Хельда. Глава 4. Древний дар и проклятие

Годы пролетели незаметно. Хельда росла, и её необычный взгляд стал её отличительной чертой.

Воздух в доме Айрин и Эрика всегда был наполнен ароматом трав, но теперь к нему примешивался запах дикой природы - запах, который Айрин никогда не могла точно определить, но который всегда появлялся в полнолуние. Она знала откуда он.

Наступил момент, когда Айрин решила рассказать Хельде о семейном даре. Этот дар минул саму Айрин, но ее мать, бабушка Хельды, была оборотнем. Айрин никогда не видела ее в волчьем обличии, но помнила рассказы своей матери, помнила ее пронзительный взгляд, в котором светилась дикая сила природы, и неповторимый запах влажной земли и лесной подстилки, который всегда оставался с ней.

В этот вечер, когда на небе сияла полная луна, царила удивительная тишина, нарушаемая лишь шелестом ветра в саду. В комнате, освещенной мягким светом свечей, витал аромат ромашки и одуванчиков — любимых цветов Хельды.

Айрин взяла дочь за руку, и их пальцы переплелись.
Хельда, восьмилетняя девочка, с густыми волосами цвета воронова крыла, с волнением смотрела на мать, и в ее глазах отражался лунный свет, придавая им мистический отблеск.

Айрин глубоко вздохнула, ощущая, как сердце стучит у нее в груди.

- Хельда, - произнесла Айрин, и ее голос задрожал. - В нашей семье есть один секрет, который мы храним уже много лет. Это не просто сказка, это наша история. Твоя бабушка, дорогая, была… особенной. -  Айрин сделала паузу, словно собираясь с мыслями.

- Ты говорила, что она была волчицей? — прошептала девочка.

- Да, дорогая, - Айрин кивнула. -  Но не просто волчицей, а… оборотнем. В нашем роду по женской линии передаётся особый дар. Или, возможно, проклятие -  это зависит от того, как на это посмотреть.

- А как она… стала такой?

Айрин на мгновение задумалась, вспоминая рассказы своей матери.

- Эйра… она всегда чувствовала глубокую связь с природой. Больше, чем кто-либо другой. С детства она проводила дни в лесу, среди деревьев и животных. Она говорила, что лес разговаривает с ней, что Луна делится с ней своими секретами. Эта связь…она была необычайно сильна.

- И это… превратило ее? - удивленно спросила Хельда.

- Нет, дорогая, конечно, нет. - Айрин прервала рассказ. - Хочешь чая? Давай пойдем на кухню?

- Пойдем. Только расскажи, что было дальше, мам!

- Хорошо, милая.

Они переместились на кухню, Айрин заварила свежий чай из мяты, ромашки и шалфея.

- Так что потом? Она сразу превратилась в волчицу? - нетерпеливо спросила маленькая Хельда.

- Это произошло не сразу, -  произнесла Айрин, ставя чашки на стол. - Превращение происходило постепенно. Сначала это были лишь странные сны, ощущение шерсти на коже и повышенная чувствительность к звукам и свету. Но с наступлением полнолуния её глаза начали светиться, а в теле пробуждалась дикая и необузданная энергия. Она чувствовала себя зверем, но не теряла человеческий разум. Это был словно… танец между двумя сущностями.

- А это больно?

- Трудо. - Айрин взяла дочь за руку. - Это словно… расщепление себя надвое. Но Эйра научилась этому танцу. Она контролировала свой дар, Использовала его для защиты леса, для охраны животных.

- Как она это делала? Как контролировала себя?

- Она внимала шелесту леса и улавливала ритмы Луны, которые указывали ей путь. Гармония с природой — вот ключ к этому дару. И ты, Хельда, должна научиться тому же. Этот дар… он и в тебе тоже. Он пробуждается в тебе, как когда-то он проснулся в твоей бабушке.

Некоторое время они сидели молча, попивая чай и любуясь пламенем свечей.

- Но я… Мама, я боюсь… - шепотом сказала Хельда.

Айрин подошла к дочери и обняв ее ответила:

- Не переживай, дорогая. Я всегда буду рядом с тобой. Ты научишься управлять своим даром и применять его во благо, как это делала твоя бабушка.


Запах ромашки и шалфея с призрачным ароматом влажного воздуха, который проникал в комнату сквозь приоткрытое окно, создавая атмосферу тайны и волшебства.


Рецензии