Ловушка тарантула 1
Это просто подарок подруге к Дню рождения.
Часть 1.
Самолет приземлился в Хитроу без опоздания. Прямо из аэропорта Ирэн позвонила своей приятельнице Кэтрин.
— Кто это? — спросила та.
— Ирэн.
Последовало молчание, затем удивленное:
— Мнишек?
— Она самая. Как насчет того, чтобы позавтракать вместе?
— Надеюсь, ты угощаешь?
— Дело в том, что я на мели, Кэти.
— Дело в том, что я занята, дорогая.
— Ладно, выбирай место, - рассмеялась Ирэн.
— Cafе Royal.
— Господи, креста на тебе нет!
— А ты хотела пригласить меня в «Макдоналдс»? Нет уж. Cafе Royal.
— Это не то место, где завтракают.
— А я готова встретиться с тобой и за ужином.
— Нет уж. За завтраком. В Cafе Royal через два часа.
Ресторан находился на Regent Street, и по ценам тянул на четырехзвездочный отель. Овальные столы, в зеркальной поверхности которых отражалось все разноцветье бутылок в баре, белые льняные салфетки, хрустальные бокалы и приборы из серебра, метрдотель и вышколенные официанты. Ирэн, пришедшую в джинсах и майке, направили в дальний зал вместе с теми посетителями, которые, по представлениям официантов, не отличают персидскую спаржу от бухарской.
Появившаяся вскоре Кэтрин, в ослепительном белом костюме и небольшой шляпке, реабилитировала подругу, и той было позволено вернуться в главный обеденный зал.
— А чего ты ожидала? — фыркнула Кэт. — Вид у тебя явно неподходящий. Здесь тебе не какая-то забегаловка. Ты завтракаешь в Cafе Royal! Могла бы хоть одеть что-нибудь поприличнее.
Они сделали заказ.
— Как поживает твой красавчик? – спросила Кэтрин.
— Кто?
— Красавчик. Парень, с которым ты была тогда на вечеринке.
— Ах, этот… - Ирэн неопределенно пожала плечами.
— Ладно, Бог с ним, можешь не рассказывать.
— Послушай, извини, но давай не будем тратить время на светские разговоры, — сказала Ирэн. – Предлагаю поступить по-американски, и сразу перейти к делу.
Кэтрин удивленно воззрилась на подругу:
— Если хочешь.
— Меня интересует служба сыска, о которой ты говорила мне пару лет назад. Помнишь? Она была основана ребятами, которые работали на ЦРУ.
— Не помню, - Кэт задумчиво разглядывала свой бокал.
— Я хочу нанять их, но помню, что ты говорила, вроде, с ними нельзя даже просто встретиться без персональной рекомендации.
— Обратись в ЛИСС.
— Нет. Мне нужно, чтобы действовали оперативно и не очень церемонились с гражданскими законами.
— Послушай, дорогая, эти ребята очень оперативны, но чертовски дороги. К их помощи прибегают, когда возникают действительно большие проблемы. Они не занимаются угнанными автомашинами или слежкой за неверными мужьями.
— Я заплачу, сколько они потребуют.
— Кто-то сбежал от тебя, Мнишек?
— Вроде того.
— Прости, я не могу тебе помочь.
— Кэт, похоже, ты не понимаешь меня. Я прошу оказать мне услугу.
— Я задолжала тебе услугу?
— Да.
Она покачала головой.
— Эти ребята не то, что тебе требуется, поверь.
— Пусть. Но я хотела бы встретиться с ними.
— Ты ставишь меня в затруднительное положение, дорогая.
— Я понимаю.
— Эти люди — мои друзья. Я… мы с мужем связаны с ними… политически.
— Я так и предполагала.
— А ты пишешь для разных издательств. Вот сама подумай… Я рекомендую тебя, а через месяц в газетах появится статья об этой таинственной группе, которая занимается всякими странными делами… Как я буду при этом выглядеть?
— Плохо.
— Значит, ты меня понимаешь.
— Послушай, я не буду писать о них. И ничего такого они мне рассказывать не станут. Ну?
— Ирэн, я хочу, чтобы ты поняла сейчас, пока мы еще на стадии разговора. Если я дам тебе рекомендацию, а ты потом предашь их, предашь меня, моего мужа… Мне ничего не останется, как убить тебя. Вернее, они сами это сделают.
— Пусть так.
— Я не шучу, - Кэт сердито посмотрела на подругу.
— Знаю.
Кэтрин глубоко вздохнула.
— Я позвоню им после нашего завтрака. А ты поедешь к себе в отель, и будешь там ждать.
— Спасибо, Кэт.
— С моей стороны это чистое безумие. Скажи мне, здесь и в самом деле замешан мужчина?
— Да.
— Мужчины нам, конечно, нужны, дорогая, но их не заставишь поселиться в наших сердцах… И кто же этот таинственный тип?
— Ты его не знаешь, - Ирэн пожала плечами.
— И когда он сбежал от тебя? – глаза Кэт насмешливо блеснули.
— С месяц тому назад.
— Из Ронды? Вы же, вроде, там отдыхали?
— Нет.
— Откуда же?
— То место очень далеко отсюда.
— Понимаю, понимаю, - Кэт вздохнула, — из далекой страны любви.
Ирэн вернулась в отель, где у нее был заказан номер, и села смотреть кулинарное шоу.
Через час раздался звонок. Мужской голос сообщил, что ее ждут в фирме «Тарантул секьюрити».
Часть 2.
«Тарантул секьюрити» размещались над небольшим кафе.
Ирэн поднялся вверх по узкой, не особенно чистой лестнице, и оказалась перед дверью из матового стекла; на уровне глаз на стекле чернел силуэт тарантула.
В приемной сидела немолодая женщина в очках, ее прическа напоминала торнадо.
— Вы?..
— Мнишек. Ирэн.
— Пройдите через тот зал, - она показала рукой на открытую позади себя дверь. – Затем по коридору, третья дверь направо. Мистер Фаррелл ждет вас.
По обе стороны коридора все двери были застеклены матовым стеклом, и на каждой из них красовался черный тарантул.
Поднявшийся из-за стола мистер Фаррелл оказался невысоким, лысеющим мужчиной, лет пятидесяти. Металлический стол, за которым он сидел, с одной стороны был завален бумагами, с другой – сиял девственной чистотой.
Ирэн опустилась на удобный кожаный стул, стоящий перед письменным столом.
— Кэтрин сказала вам, что мы берем дорого?
— Да.
Он улыбнулся. Улыбка вышла одновременно смущенной и хищной.
— Даже слишком дорого. Но мы оперативны и у нас хорошая разведывательная сеть, в том числе, в Соединенных Штатах, Азии и Европе. И у нас много друзей, к которым мы можем обратиться с просьбой выполнить ту или иную работу. За деньги, разумеется. Приходится платить за работу, скажем так… не политического характера.
Ирэн промолчала.
— Это что касается денег, мисс Мнишек. Так что, доставайте чековую книжку.
Ирэн достала.
— Пять тысяч долларов на один из наших филиалов… — он продиктовал по буквам.
Она выписала чек и протянула его мистеру Фарреллу. На ее счету в банке в этот момент находилось лишь 253 доллара.
— Эти деньги не подлежат возврату, даже если нас постигнет полная неудача. И мы можем… э-э… потребовать дополнительную сумму для продолжения и завершения поиска. А теперь… — Фаррелл сделал паузу. — Кэтрин сказала, что вы хотите найти мужчину. Расскажите о нем.
Это было самое трудное. Ирэн сделала глубокий вдох.
Клод Беккер очаровал ее с первого взгляда. Недоверчивая по натуре, и неплохо разбирающаяся в людях, Ирэн не почувствовала и доли сомнений на его счет. Он был уверен в себе, умен, красив, изобретателен, воспитан, обладал прекрасным чувством юмора и стал ей настоящим другом, а позже – хорошим любовником. Они вместе ездили отдыхать на курорты, или просто выбирались в интересные места и на экскурсии; могли говорить часами, рассуждая на разные темы; при этом, оба были гурманами, и любили хорошую кухню. Короче, он был великолепен. И Ирэн, в первый раз в жизни, настолько поверила мужчине, что позволила ему увлечь себя, вскружить ей голову. Влюбилась в человека, о котором, в сущности, мало что знала. Клод неохотно говорил о себе. Из его скупых рассказов выходило, что он сирота, братьев и сестер нет, окончил Итонский колледж, перепробовал много профессий, а сейчас зарабатывает тем, что играет на бирже и иногда выступает посредником в разного рода сделках. Несколько раз он исчезал на 2-3 дня, как говорил, из-за тех самых сделок.
А Ирэн получила деньги после смерти мужа, который, будучи, в общем и целом неплохим человеком, любил выпить и однажды не справился с управлением машины, банально врезавшись в столб. Правда, незадолго до этого он поступил благородно, застраховав свою жизнь, что позволило его жене получить кругленькую сумму; так же ей остались от него двухэтажный дом и небольшая яхта. Моряк из Ирэн, правда, был никудышный, а вот мужа морское дело очень интересовало, так что, пока они были женаты, яхта без дела не простаивала, и Ирэн волей-неволей усвоила морские законы и азы управления судном.
С Клодом они встречались уже год, когда в один прекрасный день Ирэн обнаружила, что все ее деньги и драгоценности украдены, дом она потеряла, а яхта исчезла за горизонтом. Похоже, кроме прочих талантов Клод мастерски умел подделывать ее подпись…
Пока она рассказывала, Фаррелл делал записи в блокноте. Ирэн передала ему фотографию Клода, единственную, уцелевшую в ее старом мобильнике (остальные фото, вместе с недавно приобретенным телефоном исчезли так же, как и сам аферист), документы на дом и яхту, список пропавших вещей.
Она понимала, насколько скудна представленная информация, но Фаррелл выглядел вполне довольным.
— Мы найдем его, — уверенно заявил он. — С помощью наших друзей, думаю, мы выясним, что представляет из себя этот мужчина на самом деле. Такие, как он, из ниоткуда не берутся.
— Он исключительно умен.
— Охотно верю. Но и мы не дураки. Сперва мы идентифицируем его личность. Дальше все относительно просто. У нас есть друзья в информационно-поисковой разведке, в администрации соцобеспечения…
— У вас всюду друзья, - улыбнулась Ирэн.
— И враги тоже.
— Я только очень сомневаюсь, что Клод платил налоги.
Мистер Фаррелл пожал плечами:
— Вы возвращаетесь в отель?
— Да.
— Вы сказали, что мистер Беккер брал в руки ваш старый телефон? Тогда один из моих друзей завтра к вам зайдет. Возможно, ему удастся проявить слабые отпечатки пальцев. Тогда все будет еще проще.
— У вас и в самом деле много друзей, - Ирэн поднялась с кресла.
— И вы тоже наш друг, мисс Мнишек. Так мне сказала Кэтрин.
Свидетельство о публикации №225020101837