судне. И иные (аллос) же судна были с Ним.
37 И становится ураган (лайлапс) ветра великий, волны же набрасывались на судно, так что уже оно тонуло (бютхидзо).
38 И был Сам Он на корме (прюмна), на возглавии (проскефалайон) спящий. И пробуждают Его, и говорят Ему: Учитель, не заботит Тебе, что погибаем мы?
39 И, быв разбужен (диегейро), запретил Он ветру и сказал морю: молчи (сиопао), угомонись (зажми рот – фимоо). И устал (копадзо) ветер, и настала тишина великая.
40 И сказал им: что трусливы есть вы так? Как не имеете веры?
41 И устрашились они страхом великим, и говорили друг ко другу: Кто тогда Сей есть, что и ветер, и море послушаются Ему?
Глава 5
1 И пришли на другую сторону моря, в страну гергесинов.
2 И когда вышел Он из судна, тотчас встретился Ему из поминальниц (мнэмейон) человек в духе нечистом,
3 который селение (катойкэсис) имел в поминальнях (мнэма), и даже (уте) цепями никто не мог его связать,
4 из-за того что он многократно (поллакис) оковами на ногах (педэ) и цепями связываем был, и разрывались (диаспао) им цепи, и оковы на ногах сокрушались, и никто не был крепок его укротить.
5 И всегда (диа пантос) ночь и день в поминальнях (мнэма) и в горах был он, крича и побивая себя самого камнями.
6 Увидев же Иисуса издали, побежал он и поклонился в ноги (проскюнео) Ему (пал ниц перед Ним),
7 и, закричав голосом великим, говорит: что мне и Тебе, Иисус, Сын Бога Высочайшего (Всевышнего)? Заклинаю (оркидзо) Тебя Богом, не замучь (басанидзо) меня.
8 Говорил ведь Он ему: выйди, дух нечистый, из этого человека.
9 И спрашивал Он его: какое имя тебе? И ответил он, говоря: Легион имя мне, потому что многие мы.
10 И призывал (умолял) Его много, чтобы не отправил (апостелло) их вне страны.
11 Было же там стадо свиней великое, пасущееся перед (прос) горой.
12 И призвали Его все демоны (даймон), говоря: пошли (пемпо) нас в свиней, чтобы в них вошли мы.
13 И разрешил им тотчас Иисус. И, выйдя, духи нечистые вошли в свиней, и устремилось (хормао) стадо по крутизне в море, было же их около (хосей) двух тысяч, и душились (пниго) они в море.
14 И пасущие свиней убежали и сообщили в город и на поля (агрос), и вышли они увидеть, что есть ставшее.
15 И приходят к Иисусу, и смотрят на (тхеорео) демонизированного сидящего, и одетого, и благоразумеющего (спасительно мыслящего – софронео), имевшего ранее легион, и устрашились.
16 И рассказали им увидевшие, как стало демонизированному и о свиньях.
17 И начали призывать (умолять) Его отойти от границ (хорион) их.
18 И когда входил Он на судно, призывал Его бывший демонизированный, чтобы с Ним быть.
19 И не разрешил ему, но говорит ему: иди (хюпаго) в дом твой к твоим и возвести (анангелло) им, сколько тебе Господин сотворил и как помиловал тебя.
20 И отошел он, и начал возглашать в Десятиградии, сколько сотворил ему Иисус, и все удивлялись.
21 И когда переправился Иисус в судне снова на другую сторону, собралась толпа многая на Него, и был Он у (пара) моря.
22 И приходит единый из начальников синагоги, именем Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его,
23 и призывал (умолял) Его много, говоря: дочка (тхигатрион) моя умирает (есхатос ехей – «при последнем имеет»), чтобы (хина), придя, наложил (приложил) Ты ей руки, чтобы (хопос) спаслась и выжила.
24 И отошел Он с ним. И следовала Ему толпа многая, и сдавливали Его.
25 И жена некая, бывшая в течении крови лет двенадцать,
26 и много пострадавшая от многих врачей, и потратившая от (пара) себя самой всё, и ни единой не получившая пользы, но более в худшее пришедшая,
27 услышав об Иисусе, придя в толпе сзади, дотронулась плаща (гиматия) Его.
28 Говорила ведь в себе самой: если и дотронусь одежд (химатион, мн.ч.) Его, буду спасена.
29 И тотчас высушен был источник крови ее, и познала (гиноско) она телом, что исцелена от этого бича (мастикс).
30 И тотчас Иисус, узнав (епигиноско) в Себе Самом из Себя силу исшедшую, повернувшись в толпе, сказал: кто Моих дотронулся одежд?
31 И говорили Ему ученики Его: видишь толпу, сдавливающую Тебя, и говоришь: кто Меня дотронулся?
32 И оглядывался Он увидеть это сотворившую.
33 Жена же, устрашившись и дрожа, зная, что стало на (епи) ней, пришла, и пала (проспипто) к Нему, и сказала Ему всю истину.
34 Он же сказал ей: дочь, вера твоя спасла тебя, иди (хюпаго) в мир (ейрэнэ) и будь здорова от бича твоего.
35 Когда еще Он говорил, приходят от начальника синагоги, говоря: дочь твоя умерла, что еще терзаешь (беспокоишь – скюлло) учителя?
36 Иисус же тотчас, услышав слово говоримое, говорит начальнику синагоги: не страшись, только верь.
37 И не разрешил ему взять никого вместе последовать, если не Петра, и Иакова, и Иоанна, брата Иакова.
38 И приходит в дом начальника синагоги, и смотрит на шум, и плачущих, и восклицающих (алаладзо) многое,
39 и, войдя, говорит им: что шумите и плачете? Дитя (пайдион) не умерло, но спит. И осмеивали Его.
40 Он же, изгнав (екбалло) всех, берет с Собой отца ребенка (пайдион), и мать, и тех, кто с Ним, и входит, где было дитя возлежащее.
41 И, крепко взяв (кратео) руку ребенка, говорит ей: талифа, куми, – что есть переводимое: девушка (корасион), тебе говорю, пробудись.
42 И тотчас восстала девушка и ступала, была ведь лет двенадцати. И изумились изумлением (екстасис) великим.
43 И распорядился (диастелло) им много, чтобы никто не познал это, и сказал, чтобы дано было ей поесть.
Глава 6
1 И вышел оттуда, и пришел в отечество (патрис) Свое. И следуют Ему ученики Его.
2 И когда стала суббота, начал Он в синагоге учить, и многие слушающие поражались, говоря: откуда сему это (таута). И какая мудрость, данная ему! И силы таковые через руки его становятся!
3 Сей не есть ли плотник (тектон), сын Марии, брат же Иакова, и Иосии, и Иуды, и Симона? И нет ли сестер его здесь перед нами? И соблазнялись (разочаровывались) в Нем.
4 Говорил же им Иисус: нет пророка без чести, если не в отечестве своем, и в сродниках, и в доме (ойкиа) своем.
5 И не мог там никакой силы сотворить, только, немногим немощным наложив (приложив) руки, вылечил их.
6 И удивлялся из-за неверия их. И обходил села вокруг, уча.
7 И подзывает двенадцать, и начал их отправлять по два, и давал им власть над духами нечистыми,
8 и повелел им, чтобы ничто не забирали в путь, если не посох (жезл) только, ни суму (пэра), ни хлеб, ни в пояс медь,
9 но обув (подвязав – хюподео) сандалии, и не одеваться в (ендюо) два хитона.
10 И говорил им: где если войдете в дом (ойкиа), там пребывайте, доколе не выйдете оттуда.
11 И, сколькие если не примут вас и не станут слушать вас, выходя оттуда, вытрясите прах (хус) внизу под (хюпокато) ногами вашими во свидетельство им. Аминь говорю вам, сноснее (анектотерос) будет Содомам или Гоморрам в день суда, чем городу тому.
12 И, выйдя, возглашали они, чтобы каялись.
13 И демонов многих выбрасывали, и мазали (алейфо) маслом многих немощных, и лечили.
14 И услышал царь Ирод, явным ведь стало имя Его, и говорил, что Иоанн Креститель (Крестящий) из мертвых пробудился, и из-за этого действуют силы в нем.
15 Иные говорили, что Илия есть Он. Иные же говорили, что пророк есть Он, как единый из пророков.
16 Услышав же, Ирод сказал: которого я обезглавил, Иоанн сей есть. Он самый пробудился из мертвых.
17 Сам ведь Ирод, отправив, задержал Иоанна и связал его в тюрьме из-за Иродиады, жены Филиппа, брата своего, потому что ее взял в жены.
18 Говорил ведь Иоанн Ироду: не позволяется тебе иметь жену брата твоего.
19 Иродиада же имела в себе (енехо) против него, и хотела его убить, и не могла.
20 Ирод ведь страшился Иоанна, зная его как мужа праведного и святого, и оберегал его, и, послушав его, многое творил, и с удовольствием (хэдеос) его слушал.
21 И когда настал день удобный (благовременный – еукайрос), когда Ирод в день рождения своего ужин (вечерю) сотворил величайшим (мегистанес) своим, и тысяченачальникам, и первым Галилеи,
22 и когда вошла дочь самой Иродиады, и сплясала, и понравилась (ареско) Ироду и совозлежащим, сказал царь девушке (корасион): попроси меня, что если захочешь, и дам тебе.
23 И поклялся ей: что если меня попросишь, дам тебе, до половины царства моего.
24 Она же, выйдя, сказала матери своей: что попрошу? Она же сказала: голову Иоанна Крестителя.
25 И, войдя тотчас с поспешностью (спудэ) к царю, попросила, говоря: хочу, чтобы мне дал ты сей же час (ексаутэс) на доске (на деревянном блюде – пинакс, Лк 1:63) голову Иоанна Крестителя.
26 И, опечаленным став, царь из-за клятв и совозлежащих не захотел ее отвергнуть (отложить – атхетео).
27 И тотчас, отправив царь телохранителя (спекулатор, Лат.), приказал принести голову его.
28 Он же, отойдя, обезглавил его в тюрьме, и принес голову его на доске (на деревянном блюде), и дал ее девушке, и девушка дала ее матери своей.
29 И, услышав, ученики его пришли, и забрали (айро) труп (птома) его, и положили его в поминальнице.
30 И собираются апостолы к Иисусу, и сообщили Ему всё, и сколько сотворили, и сколько научили.
31 И сказал им: идите сюда вы сами одни в пустынное место и попокойтесь (анапауо) немного. Были ведь приходящие и уходящие (хюпаго) многие, и даже поесть не имели удобного времени (еукайрео) апостолы.
32 И отошли они в пустынное место в судне одни (кат идиан).
33 И увидели их уходящих (хюпаго), и узнали их многие, и пешком от всех городов сбежались туда, и пришли прежде них, и сошлись к Нему.
34 И, выйдя, Иисус увидел многую толпу и сжалился сердцем над ними (о них), потому что были, как овцы, не имеющие пастыря, и начал учить их много (о многом).
35 И уже когда час многий (полюс) стал, подойдя к Нему, ученики Его говорят: пустынно есть это место, и уже час многий.
36 Отпусти (аполюо) их, чтобы, отойдя в окрестные поля (агрос) и села, купили себе самим хлебы, что ведь есть будут, не имеют.
37 Он же, ответив, сказал им: дайте им вы поесть. И говорят Ему: отойдя, купим ли динариев на двести хлебов и дадим им поесть?
38 Он же говорит им: сколько хлебов имеете? Идите и узнайте. И, познав, говорят: пять, и две рыбы.
39 И приказал (епитассо) им уложить всех группами (сюмпосиа сюмпосиа) на зеленой траве.
40 И возлегли рядами (прасиай прасиай) по (ана) сто и по пятьдесят.
41 И, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрев в небо, благословил, и разломил (катаклао) хлебы, и давал ученикам своим, чтобы предложили (паратитхэми) им, и две рыбы разделил (меридзо) всем.
42 И поели все, и накормлены были (насытились – хортадзо).
43 И забрали (айро) кусков двенадцать маленьких корзин (кофинос) полных и от рыб.
44 И было евших хлебы пять тысяч мужей.
45 И тотчас понудил (ананкадзо) учеников Своих войти (ембайно) на судно и идти вперед на другую сторону к Вифсаиде, пока (хеос) Сам не отпустит толпу.
46 И, простившись (апотассо) с ними, отошел в гору помолиться.
47 И когда вечер стал, было судно посреди моря, и Он Сам один на земле.
48 И, увидев их, мучающихся грести (гнать – елауно), был ведь ветер противный им, и около четвертой стражи ночи приходит к ним, ступая на море (над морем), и хотел пройти мимо (парерхомай) них.
49 Они же, увидев Его, ступающего на море (над морем), подумали, что призрак есть, и вскричали (анакрадзо).
50 Все ведь Его увидели и смутились. И тотчас заговорил (лалео) Он с ними, и говорит (лего) им: мужайтесь, Я есть, не страшитесь.
51 И взошел (анабайно) на судно к ним, и устал ветер, и весьма (лиан), чрезвычайно (ек периссу) в себе самих изумлялись (ексистэми) и удивлялись.
52 Ведь не сообразили о хлебах, но было их сердце окамененное (6:52, Рим 11:7, 2Кор 3:14).
53 И, переправившись, отошли на (епи) землю Геннисарет и причалили (просормидзо).
54 И когда вышли они из судна, тотчас, узнав Его,
55 обежали местные всю окрестность (перихорос) ту и начали на кроватях больных (плохо имеющих) приносить отовсюду, где слышали, что там есть Он.
56 И где бы ни входил в села, или города, или поля, на (ен) площадях клали немоществующих и призывали (умоляли – паракалео) Его, чтобы если и (кан) края плаща (гиматия) Его дотронуться им. И сколькие дотрагивались Его, спасались.
Глава 7
1 И собираются к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие от Иерусалим.
2 И, увидев некоторых из учеников Его, скверными (обычными – койнос) руками, сие есть немытыми, едящих хлебы, упрекнули (мемфомай).
3 Фарисеи ведь и все иудеи, если кулаками (тщательно – пюгмэ) не помоют руки, не едят, крепко держа (кратео) предания старших (пресбютерос),
4 и от площади, если не окрестятся (не омоются – баптидзо), не едят. И иное многое есть, что взяли себе (переняли – параламбано) крепко держать: крещения (омовения – баптисмос) чаш, и кружек, и медной утвари, и лож (клинэ).
5 Затем спрашивают Его фарисеи и книжники: из-за чего не ступают ученики твои по преданию старших, но (алла) немытыми руками едят хлеб?
6 Он же, ответив, сказал им: хорошо пророчествовал Исаия о вас лицемерах (притворщиках), как написано: сей народ устами (хейлос) Меня почитает, сердце же их далеко (порро) держится (апехо) от Меня,
7 суетно же почитают Меня, уча учениям, заповеданиям (енталма) человеков (Ис 29:13).
8 Отпустив (афиэми) ведь заповедь Бога (Втор 4:2, 12:32), держите крепко предание человеков: крещения (омовения) кружек, и чаш, и иное подобное таковое многое творите.
9 И говорил им: хорошо откладываете (отвергаете – атхетео) заповедь Бога, чтобы предание ваше сберечь?
10 Моисей ведь сказал: почитай отца твоего и мать твою, – и: злословящий отца или мать смертью пусть кончается (умирает- телеутао).
11 Вы же говорите: если скажет человек отцу или матери: корван, – что есть «дар Богу», – то, что если бы из меня пользовал ты, -
12 и уже отпускаете ему ничего не сотворить отцу его или матери его,
13 лишая господства (аннулируя – акюроо) Слово Бога (10) преданием вашим, которое предали вы, и подобное таковое многое творите.
14 И, подозвав всю толпу, говорил им: слушайте Меня все и соображайте.
15 Ничего нет, извне человека входящего в него, что может его осквернить (сделать обычным – койноо), но исходящее есть оскверняющее (делающее обычным) человека.
16 Если кто имеет уши слышать, пусть слышит.
17 И когда вошел Он в дом от толпы, спрашивали Его ученики Его о сравнении (притче).
18 И говорит им: так и вы несообразительны есть? Еще не разумеете, что всё, извне входящее в человека, не может его осквернить (сделать обычным),
19 потому что не входит в его сердце, но в чрево (койлиа), и в отхожее место выходит, очищая всякую еду (брома)?
20 Говорил же: из человека выходящее, то оскверняет (делает обычным) человека.
21 Изнутри ведь, из сердца (Рим 10:9-10, Лк 6:45, Мф 12:34-37) человеков расчеты (размышления – диалогисмос) худые выходят, прелюбодеяния, блуды, убийства,
22 кражи, лихоимства (многоимения), злобы, хитрость (лукавство), распущенность, глаз злой, хула, надменность (гордыня – хюперэфаниа), неразумие (афросюнэ).
23 Всё это злое изнутри выходит и оскверняет (делает обычным) человека.
24 И, оттуда восстав, отошел Он в границы (метхориос) Тира и Сидона. И, войдя в дом (ойкиа), не хотел, чтобы кто познал, и не смог остаться незамеченным (лантхано).
25 Услышав ведь жена некая о Нем, которой имела дочка (тхюгатрион) ее духа нечистого, придя, пала (проспипто) к ногам Его.
26 Жена же была эллинка, сирофиникиянка (Мф 15:22) родом, и спрашивала Его, чтобы демона выбросил из дочери (тхюгатэр) ее.
27 Иисус же сказал ей: отпусти сперва накормиться детям родным (текнон), ведь не есть хорошо взять хлеб детей родных и собачкам (кюнарион) бросить.
28 Она же ответила и говорит Ему: да, Господин, и собачки внизу под (хюпокато) столом едят от крошек детей (пайдион).
29 И сказал ей: из-за этого слова иди (хюпаго), вышел демон из дочери твоей.
30 И, отойдя в дом свой, нашла она дитя, лежащее (брошенное) на ложе, и демона (даймонион) вышедшего.
31 И снова, выйдя из границ Тира и Сидона, пришел к морю Галилеи посреди (ана месон) границ Десятиградия.
32 И несут Ему глухого (кофос) трудноговорящего, и призывают (умоляют) Его, чтобы наложил (епититхэми, ср. анатитхэми Деян 25:14, Гал 2:2) ему руку.
33 И, отобрав (аполамбано) его от толпы наедине, бросил пальцы Свои в уши его и, плюнув, дотронулся языка его,
34 и, воззрев в небо, застенал (стенадзо) и говорит ему: еффафа, – что есть: будь раскрыт (дианойго).
35 И тотчас открыт был его слух (акоэ), и развязана была связь (десмос) языка его, и говорил он правильно (ортхос).
36 И распорядился (диастелломай) им, чтобы никому не говорили. Сколько же Сам им определял, более, чрезвычайнее возглашали.
37 И сверхчрезвычайно (хюперпериссос) поражались, говоря: хорошо всё сотворил: и глухим творит слышать, и неговорящим говорить.
Глава 8
1 В те дни, когда снова многая толпа была и не имели они, что поесть им, подозвав Иисус учеников Своих, говорит им:
2 сердцем жалею толпу, потому что уже дня три пребывают при Мне и не имеют, что поесть им.
3 И если отпущу их постящихся (неевших – нэстис) в дом их, будут ослаблены (еклюо) в пути, некоторые ведь из них издалека пришли (хэко).
4 И ответили Ему ученики Его: откуда сих сможет кто здесь накормить (хортадзо) хлебами в (епи) пустыне (ерэмиа)?
5 И спрашивал их: сколько имеете хлебов? Они же сказали: семь.
6 И повелел (парангелло) толпе возлечь на земле, и, взяв семь хлебов, поблагодарив, разломил и давал ученикам Своим, чтобы предлагали (паратитхэми). И предложили они толпе.
7 И имели они рыбки немногие, и, их благословив, сказал Он, чтобы предложены были и они (предложенными быть и им).
8 Поели же они, и накормились, и забрали избытки кусков семь больших корзин (спюрис).
9 Были же числом около четырех тысяч. И отпустил (аполюо) их.
10 И, войдя тотчас на судно с учениками Своими, пришел в пределы (мерос) Далмануфа.
11 И вышли фарисеи, и начали спорить (искать вместе – сюдзэтео) с Ним, ища от Него знамение от неба, испытывая Его.
12 И, восстенав (анастенадзо) духом Своим, говорит: что поколение (племя) это знамение разыскивает (епидзэтео)? Аминь говорю вам: дастся ли поколению (племени) этому знамение?
13 И, отпустив их, на судно отошел снова.
14 И забыли (епилантханомай) они взять хлебы, и, если не единый хлеб, не имели с самими собой на судне.
15 И распоряжался (диастелло) им, говоря: глядите (хорао), смотрите (блепо) себя от закваски фарисеев и закваски Ирода.
16 И рассчитывали (размышляли – диалогидзомай) друг с другом, говоря: хлебов (хлебы) не имеем.
17 И, познав, Иисус говорит им: что рассчитываете (размышляете), что хлебов не имеете? Еще не разумеете и не соображаете? Еще окамененное имеете сердце ваше?
18 Глаза имея, не видите и, уши имея, не слышите? И не помните?
19 Когда пять хлебов разломил Я для пяти тысяч, и сколько маленьких корзин (кофинос) кусков полных забрали вы? Говорят Ему: двенадцать.
20 Когда же семь на четыре тысячи, скольких больших корзин (спюрис) полноту (плэрома) кусков забрали вы? Они же сказали: семи.
21 И говорил им: еще не (упо) соображаете?
22 И приходит в Вифсаиду. И несут Ему слепого, и призывают (умоляют) Его, чтобы его дотронулся.
23 И, взяв (епиламбано) за руку (ген.) слепого, вывел его из (ексо) села и, плюнув в глазницы (омма) его, наложив (приложив) руки Свои, спрашивал его, видит ли что.
24 И, воззрев, говорил тот: вижу (блепо) людей, как деревья, ступающих.
25 Затем снова наложил руки на глаза (офтхалмос) его и сотворил ему воззреть. И восстановлен стал он, и взглянул (емблепо) светло (лучезарно – тэлаугос) на всех.
26 И отправил Он его в дом его, говоря: ни в село не войдешь, ни скажешь кому в селе.
27 И вышел Иисус и ученики Его в села Кесарии Филипповой, и в пути спрашивал учеников Своих, говоря им: кто Я, как говорят люди, есть?
28 Они же ответили: Иоанн Креститель, и иные – Илия, иные же – единый из пророков.
29 И Он Сам говорит им: вы же, кто Я, говорите, есть? Ответив же, Петр говорит Ему: Ты есть Христос.
30 И запретил (епитимао) им, чтобы никому не говорили о Нем.
31 И начал учить их, что надлежит Сыну Человеческому много пострадать, и быть отвергнутым (признанным негодным – аподокимадзо) от старших (пресвитеров), и архиереев, и книжников, и быть убитым, и после трех дней восстать.
32 И дерзновенно это слово говорил. И, взяв к себе (просламбано) Его, Петр начал запрещать (епитимао) Ему.
33 Он же, повернувшись и увидев учеников Своих, запретил Петру, говоря: иди позади Меня, сатана, потому что не помышляешь (фронео) то, что Бога, но то, что человеков.
34 И, подозвав толпу с учениками Своими, сказал им: кто хочет позади Меня следовать (аколутхео), пусть отречется от себя самого, и пусть заберет (поднимет) крест свой, и пусть следует Мне.
35 Кто ведь будет хотеть душу свою спасти, погубит ее, кто же погубит душу свою за (хенекен) Меня и евангелие, сей спасет ее.
36 Какую ведь приносит пользу человеку, если получит он в прибыль (кердайно) мiр весь и потеряет в убытке (дзэмиоо) душу свою?
37 Или что даст человек заменой вместо (анталлагма) души своей?
38 Кто ведь если постыдится (епайсхюномай) Меня и Моих слов в поколении (племени – генеа) этом, прелюбодейке и грешнице (Мф 12:31, 38-45, Откр 17:5, 18:4), и Сын Человеческий постыдится его, когда придет во славе Отца Своего с ангелами святыми.
Глава 9
1 И говорил им: аминь говорю вам, что есть некоторые из здесь стоящих, которые не вкусят смерти, доколе не (хеос ан) увидят Царство Бога, пришедшее в силе.
2 И после дней шести берет с Собой Иисус Петра, и Иакова, и Иоанна и возносит их в гору высокую наедине, одних (монос). И преобразился (метаморфоо) перед ними.
3 И одежды Его стали блистающими (стилбо), белыми весьма, как снег, каковыми валяльщик (гнафеус) на земле не может так выбелить.
4 И увиделись им Илия вместе с Моисеем, и были они говорящие вместе с Иисусом.
5 И, ответив, Петр говорит Иисусу: Равви, хорошо нам здесь быть, и давай сотворим скинии три: Тебе единую, и Моисею единую, и Илии единую.
6 Ведь не знал он, что скажет (сказать ему, 14:40). Были ведь они в страхе (екфобос).
7 И стало облако, покрывающее их, и пришел голос из облака, говорящий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, Его слушайте.
8 И внезапно, оглядевшись, уже никого не увидели, но Иисуса одного с самими собой.
9 Когда же сходили они от горы, распорядился (диастелло) им, чтобы никому не рассказывали, что увидели, если не когда Сын Человеческий из мертвых восстанет.
10 И это слово задержали (взяли крепко – кратео) они, между собой споря (ища вместе – сюдзэтео), что есть из мертвых восстать.
11 И спрашивали Его, говоря, что говорят книжники, что Илии надлежит прийти сперва.
12 Он же, ответив, сказал им: Илия, конечно (мен), придя сперва, восстанавливает всё. И как написано о (епи) Сыне Человеческом, чтобы много пострадал и был уничижен (изничтожен – ексуденоо)?
13 Но говорю вам, что и Илия пришел, и сотворили ему, сколько захотели, как написано на (епи) него.
14 И, придя к ученикам, увидел толпу многую около (пери) них и книжников, спорящих (ищущих вместе – сюдзэтео) с ними.
15 И тотчас вся толпа, увидев Его, ужаснулась. И, подбегая, приветствовали Его.
16 И спросил Он книжников: о чем спорите (что ищете вместе) между собой?
17 И, ответив, единый из толпы сказал: учитель, принес я сына моего к тебе, имеющего духа немого (алалос).
18 И где его схватит (каталамбано), рвет (рэгнюми) его, и испускает пену (афридзо) он, и скрежещет (скрипит – тридзо) зубами своими, и сохнет (ксэрайно). И сказал я ученикам твоим, чтобы его выбросили, и не оказались крепкими (исхюо) они.
19 Он же, ответив ему, говорит: о, поколение (племя) неверное, доколе у (прос) вас буду? Доколе буду сносить (анехомай) вас? Несите его ко мне. И принесли его к Нему.
20 И, увидев Его, тотчас дух затерзал (спарассо) его, и, упав на земле, катался он, испуская пену.
21 И спросил Он отца его: сколько времени, как это стало ему? Он же сказал: с детства.
22 И многократно его и в огонь бросал, и в воды, чтобы погубить ему его. Но, если что можешь, помоги нам, сжалившись сердцем на нас.
23 Иисус же сказал ему: если можешь поверить, всё возможно верящему.
24 И тотчас, закричав, отец ребенка со слезами говорил: верю, Господин, помогай моему неверию!
25 Увидев же Иисус, что сбегается толпа, запретил духу нечистому, говоря ему: дух немой (неговорящий) и глухой, Я тебе приказываю (епитассо), выйди из него, и уже не войдешь в него.
26 И закричав, и много истерзав его, вышел, и стал он, как будто мертвый, так что многие говорили, что умер.
27 Иисус же, крепко взяв (кратео) его руку, пробудил (егейро) его, и восстал (воскрес – анистэми) он.
28 И когда вошел Он в дом, ученики Его спрашивали Его наедине (кат идиан): что мы не смогли выбросить его?
29 И сказал им: этот род (генос) ничем не может выйти, если не молитвой и постом (неядением – нэстейа).
30 И, оттуда выйдя, проходили они через Галилею, и не хотел Он, чтобы кто познал.
31 Учил ведь учеников Своих и говорил им, что Сын Человеческий предается в руки человеков, и убьют Его, и, быв убит, в третий день восстанет (воскреснет).
32 Они же не познавали это изречение и страшились Его спросить.
33 И пришел Он в Капернаум. И, в доме (ойкиа) став, спрашивал их: что в пути между собой рассчитывали (диалогидзомай) вы?
34 Они же молчали. Друг с (прос) другом ведь разговорились (диалегомай) в пути, кто больший.
35 И, сев, позвал (фонео) двенадцать и говорит им: если кто хочет первым быть, будет из всех последний (есхатос) и всех слуга (прислужник – диаконос).
36 И, взяв ребенка (пайдион), поставил его посреди них и, обняв его, сказал им:
37 кто если единого из таковых детей примет на имени Моем, Меня принимает, и кто если Меня примет, не Меня принимает, но Отправившего Меня.
38 Ответил Ему Иоанн, говоря: Учитель, увидели мы некоего, именем Твоим (в имени Твоем) выбрасывающего демонов, который не следует (не сопутствует) нам, и воспрепятствовали (колюо) ему, потому что не следует (не сопутствует) нам.
39 Иисус же сказал: не препятствуйте ему. Никого (ни единого) ведь нет, кто сотворит силу на имени Моем и сможет вскоре злословить Меня.
40 Кто ведь не есть против (ката) вас, ради (за – хюпер) вас есть.
41 Кто ведь напоит вас чашей воды именем Моим (в имени Моем), потому что Христа есть вы, аминь говорю вам, не погубит плату свою.
42 И кто соблазнит единого из малых сих, верящих в Меня, хорошо есть ему более, если облежит жернов ослиный вокруг шеи его и брошен (беблэтай) он в море.
43 И если будет соблазнять тебя рука твоя, отруби ее: хорошо тебе есть калекой в жизнь войти, чем две руки имеющему отойти в геенну, в огонь неугасимый (асбестос),
44 где червь их не кончается (не умирает – телеутао) и огонь не гаснет (Ис 66:24).
45 И если нога твоя будет соблазнять тебя, отруби ее: хорошо тебе есть войти в жизнь хромому, чем две ноги имеющему брошенным быть в геенну, в огонь неугасимый,
46 где червь их не кончается (не умирает) и огонь не гаснет.
47 И если глаз твой будет соблазнять тебя, выброси его: хорошо тебе есть одноглазому войти в Царство Бога, чем два глаза имеющему отойти в геенну огня,
48 где червь их не кончается (не умирает) и огонь не гаснет.
49 Всякий ведь огнем осолится (халидзо, 1Петр 4:12), и всякая жертва солью осолится (Лев 2:13).
50 Хороша соль. Если же соль несоленой станет, чем ее приправите (артюо)? Имейте в себе самих соль и мирствуйте друг в друге.
Глава 10
1 И, оттуда восстав, приходит в пределы Иудеи, через (диа) другую сторону Иордана, и сходятся снова толпы к Нему, и, как имел обычай, снова учил их.
2 И, подойдя, фарисеи спрашивали Его: позволяется ли мужу жену отпустить (аполюо)? – испытывая Его.
3 Он же, ответив, сказал им: что вам заповедал Моисей?
4 Они же сказали: разрешил (епитрепо) Моисей свиток развода (отставки – апостасион) написать и отпустить.
5 И, ответив, Иисус сказал им: к жестокосердию вашему написал он вам заповедь эту.
6 От начала же создания мужской пол (то арсен) и женский (то тхэлю) сотворил их Бог.
7 Из-за (хенекен) этого оставит (каталейпо) человек отца своего и мать и прилеплен будет (просколлао) к жене (гюнэ) своей, и будут двое в плоть единую,
8 так что уже не есть они двое, но единая плоть.
9 Итак, что Бог сопряг, человек пусть не разделяет (хоридзо).
10 И в доме снова ученики об этом спрашивали Его.
11 И говорит им: кто отпустит жену свою и женится на иной, прелюбодействует на (епи, вин.) нее.
12 И если жена, отпустившая мужа, будет отдана иному, прелюбодействует.
13 И принесли Ему детей (пайдион), чтобы их дотронулся, ученики же запрещали приносящим.
14 Увидев же, Иисус вознегодовал (аганактео) и сказал им: отпустите (афиэми) детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ведь таковых есть Царство Бога.
15 Аминь говорю вам, кто если не примет Царство Бога, как ребенок (пайдион), не войдет в него.
16 И, обняв их, благословлял, положив (титхэми) руки на них.
17 И когда выходил Он в путь, подбежав единый и пав на колени перед Ним, спрашивал Его: учитель благой, что сотворить мне, чтобы жизнь вечную наследовать мне?
18 Иисус же сказал ему: что Меня называешь благим? Никто не благой, если не Единый Бог.
19 Заповеди знаешь: не совершишь прелюбодеяние, не убьешь, не украдешь, не скажешь лжесвидетельство, не лишишь (апостерео), почитай отца твоего и мать.
20 Он же, ответив, сказал Ему: учитель, это всё сохранил (остерег – фюлассо) я из юности моей.
21 Иисус же, взглянув на него, возлюбил его и сказал ему: единое тебе недостает. Если хочешь совершенным быть, иди (хюпаго), сколькое имеешь, продай, и дай нищим, и будешь иметь клад (тхэсаурос) в небе, и приходи (деуро), следуй Мне, забрав (подняв – айро) крест твой.
22 Он же, помрачнев (стюгнадзо) на этом слове, отошел, печалясь, был ведь имеющий приобретения (ктэма) многие.
23 И, оглядевшись, Иисус говорит ученикам Своим: как недовольно (дюсколос) средства (деньги – хрэма) имеющие в Царство Бога будут входить.
24 Ученики же ужасались на словах Его. Иисус же, снова ответив, говорит им: дети родные (текнон), какое недовольное есть убежденным (уверенным) о средствах (деньгах) в Царство Бога вхождение.
25 Легче есть верблюду через отверстие (трюмалиа) иглы пройти, чем богатому в Царство Бога войти.
26 Они же чрезвычайно (периссос) поражались, говоря между собой: и кто может быть спасенным?
27 Взглянув на них, Иисус говорит: у (пара) человеков невозможное, но не у Бога, всё ведь возможное есть у Бога.
28 Начал Петр говорить Ему: вот, мы оставили (отпустили – афиэми) всё и последовали Тебе.
29 Ответив же, Иисус сказал: аминь говорю вам, ни единого нет, кто оставил дом (ойкиа), или братьев, или сестер, или отца, или матерь, или жену, или детей родных, или поля за (хенекен) Меня и за евангелие,
30 если не возьмет стократное ныне, в сроке этом: дома, и братьев, и сестер, и Отца (1Петр 1:17), и Матерь (Гал 4:26), и детей родных, и поля, с преследованиями, и в веке приходящем жизнь вечную.
31 Многие же будут первые последними и последние первыми.
32 Были же они в пути, восходя в Иерусалим, и был идущий впереди них Иисус, и ужасались они, и, следуя, страшились. И, взяв с Собой (параламбано) снова двенадцать, начал Он им говорить о предстоящем (намеревающемся) Ему происходить (сюмбайно):
33 вот, восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий будет предан архиереям и книжникам, и осудят Его смерти, и предадут Его этносам,
34 и осмеют Его, и избичуют Его, и оплюют Его, и убьют Его, и в третий день восстанет.
35 И подходят к Нему Иаков и Иоанн, сыны Зеведея, говоря: Учитель, хотим, чтобы, что если попросим, сотворил Ты нам.
36 Он же сказал им: что хотите, чтобы сотворил Я вам?
37 Они же сказали Ему: дай нам, чтобы единый справа от (одесную) Тебя и единый слева от Тебя сели (катхидзо) мы в славе Твоей.
38 Иисус же сказал им: не знаете, что просите. Можете ли выпить чашу, которую Я пью, и крещением, которым Я крещусь (крещаем), креститься (крещенными стать)?
39 Они же сказали Ему: можем. Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью, будете пить, и крещением, которым Я крещусь (крещаем), крещены будете.
40 Сесть же справа от (одесную) Меня и слева не есть Мое даяние (дать), но которым приготовлено.
41 И, услышав, десять начали негодовать об Иакове и Иоанне.
42 Иисус же, подозвав их, говорит им: знаете, что думающие начальствовать из этносов господствуют над (ката) ними и великие из них властвуют над (ката) ними.
43 Не так же будет в вас, но который если будет хотеть (захочет) стать великим в вас, будет ваш слуга (диаконос),
44 и который если будет хотеть (захочет) из вас быть первым, будет всех раб.
45 Ведь и Сын Человеческий не пришел быть обслуженным (диаконео), но послужить (диаконео) и дать душу Свою в выкуп (лютрон) вместо (анти) многих.
46 И приходят в Иерихон. И когда выходил Он от Иерихона, и ученики Его, и толпа довольно многая (хиканос), сын Тимея Вартимей слепой сидел возле (пара, вин.) пути, прося.
47 И, услышав, что Иисус Назорянин (надзорайос) есть Он, начал кричать и говорить: Сын Давида Иисус, помилуй меня!
48 И запрещали ему многие, чтобы замолчал, он же многим более кричал: Сын Давида, помилуй меня!
49 И встав, Иисус сказал: позовите (фонео) его. И зовут слепого, говоря ему: мужайся, поднимись, зовет тебя.
50 Он же, отбросив плащ (гиматий) свой, восстав, пришел к Иисусу.
51 И, ответив, говорит ему Иисус: что тебе хочешь сотворю? Слепой же сказал Ему: Раввуни, чтобы воззрел я.
52 И Иисус сказал ему: иди (хюпаго), вера твоя спасла тебя. И тотчас воззрел он и следовал Иисусу в пути.
Глава 11
1 И когда приближаются в Иерусалим, в Вифсфагию и Вифанию, к горе Маслин (Елеонской), отправляет двух из учеников Своих
2 и говорит им: идите (хюпаго) в село напротив вас, и тотчас, входя в него, найдете осленка (полос) привязанного, на которого никто из человеков не садился. Отвязав его, приведите.
3 И если кто вам скажет: что творите это? – скажите, что Господин в нем нужду имеет, и тотчас его отправит снова сюда.
4 Отошли же они, и нашли осленка, привязанного к двери снаружи на улице вокруг дома (амфодон), и отвязывают (люо) его.
5 И некие из там стоящих говорили им: что творите, отвязывая осленка?
6 Они же сказали им, как заповедал Иисус, и отпустили (афиэми) их.
7 И привели осленка к Иисусу, и набросили на него плащи (одежды) свои, и сел Он на него.
8 Многие же плащи (одежды) свои постелили на (ейс) путь, иные же ветви (стибас) срубали с деревьев и постилали на путь.
9 И впереди идущие, и следующие кричали, говоря: осанна! Благословен Приходящий в имени Господина (Пс 117:26)!
10 Благословенно приходящее Царство в имени Господина отца нашего Давида! Осанна в высочайших!
11 И вошел в Иерусалим Иисус и в храм и, оглядев всё, когда поздний уже был час, вышел в Вифанию с двенадцатью.
12 И на другой день, когда вышли они от Вифании, проголодался (взалкал).
13 И, увидев смоковницу издали (макротхен), имеющую листья, пришел, не найдет ли тогда что на ней, и, придя на нее, ничего не нашел, если не листья, ведь не был срок смокв.
14 И, ответив, сказал ей: уже с тебя вовек никто плод да не съест (опт.). И слышали ученики Его.
15 И приходят снова в Иерусалим. И, войдя Иисус в храм, начал выбрасывать продающих (полео) и покупающих (агорадзо) в храме, и столы меновщиков, и кафедры (катхедра) продающих голубей (2Кор 2:17) перевернул (катастрефо),
16 и не отпускал, чтобы кто перенес (диаферо) вещь (скеуос) через храм.
17 И учил Он, говоря им: не написано ли: Дом Мой Домом молитвы назовется всем этносам (Ис 56:7)? Вы же его сотворили пещерой разбойников (Иер 7:11).
18 И услышали книжники, и фарисеи, и архиереи, и искали, как Его погубить им, страшились ведь Его, потому что вся толпа поражалась (екплэссо) об учении Его.
19 И когда поздно (опсе) стало, выходил Он из города.
20 И, проходя мимо рано утром, увидели смоковницу, высушенную с корней.
21 И, вспомнив, Петр говорит Ему: Равви, вот, смоковница, которую проклял Ты, высушена.
22 И, ответив, Иисус говорит им: имейте веру Бога.
23 Аминь ведь говорю вам: кто скажет горе этой: забрана будь (поднята будь – айро) и брошена будь в море, – и не усомнится в сердце своем, но поверит, что то, что говорит, становится, будет ему, что если скажет.
24 Из-за этого говорю вам: всё, сколькое, молясь, будете просить себе, верьте, что берете, и будет вам.
25 И когда будете стоять, молясь, отпускайте, если что имеете против кого, чтобы и Отец ваш в небесах отпустил вам отпадения (параптома) ваши.
26 Если же вы не отпускаете, и Отец ваш в небесах не отпустит отпадения ваши.
27 И приходят снова в Иерусалим. И в храме, когда ступал Он, приходят к Нему архиереи, и книжники, и старшие (пресвитеры)
28 и говорят Ему: какой властью это творишь? Или кто тебе дал власть эту, чтобы это творил ты?
29 Иисус же, ответив, сказал им: спрошу вас и Я единое слово, и ответьте Мне, и реку (ерео) вам, какой властью это творю.
30 Крещение Иоанна с неба было или из человеков? Ответьте Мне.
31 И рассчитывали между собой, говоря: если скажем «с неба», речет: итак, из-за чего не поверили ему.
32 Но скажем «из человеков»? – страшились народа, все ведь имели убеждение об Иоанне, что пророком был.
33 И, ответив, говорят Иисусу: не знаем. И Иисус, ответив, говорит им: и Я не говорю вам, какой властью это творю.
Глава 12
1 И начал Он им в сравнениях (притчах) говорить: виноградник (ампелон, Ис 5:1-30) посадил человек, и положил вокруг ограду, и вырыл подточилие (хюполэнион), и построил башню, и сдал его земледельцам, и удалился из страны.
2 И отправил к земледельцам в срок раба, чтобы у (пара) земледельцев взять от (апо) плодов виноградника.
3 И, взяв его, побили (деро) и отправили пустого (кенос).
4 И снова отправил к ним иного раба. И того, камнями забросав, ранили в голову и отправили обесчещенного.
5 И снова иного отправил, и того убили, и многих иных, одних побивая, других убивая.
6 Итак, еще единого сына имея, возлюбленного своего, отправил и его последнего к ним, говоря: постыдятся сына моего.
7 Те же земледельцы, рассмотрев его приходящего, между собой сказали: сей есть наследник, идите сюда, будем убивать его, и наше будет наследство.
8 И, взяв, убили его и выбросили из (ексо) виноградника.
9 Итак, что сотворит господин виноградника? Придет, и погубит земледельцев этих, и даст виноградник иным.
10 Или Писание это не читали вы: Камень (литхос), который отвергли (признали негодным – аподокимадзо) домостроящие, Сей стал во Главу угла (Главой угла),
11 от Господина стала Сия (аутэ), и есть удивительна в глазах наших (Пс 117:22)?
12 И искали Его задержать (кратео), и устрашились толпы, познали ведь, что к ним это сравнение (притчу) сказал. И, оставив Его, отошли.
13 И отправляют к Нему некоторых из фарисеев и иродиан, чтобы Его уловили (агреуо) словом.
14 Они же, придя, говорят Ему: учитель, знаем, что истинный есть ты, и не заботит тебе ни о чем, ведь не взираешь на лицо человеков, но на истине о пути Бога учишь. Итак, скажи нам: позволяется дать подать (кэнсос) Кесарю или нет? Будем давать или не будем?
15 Он же, зная их притворство (лицемерие), сказал им: что Меня испытываете? Несите Мне динарий, чтобы увидел Я.
16 Они же принесли. И говорит им: чья икона эта и надпись (епиграфэ)? Они же сказали: Кесаря (Откр 13:14-17, Иер 17:1, 5).
17 И, ответив, Иисус сказал им: отдайте то, что Кесаря, Кесарю, а то, что Бога, Богу. И удивлялись о Нем.
18 И приходят саддукеи к Нему, которые говорят воскресению не быть, и спрашивали Его, говоря:
19 учитель, Моисей написал нам, что если чей брат умрет и оставит (каталейпо) жену, и детей не оставит, чтобы взял брат его жену его и восставил семя брату своему.
20 Итак, семь братьев были. И первый взял жену и, умирая, не оставил семя.
21 И второй взял ее и умер, и сам не оставил семя. И третий так же.
22 И взяли ее семеро, и не оставили семя. Последняя из всех умерла и жена.
23 Итак, в восстании, когда восстанут, чьей из них будет женой? Ведь семеро имели ее женой.
24 И, ответив, Иисус сказал им: не из-за этого ли заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Бога?
25 Когда ведь из мертвых восстанут, и не женятся, и замуж не выходят, но есть, как ангелы в небесах.
26 О мертвых же, что пробуждаются, не читали ли вы в книге Моисея, при терновнике (батос) как сказал ему Бог, говоря: Я Бог Авраама и Бог Исаака и Бог Иакова?
27 Не есть Он Бог мертвых, но живущих. Итак, вы много заблуждаетесь.
28 И, подойдя, единый из книжников, услышав их спорящих (сюдзэтео), увидев, что хорошо им ответил, спросил Его: какая есть первая из всех заповедь?
29 Иисус же ответил ему: первая из всех заповедь: слушай, Израиль, Господин (Йехова, Ивр.), Бог (Элохим, Ивр.) наш, Господин (Йехова, Ивр.) Единый есть,
30 и будешь любить Господина, Бога твоего, из всего сердца твоего, и из всей души твоей, и из всего разума (дианойа) твоего, и из всей крепости твоей (Втор 6:4-5). Эта – первая заповедь.
31 И вторая подобная – эта: будешь любить ближнего твоего, как себя самого (Лев 18:19). Больше этих иной заповеди нет.
32 И сказал Ему книжник: хорошо, учитель! На истине сказал ты, что Единый есть Он, и нет иного, более (кроме – плэн) Его,
33 и любить Его из всего сердца, и из всего соображения, и из всей души, и из всей крепости, и любить ближнего, как себя самого, больше есть всех всесожжений и жертв.
34 И Иисус, увидев, что разумно (нунехос) ответил он, сказал ему: не далеко есть ты от Царства Бога. И никто уже не осмеливался Его спросить.
35 И, ответив, Иисус говорил, уча в храме: как говорят книжники, что Христос сын Давида есть?
36 Сам ведь Давид сказал в Духе Святом (Духом Святым): говорит Господин (Йехова, Ивр.) Господину (Адонай, Ивр.) моему: сиди одесную Меня, доколе не (хеос ан) положу врагов Твоих подножием ног Твоих (Пс 109:1).
37 Итак, сам Давид называет Его Господином (Адонай, Ивр.), и откуда сын его есть Он? И многая толпа слушала Его с наслаждением (хэдеос).
38 И говорил им в учении Своем: смотрите себя (блепо) от книжников, хотящих в длинных нарядах (столэ) ступать, и хотящих приветствий на (ен) площадях,
39 и председаний в синагогах, и предвозлежаний на ужинах.
40 Съедающие дома (ойкиа) вдов и для вида (профасис) долго (длинно – макра) молящиеся! Сии возьмут чрезвычайнее приговор (Откр 17:1).
41 И, сев Иисус напротив сокровищницы (сокровищехранилища – гадзофюлакион), смотрел, как толпа бросает медь в сокровищницу.
42 И многие богатые бросали многое. И, придя, единая вдова нищая (птохос) бросила лепты две, что есть кодрант.
43 И, подозвав учеников Своих, сказал им: аминь говорю вам, что вдова нищая эта больше всех бросила из бросающих в сокровищницу.
44 Все ведь из обилующего им бросили, сия же из недостатка своего всё, сколькое имела, бросила, всё нажитое (житие – биос) свое.
Глава 13
1 И когда выходил Он из храма, говорит Ему единый из учеников Его: Учитель, посмотри (вот), каковы (потапос) камни и каковы домостроения.
2 И Иисус, ответив, сказал ему: видишь эти великие домостроения? Не будет оставлен здесь камень на камне, который не будет разрушен.
3 И когда сидел Он на (ейс) горе Маслин (Елеонской) напротив храма, спрашивали Его наедине Петр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей:
4 скажи нам, когда это будет, и какое знамение, когда должно (намеревается) всё это свершаться (сюнтелео)?
5 Иисус же, ответив, начал говорить им: смотрите, чтобы кто вас не ввел в заблуждение.
6 Многие ведь придут на имени Моем, говоря: Я есть, – и многих введут в заблуждение.
7 Когда же услышите войны и слухи войн, не пугайтесь (не кричите в испуге – тхроео), надлежит ведь стать, но еще не конец.
8 Пробужден будет (поднят будет) ведь этнос на этнос и царство на царство, и будут землетрясения по местам, и будут глады и смущения.
9 Начала родовых мук это. Смотрите же вы себя самих: будут предавать ведь вас в синедрионы (заседания), и в синагогах (собраниях) их будете биты, и при вождях (правителях) и царях поставлены будете за (хенекен) Меня во свидетельство им.
10 И во все этносы сперва надлежит возглашенному быть евангелию (Откр 11:3-6).
11 Когда же поведут вас, предавая, не переживайте прежде (промеримнао), что скажете, и не заботьтесь (мелетао), но, что если дано будет вам в тот час, это говорите. Ведь не вы есть говорящие, но Дух Святой (Деян 4:8).
12 Предаст же брат брата на смерть и отец ребенка родного, и восстанут дети родные на родителей, и умертвят их.
13 И будете ненавидимы всеми из-за имени Моего. Претерпевший (хюпомено) же в конец, сей спасен будет.
14 Когда же увидите мерзость (12:16, Откр 17:5) запустения (опустошения), реченную Даниилом пророком (Дан 9:27, 11:31, 12:11, Откр 13:15), стоящую, где не надлежит, читающий пусть разумеет, тогда те, кто в Иудее, пусть бегут в горы,
15 кто же на крыше, пусть не сойдет в дом и пусть не войдет забрать что из дома своего.
16 И в (ейс) поле находящийся пусть не обернется назад забрать плащ (гиматий) свой.
17 Горе (уай) же в утробе (гастэр) имеющим и кормящим грудью в те дни.
18 Молитесь же, чтобы не стало бегство ваше зимой (в ненастье – хеймон).
19 Будут ведь дни те (Откр13:5) гнетом (тхлипсис), какого не становилось такового от начала создания, которое создал Бог, доныне и не станет.
20 И если бы не сократил (колобоо) Господин эти дни, не спаслась бы никакая плоть (Откр 9:1-21). Но из-за избранных, которых избрал Он, сократил дни.
21 И тогда, если кто вам скажет: вот, здесь Христос (2Фесс 2:3), вот, там, – не верьте.
22 Пробудятся ведь лжехристы и лжепророки и будут давать знамения и чудеса, чтобы отводить в заблуждение (апопланао), если возможно, и избранных (Откр13:11-18, 2Фесс 2:11).
23 Вы же смотрите: вот, предрек Я вам всё.
24 Но в те дни, после гнета того, помрачено будет, и луна не даст свет свой,
25 и звезды будут с неба падающие, и силы в небесах поколеблены будут.
26 И тогда увидят Сына Человеческого, приходящего в облаках с силой многой и славой (Откр 14:14-15).
27 И тогда отправит ангелов Своих и соберет (соберет в одно место – еписюнаго, Мф 23:37) избранных Своих с четырех ветров, от края земли до края неба (Втор 30:4, Мф 13:30).
28 От смоковницы же изучите сравнение (притчу): когда ее ветвь уже становится мягкая и будет произращать листья, познаёте, что близко лето есть.
29 Так и вы, когда увидите это становящееся, познавайте, что близко есть, при дверях.
30 Аминь говорю вам, что не пройдет поколение (племя) это, до того как (мехрис) всё это станет.
31 Небо и земля пройдут, Мои же слова не пройдут.
32 О дне же том или часе никто не знает, ни ангелы в небе, ни Сын, если не Отец.
33 Смотрите, не спите (агрюпнео) и молитесь, не знаете ведь, когда срок есть.
34 Как человек далеко от своей страны (аподэмос), оставив (афиэми) дом свой и дав рабам своим власть и каждому дело его, и придвернику заповедал, чтобы бодрствовал (грэгореуо).
35 Итак, бодрствуйте, не знаете ведь, когда Господин дома (ойкиа) приходит, поздно вечером (опсе), или полночью, или при голосе петухов, или рано утром,
36 чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящих.
37 Что же вам говорю, всем говорю: бодрствуйте (грэгореуо).
Глава 14
1 Была же Пасха и Безквасные (Опресноки) после двух дней. И искали архиереи и книжники, как Его, хитростью задержав (кратео), убить.
2 Говорили же: не в праздник (12), чтобы когда шума не было народа.
3 И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, когда возлежал Он, пришла жена, имея алавастровый сосуд (алабастрон) мира из нарда верного многоценного и, сокрушив (сюнтрибо) сосуд, поливала на Его голову.
4 Были же некоторые негодующие между собой, говорящие: на что (для чего – ейс ти) гибель эта мира стала?
5 Могло ведь это миро продано быть свыше (епано) трехсот динариев и дано нищим. И говорили строго (ембримаомай) ей.
6 Иисус же сказал: отпустите ее. Что ей труды причиняете (парехо)? Хорошее дело возделала она во Мне.
7 Всегда ведь нищих имеете с самими собой и, когда будете хотеть, можете им благо сотворить. Меня же не всегда имеете.
8 Что стала иметь, сия сотворила: предвосхитила (прежде взялась – проламбано) миропомазать (мюридзо) Мое тело для погребения.
9 Аминь говорю вам, где если возгласится евангелие это во весь мiр, и что сотворила сия, скажется в воспоминание ее.
10 И Иуда Искариот, единый из двенадцати, отошел к архиереям, чтобы предать Его им.
11 Они же, услышав, обрадовались и пообещали ему серебро дать. И искал он, как в удобный срок (еукайрос) Его предать.
12 И в первый день Безквасных (Опресноков), когда пасху приносили в жертву (тхюо), говорят Ему ученики Его: где хочешь, отойдя, приготовим, чтобы съел Ты пасху (2)?
13 И отправляет двух из учеников Своих, и говорит им: идите в город, и встретится вам человек, глиняный кувшинчик (керамион) воды несущий. Последуйте ему.
14 И куда если войдет, скажите домовладыке, что Учитель говорит: где гостиница (каталюма, Лк 2:7) Моя, где пасху с учениками Моими буду есть?
15 И он сам вам покажет горницу великую, устланную, готовую, там приготовьте нам.
16 И вышли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал Он им, и приготовили пасху.
17 И когда вечер стал (поздно стало), приходит с двенадцатью.
18 И когда возлежали они и ели, сказал Иисус: аминь говорю вам, что единый из вас предаст Меня, едящий со Мной.
19 Они же начали печалиться и говорить Ему, единый за единым: разве я? – И иной (аллос): разве я?
20 Он же, ответив, сказал им: единый из двенадцати, обмакивающий (погружающий – ембапто) со Мной в блюдо.
21 Сын Человеческий идет (хюпаго), как написано о Нем, горе же человеку тому, через которого Сын Человеческий предается. Хорошо было бы ему, если бы не родился человек тот.
22 И когда ели они, взяв (ламбано) Иисус хлеб, благословив, разломил, и дал им, и сказал: возьмите (ламбано), съешьте. Это есть Тело Мое.
23 И, взяв чашу, благодарив, дал им, и выпили из нее все.
24 И сказал им: сия (Лк 22:20) есть Кровь Моя Нового Завета, о (пери) многих изливаемая.
25 Аминь говорю вам, что уже не выпью из порождения (ср.р.) виноградной лозы (Ин 15:1) до дня того, когда сие самое (ср.р.) буду пить новое в Царстве Бога.
26 И, воспев гимны, вышли на гору Маслин (Елеонскую).
27 И говорит им Иисус: все соблазнитесь (разочаруетесь) вы во Мне в ночи этой, потому что написано: ударю (патассо) Пастыря, и рассеются овцы (Зах 13:7).
28 Но после пробуждения Моего пойду впереди вас в Галилею (предварю вас в Галилее).
29 Петр же молвил Ему: и если все соблазнятся, но не я.
30 И говорит ему Иисус: аминь говорю тебе, что ты сегодня, в ночи этой, прежде чем дважды петух проголосит (фонео), трижды отречешься от Меня.
31 Петр же преизбыточно (ек периссу) говорил более: если мне надлежит умереть вместе с Тобой, от Тебя не отрекусь. Так же и все говорили.
32 И приходят в место (на участок – хорион), которому имя Гефсимания, и говорит ученикам Своим: сядьте здесь, пока помолюсь.
33 И берет (параламбано) Петра, и Иакова, и Иоанна с Собой, и начал крайне ужасаться (ектхамбео), и тосковать (адэмонео),
34 и говорить им: опечалена (перилюпос) есть душа Моя до смерти. Пребудьте здесь и бодрствуйте (грэгореуо).
35 И, пройдя вперед мало, пал на лицо на земле и молился, чтобы, если возможно есть, прошел мимо от Него этот час,
36 и говорил: Авва, Отец, всё возможно Тебе. Пронеси мимо (параферо) чашу от Меня эту, но не что Я хочу, но если что Ты.
37 И приходит, и находит их спящих, и говорит Петру: Симон, спишь? Не оказались крепкими вы единый час пободрствовать?
38 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не войти вам в испытание. Дух смел (всегда готов, рьян – протхюмос), плоть же немощна.
39 И, снова отойдя, помолился, то же слово сказав.
40 И, возвратившись, нашел их снова спящих, были ведь глаза их отягчаемы, и не знали, что ответят Ему (что ответить им Ему, 9:6).
41 И приходит в третий раз, и говорит им: спите, наконец (то лойпон), и покоитесь (анапауо). Хватит (апехей). Пришел этот час, вот, предается Сын Человеческий в руки грешных (Откр 17:5, 18:24, 1Ин 3:4, Зах 5:8, 2Фесс 2:7).
42 Пробуждайтесь, идем, вот, предающий Меня приблизился.
43 И тотчас, еще когда Он говорил, прибывает (парагиномай) Иуда Искариот, единый из двенадцати, и с ним толпа многая с мечами (махайра) и палками от архиереев, и книжников, и старших (пресвитеров).
44 Дал же предающий Его знак (сюссэмон) им, говоря: которого поцелую, Он Самый есть, задержите его и отведите безопасно (надежно – асфалос).
45 И, придя тотчас, подойдя к Нему, говорит: радуйся, Равви! – и расцеловал (катафилео) Его.
46 Они же набросили на Него руки свои и задержали Его.
47 Единый же некто из стоящих рядом, вырвав себе (спао) меч, ударил (пайо) раба архиерея и отнял (афайрео) его ушко (отион).
48 И, ответив, Иисус сказал им: как на разбойника, вышли вы с мечами и палками арестовать (сюлламбано) Меня.
49 Каждый день перед вами был Я в храме, уча, и не задержали (кратео) вы Меня. Но чтобы исполнились Писания.
50 И, оставив (афиэми) Его, убежали все.
51 И единый некто юноша следовал Ему, облеченный (перибалло) в виссонное полотно (синдон) по нагому, и задерживают (кратео) его юноши.
52 Он же, оставив полотно, нагой убежал от них.
53 И отвели Иисуса к архиерею, и сходятся к нему все архиереи, и старшие (пресвитеры), и книжники.
54 И Петр издали последовал Ему внутрь (хеос есо) во двор архиерея, и был сидящий вместе со слугами и греющийся к свету.
55 Архиереи же и весь синедрион искали против (ката) Иисуса свидетельство, чтобы умертвить Его, и не находили.
56 Многие ведь лжесвидетельствовали против (ката) Него, и равными (исос) свидетельства не были.
57 И некоторые, восстав, лжесвидетельствовали против Него, говоря:
58 мы услышали Его, говорящего: Я разрушу Святилище это рукотворное и через три дня иное, нерукотворное, построю.
59 И даже так равным не было свидетельство их.
60 И, восстав архиерей в середину, спрашивал Иисуса, говоря: не отвечаешь ничего? Что сии против тебя свидетельствуют?
61 Он же молчал и ничего не ответил. Снова архиерей спрашивал Его и говорит Ему: ты есть Христос, Сын Благословенного?
62 Иисус же сказал: Я есть. И увидите Сына Человеческого, одесную сидящего силы и приходящего на облаках неба (Дан 7:13).
63 Архиерей же, разорвав хитоны свои, говорит: какую еще нужду имеем в свидетелях?
64 Услышали вы всяко (пантос) хулу! Что вам является? Они же все осудили Его быть подлежащим (енохос) смерти.
65 И начали некоторые плевать на Него, и покрывать лицо Его, и бить по щекам (колафидзо) Его, и говорить Ему: пророчествуй нам, кто есть, ударивший тебя, – и слуги ударами (ударами палок – раписма) Его бросали.
66 И когда был Петр внизу во дворе, приходит единая из отроковиц (служанок – пайдискэ) архиерея
67 и, увидев Петра греющегося, взглянув на (емблепо) него, говорит: и ты с Иисусом Назарянином (надзарэнос) был.
68 Он же отрекся, говоря: не знаю и не ведаю (епистамай), что ты говоришь. И вышел наружу в передний двор. И петух проголосил.
69 И отроковица (служанка), увидев его, снова начала говорить стоящим рядом: этот из них есть.
70 Он же снова отрекался. И после малого снова стоящие рядом говорили Петру: истинно из них есть ты, и ведь галилеянин есть ты, и говор (лалиа) твой подобает.
71 Он же начал анафематствовать и клясться: не знаю Человека Этого, о Котором говорите!
72 И во второй раз петух проголосил. И вспомнил Петр изречение, которое сказал ему Иисус: прежде чем петух проголосит дважды, отречешься Меня трижды. И, набросив руки, плакал.
Глава 15
1 И тотчас, на утро рано совет (сюмбулион) сотворив, архиереи со старшими и книжниками и весь синедрион, связав Иисуса, отвели (отнесли – апоферо) и предали Пилату.
2 И спросил Его Пилат: ты есть Царь иудеев? Он же, ответив, сказал ему: ты говоришь.
3 И обвиняли Его архиереи во многом. Сам же Он ничего не отвечал.
4 Пилат же снова спрашивал Его, говоря: не отвечаешь ничего? Вот, сколько против тебя свидетельствуют.
5 Иисус же уже ничего не ответил, так что удивлялся Пилат.
6 На праздник же отпускал (аполюо) им единого узника, которого просили они.
7 Был же называемый (хо легоменос) Вараввой, с совосставшими (сюстасиостэс) связанный, которые в мятеже убийство сотворили.
8 И, возопив (анабоэо), толпа начала просить себе, как всегда творил он им.
9 Пилат же ответил им, говоря: хотите, отпущу вам Царя иудеев?
10 Познавал ведь, что из-за зависти предали Его архиереи.
11 Архиереи же встряхнули (анасейо) толпу, чтобы более (лучше – маллон) Варавву отпустил им.
12 Пилат же, ответив, снова сказал им: итак, что хотите сотворю тому, которого называете Царем иудеев?
13 Они же снова закричали: распни Его!
14 Пилат же говорил им: что же (гар) сотворил Он плохое? Они же чрезвычайнее (периссотерос) закричали: распни Его!
15 Пилат же, хотя толпе подходящее (хиканос) сотворить, отпустил им Варавву и предал Иисуса, бичевав (фрагеллоо), чтобы был распят.
16 Воины же отвели Его внутрь двора, что есть преторий, и созывают всю когорту.
17 И одевают Его в порфиру, и облагают Ему, сплетя, терновый (акантхинос) венок.
18 И начали приветствовать Его: радуйся, Царь иудеев!
19 И били (тюпто) Его голову тростью, и плевали (емптюо) на Него, и, кладя колени, поклонялись (проскюнео) Ему (падали ниц перед Ним).
20 И когда насмеялись Ему (над Ним), сняли с Него порфиру и одели Его в одежды Его собственные. И выводят Его, чтобы распять им Его.
21 И заставляют (ангареуо) проходящего мимо (параго) некоего Симона киринейца, приходящего от поля, отца Александра и Руфа, чтобы забрал (поднял – айро) крест Его.
22 И ведут (несут – феро) Его на Голгофу место, что есть переводимое Черепное (Черепа) место.
23 И давали Ему выпить осмирненное вино, Он же не взял.
24 И, распяв Его, разделяют одежды Его, бросая жребий на них, кто что заберет (айро).
25 Был же час третий, и распяли Его.
26 И было написание (епиграфэ) вины Его, написанное: Царь Иудеев.
27 И вместе с Ним распинают двух разбойников, единого справа и единого слева от Него.
28 И исполнилось Писание, говорящее: и с беззаконными засчитан был (Ис 53:12).
29 И проходящие мимо хулили Его, качая (кинео) головами своими и говоря: э (;;;)! разрушающий Святилище и в три дня домостроящий!
30 Спаси себя самого и сойди от креста!
31 Подобно же и архиереи, насмехаясь друг ко другу с книжниками, говорили: иных спасал (спас), себя самого не может спасти.
32 Христос! Царь Израиля! Пусть сойдет ныне от креста, чтобы увидели мы и поверили ему. И сораспятые с Ним упрекали (ругали) Его.
33 Когда же стал час шестой, тьма стала на всю землю до часа девятого.
34 И в часу девятом возопил Иисус голосом великим: Элои, Элои, лима савахфани? – Что есть переводимое: Бог Мой, Бог Мой, на что (для чего – ейс ти, Мф 14:31, 26:8, Марк 14:4) Меня оставил (Пс 21:2)?
35 И некоторые из стоящих рядом, услышав, говорили: вот, Илию зовет (фонео, Мф 22:29).
36 Побежав же некто, и наполнив губку уксусом, и обложив трость, поил Его, говоря: оставьте, увидим, приходит ли Илия снять (катайрео) его?
37 Иисус же, оставив голос великий (Лк 23:46, Ин 19:30), испустил дух (екпнео).
38 И завеса Святилища разорвалась (раскололась – схидзо) надвое от верха до низа.
39 Увидев же центурион, вставший рядом (паристэми) напротив (екс енантиас) Него, что, так закричав, испустил дух, сказал: истинно, человек этот Сын был Бога.
40 Были же и жены, издали смотрящие, в которых была и Мария Магдалина, и Мария, Иакова малого и Иосии мать, и Саломия,
41 которые, и когда был Он в Галилее, следовали Ему и служили Ему, и иные многие, вместе восшедшие с Ним в Иерусалим.
42 И уже когда поздно (опсиос) стало, так как было Приготовление (Параскева – параскеуэ), что есть Предсубботие,
43 придя, Иосиф от Аримафеи, благовидный (еусхэмон) член совета (булеутэс), который и сам был ожидающий Царство Бога, осмелившись, вошел к Пилату и попросил тело Иисуса.
44 Пилат же удивился, уже ли умер, и, подозвав центуриона, спросил его: давно (палай) ли умер?
45 И, познав от центуриона, даровал (дореомай) тело Иосифу.
46 И тот, купив виссонное полотно (синдон) и сняв (катхайрео) Его, обвил туго (енейлео) полотном (синдон) и положил Его в поминальнице, которая была высечена из скалы, и прикатил (проскюлио) камень на дверь поминальницы.
47 Мария же Магдалина и Мария Иосии смотрели, где кладется Он.
Глава 16
1 И когда престала (диагиномай) суббота, Мария Магдалина, и Мария Иакова, и Саломия купили ароматы, чтобы, придя, помазать им Его.
2 И весьма рано утром (прои, ср. Мф 28:1) единого (первого – хейс, 9) дня суббот приходят на поминальницу, когда взошло (анателло) солнце.
3 И говорили между собой (друг другу – прос хеаутас): кто откатит (апокюлио) нам камень с двери поминальницы?
4 И, воззрев, смотрят (тхеорео), что откачен камень, был ведь великий очень.
5 И, войдя в поминальницу, увидели юношу, сидящего справа, облеченного (перибалло) в длинный наряд (столэ) белый, и ужаснулись (ектхамбео).
6 Он же говорит им: не ужасайтесь! Иисуса ищете Назарянина распятого. Пробудился Он, нет Его здесь. Вот место, где положили Его.
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что идет впереди вас в Галилею (предваряет вас в Галилее), там Его увидите, как сказал Он вам.
8 И, выйдя, побежали они от поминальницы, держала (ехо) же их дрожь и изумление (екстасис), и никому ничего не сказали, страшились ведь.
9 Восстав же рано утром первым (протос, 2) днем субботы, явился Он сперва Марии Магдалине, от которой выбросил в прошлом (плюск.) семь демонов.
10 Та, пойдя, сообщила с Ним ставшим, скорбящим и плачущим.
11 И те, услышав, что живет Он и был рассмотрен (тхеаомай) ею, не поверили.
12 После же этого двум из них ступающим явился Он в другом (хетерос) образе (морфэ), идущим (дат., мн.ч.) на поле.
13 И те, отойдя, сообщили остальным. И тем не поверили они.
14 Позднее, возлежащим им одиннадцати явлен был Он, и укорил (онейдидзо, 15:32) неверие их и жестокосердие, что рассмотревшим Его Пробужденного не поверили.
15 И сказал им: пойдя в мiр весь (хапас), возгласите Евангелие (Благовестие) всему созданию.
16 Поверивший и крещенный спасен будет, не поверивший же осужден будет.
17 Знамения же поверившим эти последуют рядом (поверивших эти будут сопровождать – параколутхео): именем Моим (в имени Моем) демонов будут выбрасывать, языками будут говорить новыми,
18 змей будут поднимать (айро), и, если смертельное что выпьют, им не повредит (блапто), на немощных руки наложат, и будут здоровы (хорошо будут иметь) они.
19 Итак, Господин после того, как сказал им, был взят наверх (аналамбано) в небо и сел одесную Бога.
20 Те же, выйдя, возглашали повсюду при Господина содействии и Слова утверждении через сопровождающие (епаколутхео) знамения. Аминь.
Свидетельство о публикации №225013000092