Ты меня не напугаешь!
****
Тоффи знала, что у Марка Пиллсворта снова проблемы, поэтому она вышла из его подсознания, чтобы помочь ему.
Независимо от того, проходили ли они через двери «Эрла Кэрролла»,
девушки, которые ежедневно проходили через офисы рекламного агентства Марка
Пиллсворта, несомненно, были одними из самых красивых в мире. Вероятно, именно это изобилие красоты,
больше чем что-либо другое, заставило Марка избегать более сомнительных вещей в
жизнь. Именно это делало вдвойне невыносимым то, что в девяти случаях из десяти, когда дверь его кабинета открывалась,
в его присутствии оказывалась одна из самых вульгарных представительниц
американской женской половины. То, что Марк, женившись на Джули, приобрёл в лице жены,
он определённо потерял в лице секретарши.
Мисс Квиртт чопорно закрыла дверь и повернулась лицом к Марку — это было самое отвратительное, что она могла сделать по отношению к кому-либо.
Как всегда, чтобы добавить картине ужаса, она улыбнулась и
сообщила своему неблагодарному работодателю, что ей это удалось
Крайне сомнительное достижение — побелить старомодную корову-ловушка,
ничуть не умалив её привычного вида, полного величия. Доказательством
этого стало внезапное появление её удивительных зубов. Когда натянутая,
сухая кожа на её лице натянулась, обнажив это отвратительное достижение,
трудно было поверить, что сопровождавший его скрип, эхом разносившийся по
комнате, был всего лишь игрой воображения.
«Да, мистер Пиллсворт?» — спросила она и тем самым добавила к этому и без того поразительному проявлению извращённости ужас своего голоса, в котором слышалось
вся эта мелодия — как дрожащая рука, тщетно пытающаяся найти клавишу «ми» на
ржавеющей гитаре.
Марк вздрогнул и быстро перевел взгляд на дубовую обшивку,
которая внезапно стала для него объектом неописуемой красоты. Он только недавно узнал, почему Джули настояла на найме мисс Квиртт. Те самые качества, которые он теперь находил
такими отталкивающими, для его жены были теми самыми достоинствами, которые делали эту женщину такой желанной для этой работы. Можно было бы с таким же успехом признать, что Джули необоснованно ревновала Марка к его общению с группой девушек
это показалось ей довольно жёсткой конкуренцией за звание самого гламурного
«Гламурного хора» в городе, не говоря уже о ней самой.
«Что ж, — сказал Марк с наигранным радушием, — сегодня тот самый день, мисс
Квиртт. Не могли бы вы принести мне макеты для рекламной кампании Риса?
Я собираюсь отправить их сегодня днём. У вас есть ключ от этого файла,
— Я полагаю, — он изо всех сил старался не слышать её хриплого голоса и вздохнул с облегчением, когда услышал, как закрылась дверь. Это был сигнал о том, что эта ужасно неприятная нота снова, по крайней мере на мгновение, исчезла из его жизни.
Когда она вернулась, всё было не так уж плохо. На этот раз его отвлекали
содержимое портфеля. Было важно, чтобы макеты были закончены. Он почти с любовью
проводил по ним руками — целый год рекламных материалов для самого
сенсационного медицинского продукта, который когда-либо предлагался
страдающей публике.
* * * * *
На этот раз у старого Грегори Риса действительно было кое-что стоящее: универсальное лекарство, которое
могло вылечить всё, и вдобавок к этому оно было настоящим «Маккоем». Оно делало
всё, о чём говорил старый доктор, и даже больше.
и даже больше. И это было именно то, что сделало первоначальную презентацию препарата для публики такой сложной.
Это было слишком замечательно, чтобы быть правдой. ........
...........
Рис был cagy, задавая всем учреждениям представить рекламная деятельность
кампаний. Таким образом он хотел быть уверенным, чтобы получить только правильный
реклама уклоном, так как это было легко, чтобы быть самой крупной аккаунт
у любого агентства, никогда. Это «сделало бы» агентство, которое его получило,
и, скорее всего, разорило бы тех, кто его не получил. Фирма, работающая с этим
продуктом Риса, смогла бы выбирать остальных своих клиентов,
и Марк прекрасно понимал, что если бы агентство «Мэйс», его самый грозный конкурент, выиграло бы у него этот тендер, они бы не колебались ни секунды, чтобы выбрать те самые контракты, которыми сейчас занимался он. Однако это его не беспокоило. Кампания, которую разработали его ребята, была как раз в тему — честная, креативная и убедительная. Кроме того, он уже с большим успехом работал над рядом других продуктов «Рис». Он уверенно убрал материал обратно в портфель и встал со стула. И тогда
он заметил, что в комнате всё ещё витает призрак из приёмной.
"Что-то ещё, мисс Куиртт?" — сухо спросил он.
"Да, сэр. Миссис Пиллсворт звонила, чтобы сказать, что встретится с вами здесь за обедом."
"Вы сказали ей, что меня не будет, не так ли?"
"Нет, сэр."
— Что?
— Я не говорила ей, сэр, — невпопад прокричала мисс Куиртт. — Она
всегда поднимает шум из-за таких вещей. Она всегда думает, что вы...
— Я не знал, что миссис Пиллсворт доставляет вам столько хлопот, —
саркастически вмешался Марк. — Мне придётся поговорить с ней об этом. В
А пока, мисс Квиртт, позвоните ей и скажите, что я буду занят очень важным делом во время обеденного перерыва.
В глазах Марка, когда он взял шляпу и вышел из комнаты, читалось искреннее беспокойство. Ревность Джули быстро превращалась в офисный скандал.
С этим определенно нужно что-то делать, подумал он, торопливо проходя через приемную, спускаясь по лестнице и выходя на тротуар.
Эта уродливая черта в характере Джули, которая в остальном была такой очаровательной,
по-прежнему прочно занимала его мысли, когда он услышал сигнал светофора.
он сошел с тротуара на проезжую часть. Город в этот тихий,
застывший момент, перед полуденной суетой, казался почти слишком безмятежным.
В лучах полуденного солнца обычно оживленный перекресток
казался неестественно тихим. Возможно, именно эта тишина сделала крик
таким ужасающе пронзительным.
Это был крик, который, как и некоторые лекарства от кашля,
действовал по трем направлениям: резал слух, заставлял волосы вставать дыбом и
выводил из себя.
Марк резко остановился и быстро обернулся, чтобы найти источник
этого пугающего зрелища. То, что предстало его взору, совсем не соответствовало ожиданиям.
Он бы не удивился, если бы увидел растянутый на перекрёстке плакат с надписью «Что не так с этой
картинкой?».
Но девушка просто стояла на тротуаре и кричала во всё горло без всякой видимой причины. Если бы там был мужчина со злым блеском в глазах, бегущий от неё или к ней, — не важно, — то у этого жалкого представления могла бы быть какая-то причина, но её не было. Внезапно девушка невероятно громко закричала и указала прямо на Марка. Это было
И тут он услышал, как позади него зашуршал автомобиль. Он обернулся как раз вовремя, чтобы
увидеть мелькание хрома, чёрной эмали и вращающихся колёс, которые
направлялись прямо на него.
* * * * *
То, что произошло после этого, было немного запутанным, за исключением одного очевидного факта: тротуар,
по-видимому, охваченный безумным желанием получше рассмотреть лицо Марка, стремительно приближался к нему. Возможно, именно это наплевательское отношение к естественным законам гравитации
сдвинуло крышку люка, но что бы это ни было, это было что-то тёмное, чёрное
в центре улицы мгновенно появилась дыра, и Марк
необъяснимо нырнул в нее головой вперед.
Когда он спускался в густую темноту дыры, у него не было никакого
чувства страха, однако. Он медленно падал, почти плыл
вниз; и его случайные прикосновения к нему подсказали ему, что он
движется сквозь нечто вроде цилиндра, стенка которого была из
консистенция, напоминающая что-то вроде мягкой губчатой резины. В самом деле,
он уже почти начал наслаждаться своим падением, когда легко опустился на
то, что, по-видимому, было дном. На этот раз его руки коснулись
с другим веществом. Казалось, он лежал на небольшом участке
травы.
Как будто его приземление послужило сигналом, тонкий ободок
яркого света равномерно появился вокруг дна тёмной трубы и начал
постепенно расширяться. Когда Марк поднял голову, чтобы посмотреть,
откуда он появился, он понял, что труба уходит в то, что казалось
бездонным голубым небом, и его внимание тут же переключилось на
то, что его окружало.
В этой тихой маленькой долине с изумрудной зеленью и мягким голубым туманом, который придавал всему
мерцающая, похожая на шифон мягкость. Это было похоже на давно забытое место,
которое, если о нём вспомнить, наверняка вызовет счастливые воспоминания. Марк поднялся на ноги и повернулся к дереву, которое стояло позади него, одинокое и прекрасное. Затем он вдруг в тревоге отпрянул назад. Казалось, что дерево породило пару очень красивых ног.
— Что ж, давно пора! — сварливо сказала Тоффи, выглядывая из-за листвы.
— Ты не представляешь, как мне было скучно просто сидеть в этом ужасном величественном разуме. Не понимаю, как ты можешь
«Сама подумай, глупенькая. Ты никогда не думала о чём-нибудь
необычном, о чём-то, во что я могла бы вцепиться зубами?»
Марк в ужасе уставился на неё, когда она легко спрыгнула с дерева. Её
рыжие волосы, подхваченные ветром, казались пламенем.
"Боже мой!" — раздражённо продолжила она. «Я так долго сидела здесь, ожидая тебя, что у меня почти начался климакс».
Марк быстро закрыл глаза, когда она приготовилась доказать это утверждение.
"Я поверю тебе на слово!" — поспешно воскликнул он.
Глубокие зелёные глаза Тоффи внезапно загорелись, и она ухмыльнулась. «О, конечно».
— Ладно, ты, лицемерный старый пуританин, — ласково сказала она. — Теперь, когда ты здесь, я могу признаться, что рада тебя видеть. — Она направилась к нему. — Поцелуй меня и поздоровайся — в таком порядке.
Марк тут же поднял руку в защитном жесте. — О нет! — воскликнул он. «Мы больше не будем этого делать! Это только приведёт к неприятностям».
Тоффи выглядела расстроенной. «Ты совсем не изменился», — разочарованно сказала она.
"И это ещё не всё, — спокойно ответил Марк. «Я тоже не собираюсь меняться. Когда я думаю о том, как ты всё испортила для меня в прошлый раз».
время,[1] у меня по коже мурашки. Тебе придётся высидеть это в одиночестве.
[Примечание 1: имеется в виду предыдущее приключение Тоффи и
Марка Пиллсворта, которое появилось в январском выпуске под названием:
"Я буду мечтать о тебе." — Прим. ред.]
Тоффи загадочно улыбнулся. "Не ставь на это никаких денег", - сказала она
уверенно. "В любом случае, это никому не повредит, если мы просто поговорим о старых
временах, не так ли?" Она указала на дерево. - Давай присядем. Ты
выглядишь усталой.
Медленно, и определенно вопреки здравому смыслу, Марк двинулся в направлении
Ириски, затем внезапно остановился.
«Беги! Беги!» — прогремел голос. Казалось, он доносился ниоткуда. Он был просто в воздухе. Даже туман, казалось, зашевелился от его тяжёлого тона. «Беги! Беги!» — повторял он, и Марк, сам не зная почему, почувствовал непреодолимое желание последовать его приказу.
Внезапно, охваченный неведомой паникой, он побежал без
цели и смысла, пока, повинуясь порыву, не оглянулся через плечо.
Чёрный цилиндр, теперь гибкий, извивался и поворачивался вслед за ним,
набирая скорость с каждым шагом. Он отчаянно прибавил ходу.
несмотря на тревожное присутствие ириса, теперь, когда он нашел его
путь обратно в мирную долину, он неохотно покидал его. Он попытался
отчаянно увернуться, когда увидел устье темного прохода почти
прямо над головой, угрожающе зияющее. Затем, смирившись, он понял
это бесполезно. Оно последовало за ним и уже закрывало свет в долине.
"Беги!" - крикнул он.
"Беги! «Беги!» — тщетно продолжал звучать голос, но сквозь него пробивался
голос Тоффи.
"Подожди! Подожди меня!" — кричала она, и внезапно Марк стремительно бросился к ней.
протягиваю к ней руку через оставшееся свободное пространство.
Внезапно труба сомкнулась над ними с ужасным чавкающим звуком
, и их подняло вверх, Ириска цеплялась за Марка
отчаянно, словно за саму свою жизнь. Путешествие наверх, подумал
Марк, должно было быть очень похоже на спуск, за исключением сопровождающего его
звука голоса, который повторял снова и снова: "Беги! Беги!"
* * * * *
«Нажал и _убежал_», — сказал кто-то. «Этот парень оказался не на той стороне.
Получил прямо посреди улицы. По его словам,
удостоверение личности, его зовут Пиллсворт. На самом деле он не пострадал, просто
немного ушибся."
Затем где-то закрылась дверь, и отчетливо запахло антисептиком.
Марку стало ясно, что он находится в приемном покое больницы. Он
некоторое время лежал неподвижно, закрыв глаза. Его голова стала
беспокойным наследником тупого пульсирующего чувства.
Мгновение поразмыслив, он открыл глаза, а затем быстро их закрыл. Он мог бы поклясться, что видел, как Тоффи улыбается ему. Но это невозможно! Такое не могло случиться дважды
в одной жизни другой человек,--не тот, что выпил так мало, как он
да, в любом случае. Однако в следующий момент пара теплых губ
крепко прижалась к его губам, чтобы сказать ему, что это не только могло
произойти, но и имело место. Пребывая в состоянии полной беспомощности, он не сопротивлялся.
"Ну, вот так-то лучше!" Радостно сказала Ириска.
Марк тут же выпрямился на похожем на плиту смотровом
столе, и ему сразу же вспомнился непокорный стиль одежды Тоффи. На ней по-прежнему был тот же прозрачный лоскут ткани, и он, казалось, по-прежнему облегал её замечательную фигуру.
фигура неохотно, как будто у неё были срочные дела в другом месте. Это был
материал, который можно было использовать по-разному, но, к сожалению, ни одно из этих применений не было
даже отдалённо связано с покрытием человеческого тела.
"Ты... ты... ты... Нет!" — бессвязно пробормотал Марк.
"Нет?" — спросил Тоффи.
"Нет!" Ты не можешь здесь быть! — ахнул Марк. — Это неправильно! Тебе просто придётся вернуться туда, откуда ты пришла.
Выражение лица Тоффи быстро сменилось на терпеливое мученическое. — Мне что, каждый раз тебе объяснять? — спросила она. — Ты прекрасно знаешь
хорошо, что я материализовался из твоего подсознания, и я не могу
возможно, вернуться до нужного времени - когда бы оно ни наступило. Я обещаю
честно исчезнуть, когда ты заснешь или потеряешь сознание - тогда я
должен вернуться - но пока моя миссия не будет выполнена, я должен продолжать
материализовываться в каждое твое бодрствующее время. Я бы очень хотел, чтобы
ты свыкся с этой мыслью.
Марк заметно поморщился. — Твоя миссия? — спросил он.
— Конечно, — ответила Тоффи. — Вы, мужчины, все одинаковы — просто свора эгоистичных псов. Должно быть, я была вам зачем-то нужна, иначе вы бы не придумали меня снова.
— Но на этот раз ты не можешь остаться, — взмолился Марк. — Я теперь женатый человек.
— О, пусть это тебя не беспокоит, — успокаивающе сказала Тоффи. — Я совсем не против. На самом деле, я думаю, что тебе очень идёт быть женатым.
Марк обреченно облокотился на стол и закрыл лицо руками.
- О, нет... нет, - печально пробормотал он. Затем он быстро сел на кровати
когда прямо за дверью раздался голос.
"Это та комната?" - спросили там. "Это то место, куда вы поместили Пиллсворта?"
Затем последовало молчание, в котором, по-видимому, ответило другое невидимое существо
.
- Елки-палки! - Прошептал Марк. - Ты должен убираться отсюда! Если они
найдут тебя здесь в таком виде, начнется настоящий ад. Его глаза
лихорадочно обшаривали комнату и, наконец, с благодарностью остановились на
покрытой белой тканью ширме в дальнем углу. Он быстро указал на нее.
"Встань за это!"
"Зачем?" прошипела Ириска, вызывающе положив тонкую руку на округлое,
гладкое бедро. "Почему ты всегда хочешь, чтобы я пряталась, как только появляется мужчина
рядом?"
"Не спорь!" Угрожающе сказал Марк. "Убирайся за ширму!"
— Ну ладно, — надулась Тоффи, — но я думаю, что ты просто зануда.
* * * * *
Она медленно пересекла комнату и скользнула за ширму, как раз в тот момент, когда
дверь открылась, впуская одного из самых высоких интернов, которых Марк когда-либо видел. В
своей белой униформе он был похож на один из меловых утесов Дувра, а
его румяное лицо вполне могло быть солнцем, восходящим над этим утесом.
- Ну что, мистер Пиллсворт! - позвал он с ненавистной профессиональной веселостью.
— «Я вижу, что мы встали. Как мы себя чувствуем после нашего небольшого происшествия?»
«Ты тоже в этом участвовал?» — сухо спросил Марк, но молодой человек не стал
отмахнулся от столь незначительного упрёка. Он с глупой улыбкой подумал, что
Марк, вероятно, годами лечил пациентов, которые его ненавидели.
«Нам очень повезло», — оскорбительно продолжил парень.
«Да? А нам?»
«Да. На самом деле тебе совсем не больно». Согласно отчету,
у вас нет внутренних повреждений, и только несколько синяков, которые совсем незаметны
поскольку они локализованы....
"Неважно!" Марк поспешно вмешался, взглянув на экран. "Я сам".
"Я сам узнаю, где они".
Интерн прошел через комнату и опасно опустил голову.
рукоятки на верхнем краю экрана. Марк удивился, что он собирался
рецидив. Он почти желал он все еще был без сознания.
- Мне... мне разрешат покинуть больницу, не так ли? - дрожащим голосом спросил он.
Молодой человек кивнул. - С вами все в полном порядке. Вам просто нужно
расслабиться на день или около того. Мы могли бы оставить вас здесь для наблюдения, но в больнице слишком многолюдно. Мы пытались позвонить вашей жене, но её не было дома.
— Отлично! — сказал Марк. — А где мой портфель?
— Портфель? — глупо переспросил парень.
— Да. Портфель. Тот, который был у меня в руках, когда меня ударили.
«Но там ничего не было».
Марк почувствовал прилив ужаса, который почти сразу же прошёл. Вероятно, его
вернули в офис. В конце концов, его имя и адрес были на
чемодане. Затем его сердце снова подпрыгнуло к горлу, и он
забыл о чемодане, увидев, как рука интерна лениво скользит за
экран. Марку не нужно было беспокоиться о том, что должно было
произойти, потому что это случилось мгновенно, и никто не мог
этому помешать.
Красное лицо молодого человека стало ярко-фиолетовым.
Его мучительный крик разнёсся по комнате, как зов проклятых. Жалобно застонав, он согнулся пополам и зажал раненую руку между коленями. Экран на мгновение закачался, как пьяный, а затем с грохотом упал на пол, обнажив Тоффи, которая вполсилы пыталась втиснуться в жёстко накрахмаленную униформу медсестры.
Огонь праведного возмущения, вспыхнувший в глазах Тоффи, когда она
перешагнула через ширму, с трудом просунув руку в рукав,
явно подразумевал, что по сравнению с ней Элси Динсмор была не более чем
разгульной потаскухой.
"Ты укусил меня!" - взвыл интерн.
"Еще бы!" - огрызнулась Ириска. "И в следующий раз вы придете на ощупь
где я одеваюсь, с теми великими хэмми лапы твои, я буду грызть
их четко до локтя!"
В условиях такой обогрев уверенность в своей правоте, молодой человек мог
вряд ли усомниться в ее заявлении. Очевидно, его мучила мысль о том, что он проведёт остаток жизни без рук. «Прости», — виновато сказал он, по-видимому, забыв, что, учитывая, что превосходная медсестра живёт этажом выше, возмущённая
Девушка выбрала довольно странное место для переодевания.
"Так и должно быть, — холодно ответила Тоффи. — Если это повторится, я
на тебя пожалуюсь. — И, не дожидаясь ответа, она величественно вышла из
комнаты.
"Застегни платье! — невольно крикнул Марк.
"Застегнись сам, — невозмутимо ответила Тоффи, исчезая за
дверью.
Марк отчаянно желал, чтобы он мог пойти за ней. Неизвестно, что она могла бы сделать. Он знал только, что вернуть Тоффи — это значит пойти кратчайшим путём к полной неразберихе
на максимальной скорости. Он вздрогнул при мысли о том, что, несомненно, ждало его впереди.
* * * * *
Когда Марк вышел из больницы, последние яркие лучи заходящего солнца на мгновение ослепили его, и он не сразу заметил Тоффи, сидевшего на ступеньках, подперев подбородок рукой, и очень похожего на бездумную копию «Мыслителя».
— Что тебя так долго задержало? — раздражённо спросила она.
— Мне нужно было подписать кое-какие бумаги, — объяснил Марк. — Жаль, что никто не записал номер машины, которая меня сбила. Это было бы...
Внезапно он остановился и уставился на Тоффи с разинутым ртом. Белая
униформа, в которой он видел её в последний раз, чудесным образом
частично сменилась чёрным вечерним платьем, которое явно побывало в
руках безжалостного портного. У него почти не было спины,
а что касается передней части, то вместо того, чтобы прикрывать
потрясающую фигуру Тоффи, оно, казалось, просто обрисовывало её
толстой чёрной линией для наглядности.
С гримасой боли выступили на глазах Марка. "Где ты взяла это!?" он
- слабо спросила.
Ирис кивнул смутно через дорогу. - Вон в том магазине, - сказал я.
она безмятежно ответила. "Я поручила это тебе".
Марк застонал. "Что случилось с униформой? Я думал, она была
очень аккуратной".
"Хотя, не так ли?" Тоффи брезгливо ответил. "Неудивительно, что все
люди в больнице заболели. Этого достаточно, чтобы заболеть кому угодно,
просто от одного взгляда на женщину, закутанную в одно из этих накрахмаленных одеяний.
изощренные зверства ". Она повернулась на ступеньках, и мерцающее черное облако
грациозно проплыло над ее прекрасными ногами. "Разве это не сон?"
"Да", - решительно сказал Марк. "Совершенный кошмар. Ты выглядишь как
что-то, что нужно обыскать и доставить в штаб-квартиру. Почему,
если Джули... — Внезапный холодок пробежал по его спине. — Чёрт возьми!
Давай уберёмся отсюда!
Он бесцеремонно взял её за руку и потащил вниз по ступенькам к такси, которое, к счастью, стояло на парковке у больницы. Когда они приблизились к нему, из окна водителя высунулась старческая голова, похожая на покрытую плесенью дыню, и два выцветших глаза расширились от удивления. С морщинистых губ раздался слабый свист, прозвучавший в сгущающихся сумерках.
— Вот что мне нравится в этом мире, — сказала Тоффи, садясь в такси. — Все кажутся такими счастливыми. По крайней мере, мужчины. Они всегда свистят.
* * * * *
"О, я помню это место, — сказала Тоффи, когда Марк открыл дверь агентства.
— Я бы предпочёл, чтобы ты этого не делала, — сухо сказал Марк. — Без памяти ты — ужас, а с памятью — настоящая угроза. — Он широко распахнул дверь и указал на ступеньки. — Залезай туда, с глаз долой.
— И испортить это красивое платье? — разочарованно спросила она. — Я думала, ты куда-то меня пригласишь.
"Ты была неправа", - коротко сказал Марк. "И, кроме того, это платье
уже израсходовано так, что от него почти ничего не осталось. Это
неприлично".
"Да. Я знаю, - хихикнула Ириска, поднимаясь по ступенькам.
Какое-то время они продолжали в тишине, пока Марк внезапно не остановился
резко. Сразу за лестницей горел свет.
— Подождите минутку, — скомандовал он. — Мисс Квиртт всё ещё там. От
эффективности этой женщины у вас кровь стынет в жилах, а
мозги у неё как засорившаяся выгребная яма. Если она увидит вас в этом платье, к утру это станет публичным скандалом.
"Что мы собираемся делать?" - спросила Ириска.
Марк на мгновение задумался и пришел к решению. "Мы
идем наверх", - решительно сказал он. "Но тебе придется держаться позади меня.
Приклейся ко мне, как к обоям".
Ириска с энтузиазмом кивнула. Приклеиться к Марку, как к обоям, казалось
ее самой заветной мечтой. Она отошла в сторону, чтобы дать ему пройти.
Как только Марк вошел в приемную, где находилась
мисс Квиртт, он понял, что ошибся, дав Тоффи такие указания.
Пытаясь держаться рядом с ним, она наступала ему на пятки, и
Марк, в любом случае, никогда не отличавшийся твердой поступью, обнаружил, что беспомощно мечется по офису
со всей самоуверенностью дрессировщика
морская свинья. Мисс Quirtt, еще за партой, смотрел в ее бледное
глаза наполнились интересно.
"Г-н Pillsworth!" она скрипнула.
Марк, не ответив ей, пьяно рванулся к двери в свой кабинет
, как утопающий, хватающийся за спасательный круг. Добравшись до него, он
открыл его, стараясь не поворачиваться спиной к мисс Квиртт, и со всей оставшейся у него слабостью взмахнул свободной рукой. Раздался тихий
Шорох подсказал ему, что Тоффи, волей-неволей, благополучно скрылась из виду. Он мысленно возблагодарил судьбу, заметив, что в кабинете
темно.
« — Здравствуйте, мисс Квиртт, — сказал он, натянуто улыбаясь. — Я просто заскочил забрать свой портфель».
« — Ваш портфель?»
Неожиданно сзади тонкие пальцы слегка впились Марку в рёбра, и он вдруг беспомощно захихикал.
"Да-да," — промямлил он, как слабоумный школьник. "Мой-мой портфель!"
Его руки резко взметнулись вверх и опустились по бокам.
Раздался громкий шлепок. Мисс Квиртт, глядя на всё это в ужасе,
казалось, вот-вот перепрыгнет через стол и убежит.
— Мистер Пиллсворт! — воскликнула она. Марк тут же посерьёзнел, когда пальцы разжались. — Я случайно потерял свой портфель, — с надеждой объяснил он. — Я думал, его могли вернуть сюда.
"Он расстался с намного больше, чем его краткое случае," Мисс Quirtt
отчаянно бормотала про себя.
- Ну, - потребовал Марк. "Это здесь или нет?"
"Это не так", - решительно ответила несчастная женщина. "И что еще,
Мистер Рис позвонил, чтобы сказать, что если к утру ваша кампания не будет в его офисе
, она не будет рассматриваться ". Казалось, она почти рада
сообщить эту плохую новость.
Выражение лица Марка стало мрачно-серьезным, а затем, как показалось
, необъяснимо сменилось на выражение искреннего ликования, когда невидимые пальцы
во второй раз легонько прошлись по его ребрам. Мисс Квиртт отчаянно вцепилась в край стола, чтобы не
упасть на пол.
"Если ты сделаешь это ещё раз, — выдохнула она, — я закричу!"
Назойливые пальцы исчезли, и в глазах Марка появилось отвращение.
— Вам не нужно, — спокойно сказал он. — Вам ничего не угрожает, поверьте мне.
Однако, развернувшись, чтобы захлопнуть за собой дверь, он мельком увидел ужасную женщину, выскочившую из кабинета, как взбесившийся скорпион.
* * * * *
Это было ошибкой, что Марк пошёл через комнату, не включив сначала
свет, потому что уже на первом шаге он столкнулся с Тоффи, и
затемнённая комната мгновенно превратилась в звуковую
площадку для серии скрежещущих и хрюкающих звуков, которые
были совсем не успокаивающими.
— Отпусти меня! — взвизгнула Тоффи, падая на пол.
— Убери свой каблук из моего уха, и, может быть, я отпущу тебя, — яростно прохрипел Марк.
В последовавшей безумной схватке, в которой они пытались отцепиться друг от друга, они так
беспомощно запутались, что в конце концов в отчаянии сдались.
Именно в этот поучительный момент комната внезапно озарилась
светом.
Марк поднял взгляд и увидел, что Тоффи сидит прямо на его груди,
уставившись на стул в другом конце комнаты, и в её глазах застыл ужас.
На какое-то ужасное мгновение в комнате воцарилась гробовая тишина, и Джули встала со стула.
Она вскочила со стула и уставилась на них. В её голубых глазах Марк увидел
описание ледникового периода, который, как он думал, давно закончился. Свет
заиграл в её светлых волосах, когда она наклонилась к Тоффи.
"Уберись от моего мужа, мерзкая маленькая гарпия," — прохрипела она.
Ошеломлённая Тоффи сделала, как ей было сказано, и Джули переключила внимание на
Марка.
А что касается тебя, двуличный огр, встань с пола и
перестань вести себя как менее умная половина тюленя. И тебе
тоже не нужно говорить, что она твоя кузина. Я это уже слышал
— Такого ещё не было. Даже в твоей семье не могло быть ничего настолько порочного.
У неё, наверное, есть судимость, которая тянется отсюда до
Шанхая.
— Мне нечего скрывать! — элегантно вмешалась Тоффи, отказываясь признавать
это пятно на своей репутации.
Ответный взгляд Джули злобно задержался на чёрном платье. — Тебе повезло, — язвительно сказала она. "Ты была бы в действительно паршивом положении из-за
этого, если бы ты это сделала".
"Но, Джули! Ты не понимаешь!" - Нет! - воскликнул Марк, распутывая свои длинные
ноги и неуверенно поднимаясь на ноги.
- Я понял это дольше, чем ты думаешь! Джули сердито воскликнула. - Я поняла!
всегда подозревал, что здесь творятся подобные вещи, и
когда ты прервал наше свидание за ланчем, я подумал, что должен спуститься, чтобы узнать
причину. Я знал, что если подожду достаточно долго, что-нибудь обязательно подвернется
.
Марк умоляюще повернулся к Ириске. - Скажи ей, - взмолился он. - Скажи ей
Я хороший муж."
Ириска, польщенная приглашением принять такое важное участие в
этой семейной драме, сияя, повернулась к Джули. "Ты просто не знаешь,
какой у тебя замечательный муж", - невинно объявила она.
"Осмелюсь предположить", - кипятилась Джули. "И когда-нибудь, когда ты не будешь слишком измотана
после того, как мы с ним порезвились на полу, предположим, ты зайдешь и
расскажешь мне все об этом!
"Она не понимает, что говорит!" Марк плакал.
"Никогда не говори ей", - сказала Джули с фальшивой мягкостью, - "или ты испортишь
некоторые из самых живых показаний, когда-либо занесенных в протокол судебного заседания".
"Протокол судебного заседания?"
— В суде по бракоразводным делам ведь ведут записи, не так ли?
— Развод!
Эхо крика Марка всё ещё висело в воздухе, когда Джули подошла к
двери.
"Да. Развод, Марк Пиллсворт! — сказала она, оборачиваясь. — И я имею в виду
тебя."
— Но... но у вас нет никаких оснований, — с надеждой сказал Марк.
— Не беспокойся об этом, — ответила Джули, открывая дверь. — К тому времени, как
я доберусь до суда, у меня будет больше оснований, чем в национальном парке.
Хлопок двери положил конец обсуждению.
* * * * *
Марк и Ириска молча уставились друг на друга, когда сердитый стук каблуков Джули
, удаляющейся через приемную и спускающейся по лестнице,
донесся до них из-за закрытой двери. Ириска безвольно опустилась
в мягкое кресло и подобрала под себя ноги.
- Я просто не могу этого понять, - удовлетворенно сказала она. - Я просто не могу
понять, как ваш разум может быть так скучно, когда твоя жизнь такая
это очень интересно".
"Ах, моя жизнь-это идеальный крик" Марк тлели. "Только я накоплю
лучшие кадры когда ты рядом, чтобы наслаждаться ими. Они, кажется, лучше, что
сторону".
"Ты милый, Марк," ириски ответил искренне.
Марк недоверчиво посмотрел на нее. — Я просто не понимаю, как это случилось, —
тихо сказал он. — Если бы не эта отвратительная старая ворона в
главном офисе, сегодня утром всё было идеально. А теперь вдруг моя
жена подаёт на меня в суд, чтобы развестись, и это самое важное
рекламная копия отсутствует, и если я не найду его утром, мой
дело так же хорошо, как разрушенный. Где все это начиналось?" Он удрученно опустился
в кресло за своим столом и подпер подбородок
рукой. В комнате снова воцарилась тишина.
- Это была та блондинка, - рассеянно сказал он через мгновение.
"Какая блондинка?" Ириска подозрительно спросила, выглядывая из глубины
своего кресла.
"Блондинка, которая кричала. Она была приманкой. Она обманула меня".
"Они будут делать это каждый раз", - твердо сказала Ириска. "Теперь ты берешь себе
рыжую...."
"Не обращай внимания", - говорит Марк, - сказал задумчиво. "Она начала кричать долго
до того она, возможно, видели автомобиль, из которого она была
стоя. Она обратила мое внимание намеренно, чтобы я обязательно
получить удар. Я уверен в этом. Она, наверное, взял портфель, тоже. Возможно
она была нанята для работы. Боже мой! Если это правда, то я действительно в затруднительном положении!
«Они будут делать это каждый раз, эти блондинки», — упрямо повторила Тоффи.
«Я уверен, что мой портфель украли», — сказал Марк почти про себя.
«Я должен найти эту блондинку. А пока, на всякий случай,
Я бы лучше поручил ребятам провести еще одну кампанию сегодня вечером. Он повернулся
к телефону и начал лихорадочно набирать номер.
После пятнадцати минут ассорти телефонных разговоров, Марк повернулся
чтобы ириски удрученно. "Это бесполезно", - объявил он. "Всех до единого
их вызвали из города на выходные. Я никогда в жизни не разговаривал с
таким количеством простодушных жен и домовладелиц. Они понятия не имеют, где находятся эти люди. Они выбрали бы кризисное время, чтобы начать свои дурацкие выходки.
«Кто захочет помешать тебе получить счет Риса?» — спросил Тоффи.
"Агентство Мэйса", - быстро ответил Марк, а затем покачал головой.
"Но Мэйс не стал бы делать ничего подобного. Он тверд как стеклышко, когда дело доходит до бизнеса.
Но он не стал бы совершать ничего криминального, а я мог бы.
Сегодня утром меня сбила та машина. Что мне теперь делать?"
* * * * *
На его вопрос тут же ответил пронзительный телефонный звонок.
Он равнодушно снял трубку и, прежде чем успел представиться, услышал в трубке страстный женский голос.
"Это Марк Пиллсворт?" — спросил он.
"Да. Кто это?"
"Не обращай внимания, кто это, Бастер", - ровным голосом произнес голос. "Только ты".
послушай, что я хочу сказать, и не перебивай. Если хочешь получить обратно свой
портфель, будь на кладбище Саутлон ровно в одиннадцать вечера
сегодня вечером.
- Что?! - Что?! - заорал Марк. Это было намного больше, чем он ожидал.
— Да, — рассмеялся голос. — Это похоже на похищение. Другими словами, если вы хотите увидеть своего ребёнка-мозг живым и здоровым,
приходите на кладбище, как я и сказал, с миллионом долларов наличными.
— Миллион! — поперхнулся Марк. — Но это невозможно!
— Да, я знаю, — непринуждённо ответил голос. — Это самое безумное, что я когда-либо слышал. Я чуть не умер от смеха, когда мне об этом рассказали. Невозможно собрать миллион за одну ночь — даже при полной луне. Я знаю. Я пытался.
— Но... но... — запнулся Марк.
"Никаких "но" по этому поводу, Бастер", - сказал голос. "Таков приказ. И, о,
да, рискуя показаться банальным, я должен сказать вам, чтобы вы брали купюры
мелкого достоинства и без опознавательных знаков. Разве это не вопиющий факт? "
Внезапно телефон замолчал, и Марк ошеломленно поднял голову. — Я просто не могу в это
поверить! — простонал он. — Должно быть, я сплю.
"Что случилось?" - спросила Ириска. "Этого еще нет?"
"Я... меня похитили", - удивленно сказал Марк. "Я... я имею в виду, они
требуют выкуп за мой портфель".
"Кто?"
"Я не знаю. Звонила женщина. Вероятно, блондинка. Она была
безусловно, окупилось, чтобы сделать телефонный звонок, тоже. Я уверена, что это
кто-то еще, что имеет копию".
"Но блондинка-это возглавить" ирисок указал.
"Да", - согласился Марк. "Я просто обязан связаться с этой девушкой".
«Ты будешь ходить вокруг, хватая всех подряд девушек, — предупредил Тоффи, — и я
обрушится на тебя, как гнев богов. Тебе лучше нанять детектива.
Марк задумчиво посмотрел на неё. — Это неплохая идея, — сказал он
наконец.
"Конечно, неплохая, — гордо ответила Тоффи. — Ты останешься со мной, и
я всё улажу в мгновение ока.
«Время джигитовки», — автоматически поправил себя Марк, доставая из ящика стола грязную газету. На мгновение он пролистал смятые листы, а затем сложил газету в разделе объявлений. Его рука медленно скользила по заполненным текстом колонкам, а затем быстро переместилась на противоположную страницу.
"Вот она!" - завопил он.
Ириска подозрительно оглядела комнату. "Где?" потребовала она ответа.
"Здесь!" Когда Марк протягивал газету, его палец указал на
рекламу в разделе развлечений.
"Клуб Лома", - гласила надпись, - "Где вы можете потерять выходные и никогда их не пропустить".
Под этой любопытной надписью была фотография чрезмерно пышного
светловолосая молодая леди, чье имя, согласно объявлению, было Руби Марлоу.
Снимок, очевидно, был сделан во время одного из ее выступлений
в клубе, потому что ее рот был широко открыт. Ириска критически посмотрела на снимок
.
— Именно так она выглядела на улице, — сказал Марк.
— Я не думаю, что тебя сбила машина, — кисло сказала Тоффи.
— Такое лицо остановит кого угодно.
— Ну, по крайней мере, мы знаем, с чего начать, — с энтузиазмом сказал Марк.
— Мы идём в клуб «Лома». «Детективу потребуется слишком много времени».
«Пойдём в ночной клуб?» — радостно спросила Тоффи. «Подожди, пока я найду себе клуб. Я
помню прошлый раз. Это было божественно».
«Это будет не так, как в прошлый раз, — строго сказал Марк. — Если ты
снова устроишь беспорядки, я сверну тебе шею голыми руками».
* * * * *
Внутреннее святилище клуба «Лома» представляло собой скорее мрачную берлогу,
предназначенную специально для варварских ритуалов, чем место для отдыха
и развлечений. В подтверждение этого впечатления оркестровая площадка,
когда она использовалась, оказывалась не чем иным, как алтарём, на котором
крошечная группа измученных, опустившихся музыкантов приносила в
ужасную, хотя и бескровную, жертву популярные мелодии того времени.
Верховным жрецом этих кровавых обрядов, скрывающимся под именем
«вокалистки», была Руби Марлоу. В тот момент она держала в руках помятую
микрофон хваткой, которые могут или не могут, приходится
с нервным, задушенные звуки, которые исходят из этого. Для Марка
и Тоффи, сидевших за столиком в темном углу, усиление ужасных высказываний
Мисс Марлоу было просто невероятным.
"Потерять выходные?" С горечью сказала Тоффи. "Ты довольно убийство бедных
дело в вот. На самом деле, вся атмосфера в этом месте довольно
убийственная. — Она презрительно отодвинула свой бокал. — Когда мне понадобится
бальзамирующая жидкость, я пойду к гробовщику. Но если подумать, может
В конце концов, официанту виднее. Ещё один такой, и я всё равно буду как мёртвая камбала.
— Лучше бы я не пробовал первый, — угрюмо сказал Марк. — Я
всё время что-то вижу.
— Что именно?
Марк указал на свободный столик примерно в метре от них. "Я думаю, там
привидения", - сказал он. "Я продолжаю видеть там маленького человечка. Это ужасно".
Ириска посмотрела в указанном им направлении. "Я ничего не вижу",
успокаивающе сказала она. "Это всего лишь обычный стол, покрытый скатертью
...." Внезапно она замолчала и пугающе побледнела.
Медленно костлявая рука взялась за край ткани и приподняла ее.
Затем, как будто этого было недостаточно, морщинистая мордочка хорька высунулась
из-под нее, на мгновение недовольно выглянула и быстро
исчезла. За этим необычным представлением последовала серия
быстрых щелкающих звуков, которые были совершенно необъяснимы.
"Господи, люби меня!" - воскликнула Ириска. "Я тоже это видел, и это было ужасно! Неужели
это все, что он делает? Просто выглядывает и щелкает на тебя?"
"Разве этого недостаточно?" Марк тупо ответил. "Это случилось уже три раза"
.
"Может быть, он застенчивый игрок в кастинетты", - неуверенно предположила Ириска.
"Я так не думаю", - серьезно ответил Марк. "Я думаю, это из-за ликера. Если
Я снова начну заказывать, запихни мне в горло свою салфетку".
Они оба были настолько поглощены феноменом соседнего столика
, что ни один из них не заметил приближающуюся мисс Марлоу. Что
убийца невинных песен была полномасштабной, ни с чем не спутаешь даже
на расстоянии от микрофона, но вблизи, она выглядела
то, что должно быть повернута на бок, и висел над баром.
- Вы мистер Пиллсворт? - лениво спросила она. - Один из мальчиков сказал, что вы хотите
поговорить со мной.
"Совершенно верно", - сказал Марк, поднимая глаза. "Пожалуйста, присаживайтесь". Он указал
на Ириску. "Это мисс... э-э... мисс..."
- Не ставьте себя в неловкое положение, мистер Пиллсворт, - вмешалась Руби, бросив
оценивающий взгляд на ириску. - Я знаю этот тип. У них нет названия
- только размер. Она ехидно улыбнулась. — А что у тебя в норковых шубах, дорогая?
Отвечая, Тоффи лениво окинула взглядом расширяющиеся бёдра мисс Марлоу. — Примерно на пять размеров меньше, чем у тебя в поясе, дорогая, — мило сказала она.
Со всей бессердечностью закалённого воина Руби приняла это.
реторты, и облегчил объектов, которые вдохновили ее на вакантные
стул. Она наклонилась вперед и улыбнулся Марк.
"Что я могу сделать для вас?" - спросила она кокетливо.
"Мне нравится, как ты поешь", - солгал Марк с очевидной неуместностью.
"Я так рад это слышать", - Руби была сама любезность, когда произносила это.
"Впервые в жизни", - злобно добавила Ириска.
"Но мне еще больше нравится на свежем воздухе", - спокойно сказал Марк. "Твое
уличное пение произвело на меня сильное впечатление".
* * * * *
Прошли дни невинности Руби, но она была не прочь попытаться
Она выглядела как ягнёнок, когда того требовала ситуация. Так было и сейчас.
"Я не понимаю, о чём вы говорите," — сказала она.
"Хорошо," — возразил Марк, — "опустим это, но на кого ты работала?"
"Вы меня слышали," — сказала Руби, пытаясь выглядеть возмущённой. — Я не понимаю, о чём
ты говоришь. От w— Я сижу здесь, и мне кажется, что это просто ветер свистит в твоих дырах вместо головы.
— Перестань шутить, — потребовал Марк. — Я знаю, что ты взяла портфель, и
я намерен его вернуть. Где он?
— Поищи у меня в голове! — сказала Руби.
— Если он это сделает, — вмешалась Тоффи, — я ему глаза выцарапаю.
Руби бросила на Тоффи такой испепеляющий взгляд, что у той застучали зубы, платье соскользнуло с
спины, и она осталась стоять, согнувшись и истекая кровью, в тёмном переулке.
"Я ухожу отсюда, — объявила она, отодвигая стул.
"Вы обе сумасшедшие.
Марк предположил, что яркая мисс Марлоу, скорее всего, будет
посчитала, что провалилась в собственном социальном кругу без полицейского досье, и
рискнула. "Минутку", - сказал он. "Есть несколько парней
в полиции, которые хотели бы знать, где ты, поскольку ты покрасила волосы
и если ты сейчас же не успокоишься, я натравлю их на тебя
как рой мух.
Руби немедленно откинулась на спинку стула. — «Ладно! ладно!» — сказала она.
"Не нужно так кричать. Я всё тебе расскажу. В конце концов,
меня наняли только для того, чтобы я ходила в центр и кричала как сумасшедшая, а также подбирала
все валяющиеся на полу портфели, которые я случайно видела. В этом нет ничего
— В этом нет ничего противозаконного.
— Кто вас нанял?
Руби нервно оглядела комнату, а затем внезапно улыбнулась. — Хорошо, —
приятным голосом сказала она. — Я вам расскажу. Видите того парня,
который сидит вон там? Грубого на вид типа в противоположном углу? Это Мэнни
Грут, рэкетир. Он меня нанял.
Марк мельком оглянулся через плечо и вздрогнул. Мэнни Грут был
из тех, в ком никто бы никогда не заподозрил наличие матери. Казалось, что
его собрали, а не родили. Стол перед ним выглядел как изящная подставка для ног.
"Что ему нужно от моего портфеля?" Обеспокоенно спросил Марк.
"Обыщи меня", - легко ответила Руби. "Я полагаю, выкуп".
- Ты попросишь его обыскать тебя еще раз, - угрожающе вмешалась Ириска.
- и я разобью твою бутылочку с перекисью.
- Хватит! - заорала Руби. «Вот это выстрел, который меня достал! Встань,
и я вырву эти рыжие волосы с корнем! И не думай, что я не смогу этого сделать. В моих жилах течёт ирландская кровь!»
— А если ты хочешь, чтобы оно растеклось по всему полу, где ты сможешь
лучше его продемонстрировать, — вспыхнула Тоффи, — просто начни что-нибудь делать!
Руби, по натуре своей дружелюбная и всегда готовая к любым предложениям,
поверила Тоффи на слово и не слишком изящно подняла её со стула.
«Прекратите!» — закричал Марк и, подбежав к борющимся женщинам, схватил их за голые плечи. . Едва он их разнял, как, словно по волшебству, огромная мясистая рука опустилась на плечо Марка и чуть не повалила его на пол. — О, убийство! — пробормотал он, глядя в пугающее лицо Мэнни Грута, которое в тот момент не внушало доверия.
"Ты правильно назвал это, приятель", - зловеще прогрохотал Мэнни. "Я не люблю, когда парни
лапают мою подругу".
* * * * *
В следующие моменты Руби и Мэнни выглядели довольно гротескно
участники водного балета, поскольку в совершенном унисоне они удерживали своих
жертв на расстоянии и отводили кулаки. Для кого-то другого, в том положении, в котором находилась Тоффи, сжатый кулак Руби был бы предметом пристального внимания, но для Тоффи это была забытая деталь, поскольку её внимание было приковано к акробатам, выступавшим на сцене
притяжение. Это был первый раз, когда она видела человеческую пирамиду
формирующуюся, и то, что так много хорошо развитых мужских тел должно было
появиться все вместе, показалось ей самым чудесным зрелищем в
целом мире.
Однако, если Ириска не подозревала о своей грядущей участи, то Марк - нет.
И действительно, когда он увидел, как огромная рука Мэнни
удваивается, он пожалел, что не забронировал номер в больнице тем
утром. У него было сильное предчувствие, что вскоре он в этом
нуждается. И тогда случилось неожиданное.
Из-под соседнего стола быстро высунулась похожая на клешню рука и
схватила Мэнни за толстую лодыжку. Через секунду Марк почувствовал, как
рэкетир падает на него, и они оба повалились на пол, как пара поваленных сосен. В тот же миг для Марка всё
потемнело.
Тем временем Руби, полная решимости по-настоящему разделаться с Тоффи,
прицеливалась и наносила удар с той силой, которая была ей нужна. Прищурившись, она прицелилась в правый глаз Тоффи и нанесла удар.
Именно в этот момент голова Марка ударилась об пол, а
Тоффи растворился в воздухе.
У человека на летающей трапеции не было ничего общего с Руби. Она проплыла
грациозно по воздуху и быстро остановилась на
крышке ближайшего столика, за которым сидели двое самых затуманенных посетителей клуба
.
"Идеальное приземление животом!" - восхищенно воскликнул один из них. "Гладко, как
стекло".
"Как дам", - посетовал другой, увидев происходящее, в
ином свете. "Недовольная тем, что тявкает своей ужасной желтой головой
на нас там, наверху, она должна подойти сюда и опрокинуть наши напитки".
напитки.
Руби ошеломленно приподнялась на локте и злобно посмотрела на
два. Изящно, она взяла оставшиеся бутылки пива и отправил
им слово в отношении беззаботного сна.
"Это научит тебя говорить о леди" - пробормотала она быстро, и с
, который молча рухнул.
Именно в этой расслабляющей атмосфере Марк пришел в сознание,
и на мгновение, когда он снимал все еще находящегося без сознания Мэнни со своей
груди, у него возникли весьма окрашенные мысли об атомных бомбах и тому подобном. Затем, к его радости, до его слуха донеслись громкие аплодисменты более проснувшихся посетителей ночного клуба. Он поднялся на ноги, чтобы выяснить причину их шумного восторга.
На танцполе была самая замечательная человеческая пирамида, которую кто-либо когда-либо видел
. Дело было не столько в самих акробатах, хотя
они выглядели довольно любопытно, сколько в девушке в черном
вечернем платье, которое небрежно сидело на плечах самого высокого мужчины.
Ириска не только материализовалась, но и выбрала для этого свое место,
и, с точки зрения зрителя, эффект был
довольно поразительный.
«Самый умный трюк, который я когда-либо видел», — пробормотал себе под нос один захудалый коротышка.
«Но я буду не я, если не разберусь, как они так быстро её туда затащили».
Другой гость «Лома», уже одурманенный выпивкой, широко раскрыв глаза,
посмотрел на это зрелище и блаженно сполз под стол. «Я бы давно
нарушил свое обещание, — пробормотал он, устраиваясь на полу, —
если бы знал, что начну встречаться с такими дамами. Это точно лучше,
чем змеи».
Но каким бы успешным ни было это великолепное представление, как и всё хорошее, оно
должно было рано или поздно закончиться. Однако оно могло бы продолжаться дольше,
если бы «базовый» акробат, от которого остальные зависели в плане поддержки, не заинтересовался внезапным одобрением публики.
действие. Обычно на этом этапе представления в клубе становилось заметно холоднее.
* * * * *
Трудно сказать, что ожидал увидеть этот парень, когда неловко повернул голову, чтобы посмотреть наверх, но, судя по последующим событиям, можно с уверенностью предположить, что это была не рыжеволосая девушка в опасном чёрном вечернем платье, которая лучезарно восседала на плечах своих партнёров, грациозно посылая зрителям воздушные поцелуи. Сказать, что
мужчина был потрясён, — значит ничего не сказать.
Раздалась ужасающая серия ударов, когда сила притяжения
Она быстро сработала, чтобы положить конец всему представлению. Что касается
Ириски, то она одна грациозно спустилась вниз, похожая на обтекаемую
балерину, сбросившую лебедя после напряжённого дня в лесу. Когда она
поклонилась в свете прожекторов, зрители чуть не сошли с ума от громких
аплодисментов.
"Я знала, что они долго не продержатся", - задыхаясь, сказала она, подбегая к Марку.
"Они не так сильны, как кажутся". "Не обращай на это внимания!"
Марк закричал: "Они не такие сильные, как кажутся". "Не обращай на это внимания!" - Давай выбираться отсюда, пока Руби и
Мэнни не проснулись. Если они доберутся до нас сейчас, то разорвут в клочья.
- Но я думал, ты хотел поговорить с Мэнни о своем портфеле.
"Я не думаю, что он будет настроен на разговор", - прохрипел Марк,
хватая Ириску за руку и проталкивая ее сквозь толпу. "Кроме того, он
ничего об этом не знает. Это была просто шутка. Все, что я хотел выйти из
Мэнни будет проломлен череп. Именно на это и рассчитывала Руби.
— Но что нам теперь делать?
— Есть только один вариант, — сказал Марк, торопливо взглянув на часы.
— Сейчас почти одиннадцать. Мне нужно пойти на кладбище и попытаться заключить сделку.
"Кладбище чем-то похоже на ночной клуб?" Взволнованно спросила Ириска.
Марк оглянулся на никем не замеченные останки распростертых фигур, которые
украшали клуб "Лома". "Очень похоже на это", - криво усмехнулся он.
* * * * *
Тоффи устроилась поудобнее на богато надгробие, и наклонился
languorously назад, чтобы отдохнуть голову на ягодицах каменного Купидона.
- Слезай оттуда, - строго сказал Марк. - Ты выглядишь непристойно.
"В этом лунном свете ты и сам не произведение искусства", - ответила Ириска.
лениво, не делая попытки пошевелиться.
Марк беспомощно пожал плечами и сел, настороженно наблюдая за происходящим, у подножия камня. «Уже больше одиннадцати», — пробормотал он. «Хоть бы кто-нибудь появился. Если я не верну этот экземпляр, то могу распрощаться со своим бизнесом прямо сейчас».
«Может, он всё-таки у Мэнни», — предположил Тоффи. — И он всё ещё там.
— Я так не думаю. И раз уж мы заговорили о нём, я бы очень хотел знать, кто был тот маленький человечек под столом. Он чуть не спас мне жизнь, когда схватил Мэнни за лодыжку. — Марк огляделся, пристально вглядываясь в темноту, которая, если не считать редких пятен яркого лунного света,
проходит сквозь кроны деревьев, все было вокруг них. "Похоже, что мы
все наедине с призраками."
"Какие духи?" Ирис наклонился, заинтересованный.
"Они-то как ты", Марк рассеянно. "Иногда они,
и иногда это не так. В любом случае, я понимаю, что они всегда поднимать
черта с кем-то".
— Звучит неплохо, — сказал Тоффи. — Как бы нам их подстрелить?
— Неважно, — ответил Марк, — у нас не было бы на это времени, даже если бы ты мог. Кроме того, ни один уважающий себя призрак не стал бы иметь с тобой ничего общего. Он скорее сдохнет, чем свяжется с тобой.
"Ах да?" Ириса неожиданно сказал. "Бьюсь об заклад, я смотрю на право
сейчас."
"Бред".
"Если вы не верите мне, то" ириски сказал woundedly, "просто посмотри
есть."
Потакая ей, Марк перевел взгляд в направлении, которое она указала
, и внезапно замер. Когтистая рука бесшумно кралась вдоль края ближайшего надгробия, и это было нечто похуже призрака.
[Иллюстрация: Марк и Тоффи окаменели, когда в поле зрения появилась когтистая рука и сморщенная голова.]
Оцепенев, Марк наблюдал, как она остановилась у подножия надгробия.
камень, и внезапно за ним последовала сморщенная голова. Марк изо всех сил старался сдержать изумленный возглас, когда узнал в этом похожем на хорька лице то самое, что появилось под столом в клубе. У него была всего секунда, чтобы узнать его, потому что, как и прежде, оно исчезло так же быстро, как и появилось, а затем раздались щелчки, которые теперь странно эхом разносились по кладбищу.
О, это не привидение, — разочарованно сказал Тоффи, а затем, подумав, добавил: —
По крайней мере, я так не думаю.
— Конечно, это не привидение, — воскликнул Марк, быстро вскочив на ноги. — Это
«Наверное, это тот парень, у которого мой портфель!» Он быстро сделал шаг
вперёд, споткнулся о низкий надгробный камень и растянулся во весь рост на
гравийной площадке. Его дыхание без колебаний вырвалось навстречу
ночному воздуху и, по-видимому, понравилось ему, потому что
какое-то время не возвращалось. В наступившей тишине были слышны
быстрые шаги, удаляющиеся с кладбища.
— Что ж, думаю, на этом всё, — угрюмо простонал Марк, переводя дыхание.
— Я его спугнул, а он был моим последним шансом. И
подумать только, что он всё это время был рядом с нами в ночном клубе!
Он сел и обречённо подпёр подбородок сложенными чашечкой руками. «Теперь, когда моя жена ушла, а бизнес прогорел, я могу с таким же успехом уехать и попытаться забыть обо всём прямо сейчас».
«Может, тебе стоит пойти туда, куда ушли те мужчины», — сказала Тоффи в тщетной попытке помочь.
— Какие ещё мужчины?
— Те, что работают на вас. Вы сказали, что они развлекались, а это звучит довольно забывчиво. Они что-то забыли?
— Нет. Они все получили срочные телеграммы.
— От кого?
— Откуда мне знать?
Мгновение ни один из них не произносил ни слова, а затем, внезапно,
подбородок Марка приподнялся, а руки упали на землю. "Держу пари, что это тоже была
подстава", - сказал он. - Так и было! Я уверен в этом! У кого бы ни был мой портфель
, он отправил эти телеграммы, чтобы вывезти парней из города, чтобы они не смогли
провести еще одну кампанию. Они все в погоне за гусями.
- Тогда все, что нам нужно сделать, - весело сказала Ириска, - это выяснить, кто их послал
. Тогда мы будем знать, к кому обратиться по поводу портфеля ".
"Да. Но как?"
"Снова позвонить им домой".
"Возможно, это неплохая идея", - сказал Марк, в его душе затеплилась надежда. "Давай же
— Спустимся оттуда. Нам нужно найти аптеку с телефоном.
Поразительно знакомой рукой Тоффи схватилась за Купидона и спрыгнула со своего насеста. — Пойдём! — весело воскликнула она, легко приземлившись рядом с Марком. — Мне всё равно не очень нравится это место. В нём недостаточно жизни.
* * * * *
В аптеке Тоффи только что допила третью газировку, а
подросток-продавец, опершись подбородком на прилавок, чтобы лучше
видеть её, только что испустил свой пятидесятый блаженный вздох. Он никогда не видел
нигде прежде не было такого ослепительного создания. Внезапно они оба подняли глаза.
дверь угловой телефонной будки распахнулась, и появился Марк.
торопливо выходя.
"Я узнал имя", - взволнованно сказал он. "Это был мистер Поласки, кто бы он ни был.
это. Несколько жен, с которыми я общался, сказали, что их мужья не
знаешь, кто это был, но ушел, потому что сообщения были настолько актуальной.
Я предполагаю, что это вымышленное имя.
— Что ты собираешься делать?
— Я не знаю, — сказал он, словно только что осознав это.
— Спокойной ночи! Это просто ещё один тупик, не так ли?
Мгновение они с тревогой смотрели друг на друга, пока мальчик, охваченный всепоглощающим любопытством по отношению к Тоффи, не придвинулся ближе.
"У меня есть это!" — внезапно воскликнул Тоффи.
"Что?" — одновременно закричали Марк и мальчик. Марк презрительно посмотрел на мальчика, и тот снова отошёл.
— Я знаю, что ты можешь сделать, — продолжил Тоффи, сделав паузу, чтобы
успокоить мальчика лучезарной улыбкой. — Позвони в телеграфную
компанию и скажи, что ты — мистер Поласки. Скажи им, что ты
ждал ответов на отправленные тобой телеграммы, но так и не получил их
Любой. Затем попросите их проверить, действительно ли провода были доставлены
и перезвоните вам. Когда говорят, спросите их, чтобы проверить
адрес и телефон они написали для вас, и настаивать
что они тебе его прочитаю, просто чтобы убедиться. Так ты узнаешь
где живет Поласки, в любом случае, - или кто бы это ни был.
Марк на мгновение изумленно уставился на нее. "Я не знаю, сработает ли это", - сказал он, - "но попробовать определенно стоит, Ириска.
Ты замечательная!"
Он наклонился и поцеловал ее в лоб. "Я не знаю, сработает ли это". "Я не знаю, сработает ли это", - сказал он. "Но попробовать определенно стоит, Ириска." Ты - чудо!"
"Я и сама чертовски удивлена", - радостно ответила Ириска. "Я
скажи все это снова, если поцелуешь меня еще раз. Но Марк уже был
на пути к телефонной будке.
Ириска повернулась к мальчику и пожала плечами. "Я не знаю, что бы он делал"
без меня, - сказала она, ее голос был тяжелым от театральной усталости. "Я
просто не знаю!" Затем она улыбнулась, как мальчик оперся подбородком обратно
прилавок и вздохнула.
* * * * *
Марк расплатился с таксистом и повернулся, чтобы вопросительно взглянуть на многоквартирный дом
. "Я не ожидал увидеть что-то настолько убогое", - сказал он.
- Вы уверены , что это тот номер , который вам дала девушка из " телеграф "
компания? Спросила Ириска.
"Положительно", - ответил Марк. "Ну, по крайней мере, в одном мы можем быть уверены.
Мэйс не жила бы здесь. Держу пари, он даже никогда не видел эту часть города
. Небольшая морщинка прорезала его лоб. "Может быть, это просто еще одна
беготня по кругу. Может быть, Руби отправила телеграммы; она легко могла это сделать. Я бы не хотел снова с ней столкнуться.
— Если это Руби, — тяжело ответил Тоффи, — я вырву её жёлтые волосы с чёрными корнями. Её и её ирландскую кровь!
— Что ж, есть только один способ это выяснить, — устало сказал Марк, делая шаг вперёд. Затем он остановился, когда Тоффи потянул его за рукав.
«Что, если это окажется Мэнни?» — с опаской спросила она.
Марк поморщился. «Думаю, нам просто придётся встретиться с ним лицом к лицу. В любом случае, это может быть и не он. Это мог быть тот маленький парень, который сбил Мэнни с ног».
«Да. Думаю, это мог быть он», — признала Тоффи. — Что ж, в таком случае, пойдём.
* * * * *
Внутри старого многоквартирного дома витали затхлые,
плесневелые запахи старой еды и других повседневных дел, а мрак в
коридорах был почти осязаемым. Марк и Тоффи медленно,
как пара заговорщиков, крались по нижнему этажу.
они останавливались перед каждой дверью, чтобы прочитать небрежно написанный на ней номер.
Наконец, в конце коридора, где было темнее всего, они остановились.
"Ну, — тревожно прошептал Марк, — это номер семь. Должно быть, это оно."
"Ага, — эхом отозвался Тоффи. — Должно быть, это оно, точно."
Какое-то время они просто стояли и смотрели друг на друга с
опаской.
"Ну, — наконец сказал Тоффи, — не стой просто так, постучи, позвони в
колокольчик, сделай что-нибудь!"
"Не торопи меня, — раздражённо прошипел Марк. — Я ищу табличку с именем.
"Ну, не смотри на меня. Я его не ношу. Попробуйте посмотреть на дверь.
Марк, осознав мудрость её совета, обратил внимание на
запрещающую табличку и рассмотрел её более тщательно, чем было
абсолютно необходимо. Ему не хватало только лупы, чтобы завершить
роль Шерлока Холмса в одном из его самых важных дел. Он был так близко к двери, что, когда она внезапно открылась,
чуть не влетел в квартиру номер семь головой вперёд.
"Я слышал, как ты шнырял здесь!" - пронзительно раздался металлический голос над головой
. Марк едва мог поверить своим ушам.
Он всегда знал, что, пока он жив, он никогда не увидит
более уродливой женщины, чем мисс Куиртт, но теперь, когда он поднял взгляд,
то с ужасом обнаружил, что даже она, на этот раз колючий кошмар в
кудряшках, превзошла саму себя в своей уродливости. И, чтобы
дополнить картину, в её бледных глазах горел странный огонёк,
которого он никогда раньше не видел. Киношным монстрам пришлось бы
попотеть, чтобы сравниться с ней, подумал он.
— Рада, что ты заскочил, — сказала мисс Куиртт, и в её обычном скрипучем голосе
появилось что-то ещё, почти неуловимое. — Можешь пригласить
свою девушку тоже.
Снаружи Тоффи не увидела пугающего зрелища в лице мисс Квиртт,
но голос уже подсказал ей, что она могла бы увидеть, если бы дверь была полностью открыта. «Думаю, мне пора бежать», — неуверенно сказала она. «Спасибо».
«Думаю, тебе лучше войти», — дрожащим голосом предупредил Марк. «У неё пистолет».
Тоффи выглянула из-за двери, и её лицо побелело. Её нос почти коснулся дула пистолета, который был почти таким же грозным, как и сама мисс Квиртт. Затем, непонятно почему, словно вспомнив шутку, Тоффи вдруг улыбнулась.
и вошла в комнату. - Ну, если ты действительно настаиваешь... - сказала она.
беззаботно.
* * * * *
Поведение Тоффи мгновенно подействовало на Марка успокаивающе, и в тот момент, когда
Мисс Квиртт закрыла за Тоффи дверь, он почувствовал, что к нему постепенно возвращается
чувство реальности. - Это шутка, мисс Квиртт? он
требовательно спросил.
Мисс Квиртт окинула его косым враждебным взглядом. «Я не
смеюсь, не так ли?» — пронзительно спросила она.
"Тогда что..."
«Ты бы точно хотел снова взять это в руки, не так ли?»
— злорадствовала она, указывая на обшарпанный стол в углу. На нём
Словно бриллиант в грязи, на полу лежал портфель Марка. Он машинально потянулся к нему, но остановился, когда краем глаза увидел, как пистолет быстро переместился от Тоффи к нему.
"Не будь жадным," — весело сказала мисс Квиртт.
— Я не могу сразу собрать миллион долларов, — лихорадочно начал Марк, — но я...
— Не глупи, — перебила его мисс Квиртт со странным смехом. — Я бы не отдала его тебе и за два миллиона. И если ты ходил на кладбище, надеюсь, тебе там понравилось. Мне жаль, что я не смог прийти.
- Мы видели там твоего друга, - кисло сказал Марк, - но он сбежал.
- Мой друг? Мисс Квиртт закатила глаза и подошла опасно близко к тому, чтобы
перекреститься в тщетной попытке выразить недоумение.
"Да. Малыш, которого ты прислал; тот, с мордочкой хорька.
"Это щелкает", - услужливо добавила Ириска.
Мисс Куиртт недоверчиво посмотрела на них. «Я никого туда не посылала, — сказала она, и её голос зазвенел, выходя из-под контроля. — И сама я не собиралась туда идти. Это была просто интрига, чтобы сбить вас с толку. Я не собираюсь отдавать вам это дело».
— Любой ценой. Кроме того, — задумчиво добавила она, — я не знаю никаких маленьких хорьков, которые... которые щёлкают.
— Интересно, кто это был? — спросила Тоффи, глубоко погрузившись в размышления.
Странный фанатичный блеск в глазах ужасной женщины внезапно засиял ярче. «Я собираюсь погубить тебя, Марк Пиллсворт!» — драматично объявила она, и её пронзительный голос поднялся до такой высоты, что можно было подумать, будто она когда-то изучала птичьи трели. Затем она добавила как бы между делом: «И я думаю, что убью тебя тоже».
«Но почему?» — хором спросили Марк и Тоффи.
Мисс Квиртт снова закатила глаза, на этот раз в тщетной попытке притвориться скромницей.
— Вы обещаете, что никому не расскажете? — глупо спросила она.
Марк и Тоффи обменялись взглядами, в которых содержалось обсуждение психического состояния женщины,
занявшее целый час.
— Конечно, нет, — убедительно сказал Тоффи. — Ваш секрет не может быть в более надёжных руках.
— Что ж, — сказала мисс Квиртт, становясь неожиданно разговорчивой, учитывая грозное оружие в её руке, — я расскажу вам всё. Это часть плана, и он очень умный. Я уверена, что вы так и подумаете.
Она сделала паузу и улыбнулась им, как пятилетний ребёнок, собирающийся рассказать стишок
стихотворение перед компанией. "Я работаю в крупных фирмах уже двадцать
лет... и просто работаю, вот и все. Я наблюдал за своими самодовольными
работодателями и их самодовольными женами, которые жили своей самодовольной жизнью, никогда
не обращая на меня внимания, в течение двадцати лет. Ты можешь себе представить, что это может сделать
с такой чувствительной женщиной, как я? Она обратила умоляющий взгляд на Ириску.
— Босс когда-нибудь приставал ко мне?
— Нет! — воскликнула Тоффи, уловив исповедальный тон вопроса.
Мисс Куиртт одобрительно кивнула. Ей, похоже, нравился драматический эффект.
— Жена босса когда-нибудь ревновала меня? — взвизгнула она.
— Нет! — снова закричала Тоффи, поняв, что от неё требуется.
* * * * *
— Верно, — печально продолжила мисс Квиртт, смахнув слезу с кончика носа дулом пистолета, а затем направив оружие прямо в сердце Марка. — Они никогда этого не делали. Поэтому я решила
разрушить большинство из них. - Она повернулась к Марку. - Ты не первый
- сказала она, начиная оживляться. - Было много других. Я
раньше работал на мистера Берка.
"Тот... тот мистер Берк, который покончил с собой?" Марк запнулся.
"Совершенно верно", - гордо ответила мисс Квиртт. "Это был один из моих самых
поэтических проектов. Однажды утром мистер Берк обнаружил, что у него на руках много ничего не стоящего имущества
и просто выбросился из окна. Он умер,
так и не узнав, кто купил для него эти вещи. Мы расстались
лучшими друзьями. Он оставил мне одну из самых лучших рекомендаций... вместе с предсмертной запиской.
"
— «Всё закончилось хорошо, не так ли?» — невозмутимо вставил Тоффи.
"Да. Это было просто чудесно, — согласилась мисс Куиртт. — Гораздо лучше, чем то, что я сделала для старого мистера Гранта. Он не оставил мне никаких рекомендаций.
все, и мне пришлось написать это самому. Как я ненавижу подделки! Конечно, это
возможно, была не только его вина. В конце концов, они действительно торопили его.
что-то ужасное произошло, когда они приехали, чтобы забрать его в лечебницу ".
В ее глазах появилось мечтательное выражение воспоминания. "Работа с мистером Форбсом
была намного лучше. Перед отъездом он сказал обо мне несколько очень приятных слов.
в тюрьму. Я был последним, с кем он попрощался ".
Марк вздрогнул. «Очень впечатляющая карьера, — сказал он, — но на этот раз тебе это с рук не сойдёт. Я знаю, что это ты украл мой портфель».
"Да", - быстро ответила мисс Квиртт. "И именно поэтому мне придется
превратить вас в трупы ... чтобы вы не могли говорить, вы знаете. Это действительно
не мой способ делать вещи, но я полагаю, что каждый должен сделать
иногда исключения". Она повернулась к Ирис, а улыбалась. — Мне жаль, что приходится прогонять тебя, дорогая, но ты, я уверен, понимаешь.
— О, конечно, — услужливо сказала Тоффи, улыбнувшись в ответ.
Марк начал задаваться вопросом, сколько из них сумасшедшие и в каком сочетании. Даже Тоффи говорила меньше, чем обычно.
- И если я сама так скажу, - продолжила Ириска. - У нас с Марком получатся
прелестные трупы.
- О, конечно, получится! Мисс Квиртт с энтузиазмом согласилась. "Некоторые из
самое приятное, что я видел. И ты будешь первым, что я
сделал все сам. Я очень горжусь тобой".
"Это приятно знать," ириски сказал: "но вы не собираетесь использовать
пистолет ты?"
"Почему нет?"
"Это не получится", - сказал Тоффи просто. - Тебе лучше подумать о чем-нибудь другом
.
Мисс Квиртт подозрительно посмотрела на нее. — Что ты имеешь в виду, говоря, что это не
сработает?
— Нам неприятно это признавать, и мы бы не стали говорить об этом ни с кем другим, — сказал Тоффи.
— Но мы с Марком в чём-то немного странные. Оружие нас не пугает. На самом деле, мало что нас пугает. Если вы сомневаетесь, застрелите меня и убедитесь сами.
Марк в тревоге открыл рот, но снова закрыл его, когда Тоффи подмигнула ему.
Очевидно, мисс Квиртт была так же открыта для предложений, как и мисс Руби Марлоу. "Хорошо", - согласилась она, и в ее глазах появился проницательный взгляд.
"Просто встань вон там". "Просто встань вон там".
* * * * *
Ириска последовала ее указаниям и заняла свое место у стены.
рядом с Марком, где мисс Квиртт могла прикрывать их обоих во время
экспериментируй. "Стреляй с близкого расстояния", - сказала она. "Я бы не хотела, чтобы ты
промахнулся".
- Не волнуйся, - угрожающе сказала мисс Квиртт, направляя пистолет на Ириску.
- Я не буду. Она скосила взгляд на дуло, на этот раз ее глаза действительно скрестились.
и нажала на спусковой крючок.
Последовала внезапная вспышка белого света и взрыв. Трещина
По штукатурке прямо за Ириской безумно проступила трещина, но
Сама Ириска осталась такой же, какой была, - сдержанной, улыбающейся.
фигура в скандальном черном вечернем платье.
"Видишь?" сказала она. "Тебе просто нужно будет подумать о чем-нибудь другом".
Мисс Quirtt уставился на нее, не казалось так сильно поразило, как
задумался. "Мне придется подумать над этим", - сказала она задумчиво. "Я
мое сердце на трупам ты, ... моя первая, и все, вы
знаю". Она подошла к двери и заперла ее, оставив ключ себе, затем
повернулась к ним с извиняющимся видом. "Боюсь, мне придется оставить тебя"
на некоторое время, - сказала она. "Мне придется помечтать об этом. Все мои
лучшие идеи приходят ко мне во сне".
"Держу пари, что так и есть", - решительно сказал Марк.
Она на мгновение уставилась на трещину в стене. "Домовладелец собирается
из-за этого поднялась такая шумиха. Он такой недалёкий. Что это за дом,
если в нём нельзя время от времени немного повеселиться? — Она повернулась к Тоффи.
"Я знаю, что это грубо с моей стороны — оставлять тебя в таком состоянии, но мне просто
нужно немедленно лечь спать, чтобы придумать, как тебя вырубить, как говорится. Ты не будешь возражать?
"Конечно, нет!" Величественно ответила Ириска. "Продолжай!"
Когда незнакомая женщина направилась в сторону спальни, Марк
изумленно повернулся к Ириске. - Она сумасшедшая, - прошептал он.
- Ароматный, как июньская ночь, - прошипела в ответ Ириска.
Внезапно мисс Квиртт резко обернулась. «Я слышала это!» — закричала она. «Я
слышала, что ты сказала!» — она с сожалением посмотрела на Тоффи. «А я-то
думала, что ты такая милая, отзывчивая девочка. Мне грустно
знать, что тебе нельзя доверять». Теперь я не смогу наслаждаться присутствием твоего трупа
, как я бы это сделала. Она быстро подошла к шкафу, вытащила оттуда
две смирительные рубашки и вручила их Марку и Ириске. - Надень их!
- скомандовала она, размахивая пистолетом.
- Они просто прелесть, - саркастически сказала Ириска, натягивая
ее. "Они напоминают мне униформу медсестры. Где вы ее взяли?"
"О, у меня их десятки", - гордо сказала мисс Квиртт. "И они были
все, что мне дано. Каждый раз, когда я поеду в отпуск, когда я уйду, они
дай мне одну. Я помню прекрасное лето в Бельвью. Один
у вас на напомнило мне это".
Через несколько минут мисс Квиртт оглядела своих связанных гостей из-за двери
своей спальни и удовлетворённо улыбнулась. «Думаю, кляпы — тоже хорошая идея», — сказала она. «В любом случае, вам придётся вести себя тихо, если я хочу
уснуть». Затем, закрыв дверь, она вздохнула: «О, но вы
«Из них получаются такие милые трупики. И я с нетерпением жду, когда у меня появятся свои собственные».
Марк и Тоффи молча, с неприятным ощущением во рту от более интимной одежды мисс
Квиртт, печально посмотрели друг на друга.
* * * * *
Можно было бы предположить, что последние минуты жизни пронесутся с ужасающей быстротой, но Марку казалось, что минуты последних двух часов тянулись, как третий акт плохой пьесы, и он был уверен, что утром его найдут мёртвым. И
тот факт, что его бездыханное тело получит все средства личной гигиены и
внимание из-за него, как жертва первого убийства Мисс Quirtt, не
помочь его состояние ума как можно было бы предположить. Он не был удивлен
что Ириска за последние пять минут или около того начала вести себя
как-то странно.
Казалось, она действовала по определенному шаблону, потому что повторила
свой маленький номер уже три раза, и он всегда был точно таким же
. Она вставала со стула, подходила прямо к стене, на мгновение
останавливалась лицом к ней, а затем наклонялась, как будто
Она смотрела на что-то на полу. Закончив, она поднимала взгляд на Марка
и кивала в сторону того места, за которым наблюдала.
Сначала Марк просто подумал, что хорошо, что мисс Квиртт
оставила их ноги свободными, если для Тоффи так важны физические упражнения, но затем
он начал медленно понимать, что, возможно, кивки означали, что Тоффи
что-то обнаружила и хотела, чтобы он последовал за ней.
Подойдя к стене, он подождал, пока Тоффи не наклонится вперёд, и
последовал её примеру. Спустившись, он пристально посмотрел на пол, но
казалось, там не на что было смотреть, кроме унылого участка
самого обычного пола. Он вопросительно поднял взгляд, но Тоффи снова
жестом подозвала его. На этот раз он уделил полу всё своё внимание.
Он был полон решимости выяснить, на что она смотрела
и хотела, чтобы он увидел. По крайней мере, это дало бы ему о чём-то подумать,
кроме того, что он может стать трупом.
Если бы Марк увидел, что Тоффи отошла от него и встала позади, он бы,
вероятно, мгновенно отскочил от стены, но, поскольку он этого не сделал,
то остался стоять, согнувшись.
головой к стене, и совершенно неподвижно. Ириски и не могла просить
более охотно жертвы, или более прекрасной мишенью.
Медленно, как она принесла ее ноги ничего не подозревающим задней Марка, а
обиженное выражение закралась в ее зеленые глаза. Она мгновение поколебалась,
сделала несколько тренировочных ударов для прицеливания, затем быстро занесла ногу за спину
. Теперь, уверенная в своей цели, она крепко зажмурилась и ударила ногой со всей силы, как кувалдой.
Раздался ужасный треск, когда голова Марка ударилась о стену.
Он упал на пол и перекатился, и на его лице появилась блаженная, глупая улыбка
Даже сквозь кляп было слышно, как она потеряла сознание. В следующую секунду в комнате воцарилась гробовая тишина.
* * * * *
Закрыв за собой дверь кабинета Грегори Риса, Марк увидел Тоффи, ожидавшую его у лифта, и нахмурился. Почему-то при утреннем свете казалось, что чёрное платье открывает ещё больше её тела, чем вечером. Не испугавшись, Тоффи широко улыбнулась при виде
него.
"Ему понравилась рекламная кампания?" — спросила она. "Ты
получишь заказ?"
Марк устало кивнул. "Да," — сказал он бесцветным голосом. "Он был очень
с энтузиазмом".
"Что он сказал?"
"Я не знаю", - кисло ответил Марк. "Я едва слышал его. В моей
голове шумело, как в клетке со львами во время кормежки". Он повернулся к ней
раздраженно. "Тебе было абсолютно необходимо протащить мою голову наполовину
сквозь ту стену? Если этот домовладелец будет возмущаться из-за дырки от пули, он просто взбесится из-за куска штукатурки, который я выбил.
«Я должен был убедиться», — логично объяснил Тоффи. «Я должен был убедиться, что ты потеряешь сознание, чтобы я мог вернуться в твоё подсознание, пока ты не очнёшься».
— Я проснулась. Это был единственный способ выбраться из той смирительной рубашки.
Ты же знаешь.
— Ну, ты могла бы сказать мне, чтобы я подготовился, — неразумно возразил Марк. — Ты чуть не сломала мне шею.
— С кляпом во рту?
— Нет, наверное, нет, — неохотно признал Марк. "Но, кажется, ты
мог бы, по крайней мере, немного смягчить свой удар". Он нахмурился, когда Ириска
внезапно начала хихикать. "Что тут смешного?"
"Я думал о дежурном сержанте в штабе. Когда я
материализовался, я немного просчитался и исчез прямо над его
за столом. Он чуть не запер меня, даже не выслушав, что я хотел сказать. Не знаю, когда он выглядел более растерянным, тогда или позже, когда увидел мисс Квиртт в этих бигуди.
— Теперь, когда у меня есть счёт, — вздохнул Марк, — я думаю, стоило ли оно того.
— Конечно, стоило, — сказала Тоффи. — Я думал, это было очень весело!
Если бы в глазах Марка действительно была та сила, которую предполагало их выражение, то потолок, несомненно, обрушился бы на пылающую голову Тоффи без промедления. — Давай выпьем по чашке кофе, — предложил он.
- беспомощно предположил. - У меня в голове звенит, как Биг Бен в полночь.
- Хорошо, - согласилась Ириска, потянувшись к кнопке лифта.
- Нет! Только не это! - Крикнул Марк. - Судя по тому, как этот юный дьявол там, внутри,
управляет этой штукой, мне повезет, если я спущусь вниз с макушкой на голове.
все еще на голове. — Давай спустимся по лестнице.
Когда они вместе начали спускаться по покрытой ковром лестнице, Марк задумался. Даже если бы дело с кражей было улажено, его отношения с Джули всё равно были такими же плохими, как и накануне... возможно, даже хуже, насколько он знал. Кроме того, была ещё та
Проблема с Тоффи. С ней рядом дела точно не пойдут на лад.
Его тревожные размышления внезапно оборвались, когда он услышал взволнованный голос Тоффи.
"Осторожно!" — закричала она. "Осторожно, там дыра в ковре!"
— Что ты... — Марк не успел договорить, потому что носок его ботинка соскользнул с разорванного ковра, и в следующее мгновение он полетел вниз головой по лестнице, ступеньки мелькали перед его лицом, как товарные вагоны на быстром поезде. Он падал всё ниже и ниже, всё дальше и дальше, а затем, на мгновение оторвав взгляд от лестницы, увидел
В какой-то момент он увидел, что направляется в густой чёрный туман,
застилавший подножие лестницы.
Когда он приблизился к этому туману, тот, казалось, потянулся к нему и поглотил его, а затем он обнаружил, что падает в огромную неизвестную область, лишённую всякого света. Он удивился, куда делся пол.
* * * * *
Когда он наконец остановился, Марк не мог понять, как долго он падал.
Казалось, это длилось бесконечно. Он с удивлением сел и огляделся в поисках хоть какого-то света, хоть чего-то, что могло бы его успокоить.
яркости, что бы сказать ему, что он не потерял зрение. Еще как
он искал, однако, туман начал рассеиваться, становясь светлее и
легкие, пока там ничего не осталось, кроме нежно-голубым туманом.
На этот раз все вокруг сразу показалось ему знакомым. Долина была
такой же уютной и прекрасной, какой он ее помнил.
— «Это едва ли справедливо!» — раздался раздражённый голос Тоффи, и, обернувшись, Марк
увидел, что она стоит прямо за ним.
"Что едва ли справедливо?" — спросил он, поднимаясь на ноги.
"То, что на этот раз я могу материализоваться только на одну ночь.
то, что ты впускаешь и выпускаешь меня из своего подсознания, — это вопиющее преступление. Полагаю, мне придётся сидеть здесь ещё целую вечность, просто ожидая, когда ты попадёшь в очередную передрягу, из которой не сможешь выбраться.
— Верно, — сказал Марк, ласково улыбаясь ей. — Каждый раз
Я нахожусь в затруднительном положении, я просто говорю себе: "Ну что ж, Марк, старина
пора заскочить за ириской. Теперь есть девушка, которая
действительно может все исправить!" Он замолчал и улыбнулся ей сверху вниз
криво.
"Держу пари, что так и есть", - надулась она. "Ты просто используешь меня. Все мужчины эгоистичны.
собаки."
— И разве ты их не любишь? — спросил Марк.
Вдруг Тоффи ухмыльнулась. — Наверное, люблю, — рассмеялась она. — Наверное, мне просто грустно, потому что всё всегда заканчивается так быстро. Через минуту всё будет кончено. Поцелуешь меня на прощание?
— Конечно, — сказал Марк и нежно обнял её.
После долгой паузы он отпустил ее и, посмотрев вниз, обнаружил, что она
улыбается ему.
- И помни, - сказала она. - Время от времени придумывай что-нибудь неяркое.
тогда мне будет над чем поработать. Кроме того, это пойдет на пользу
тебе.
- Обязательно, - рассмеялся Марк. "Я буду думать о тебе. То есть я буду думать о тебе
когда Джули... — Внезапно его улыбка сменилась выражением глубокой
тревоги. — Джули! Она всё равно собирается развестись со мной! Ты уходишь от меня, на этот раз, прежде чем всё уладится.
— Нет, не уйду, — сказала Тоффи. — Всё будет хорошо.
— Кажется, ты хочешь, чтобы я развелась!
— Ерунда! — серьёзно ответила Тоффи. — Вы двое любите друг друга, и я
ни за что на свете не допустила бы, чтобы с этим что-то случилось. Джули просто нужно было
что-то, что избавило бы её от ревности, и я думаю, она это получила.
Когда ты...
Голос Тоффи затих вдали, и Марк посмотрел вниз
обнаружив, что его руки были пусты. Она скрылась в тумане, он
казалось.
"Ириски! Ириска! - позвал он, но ответа не последовало, и
внезапно он почувствовал себя ужасно одиноким. Его чувство потери было глубоким и
болезненным. Затем голос прорвался сквозь тишину.
"Беги! «Беги!» — прогремело, как и прежде, и, как и прежде, казалось, что это доносится отовсюду и ниоткуда. «Беги! Беги!» — повторило оно, на этот раз более настойчиво.
Не раздумывая, Марк бросился бежать, уклоняясь то в одну, то в другую сторону, чтобы избежать... он не знал чего. Затем с ужасом он увидел...
он понял, что в замешательстве побежал не в ту сторону,
потому что чёрный туман был прямо перед ним и тянулся к нему.
Марк развернулся, но было слишком поздно. Туман уже закрывал мягкий свет
долины.
"Беги! Беги!" — продолжал странно звучать голос.
* * * * *
«В _бегунке_ была дыра, леди, — говорил странный голос, —
и он, должно быть, попал в неё пальцем ноги. В любом случае, мы нашли его у подножия
лестницы. Это всё, что я знаю об этом».
«Что ж, большое вам спасибо, что принесли его, — ответил голос Джули.
— Я уверена, что он будет вам очень благодарен, когда очнётся.
Послышались удаляющиеся шаги и хлопок закрывшейся двери.
Марк не открывал глаз и прислушивался, пока не услышал, как Джули
возвращается. Он медленно открыл глаза и с радостью обнаружил, что сидит в кресле в своей гостиной.
"Ну!" — раздражённо воскликнула Джули, увидев, что он очнулся. — Значит, ты всё-таки решил проснуться, да? Мужчины, которые только что притащили тебя сюда, сказали, что ты упал с лестницы. Вот это да! Скорее, ты был мёртвецки пьян и без сознания!
— Но я _действительно_ упал, — слабо возразил Марк.
— Удивительно, что они не притащили с тобой эту мерзкую рыжую девчонку! — холодно сказала Джули. — Где она упала?
— Но ты не понимаешь, — в отчаянии сказал Марк.
— Ха! — фыркнула Джули, и смех, последовавший за этим неэлегантным восклицанием, застыл на её губах.
— Но, Джули, — жалобно взмолился Марк. — Я...
— Вас ждёт джентльмен, мэм, — прервала их горничная Мари. — Его зовут мистер Демберт.
— Пришлите его сюда, — сказала Джули, и на её губах появилась мрачная улыбка.
"Если это кто-то хочет тебя видеть", - извиняющимся тоном сказал Марк, начиная подниматься.
"Я просто пойду в свою комнату".
"О, нет!" Джули заплакала. "Это должно вас заинтересовать. Я
Действительно не хотел бы, чтобы вы это пропустили".
"Очень хорошо", - с опаской сказал он, опускаясь обратно в кресло.
Через мгновение в дверях снова появилась Мари. «Мистер Демберт, мэм», —
объявила она и быстро исчезла.
Взгляд Марка вяло скользнул по дверному проёму, а затем внезапно застыл
на стоявшем там человеке. Это был маленький человечек с лицом хорька из
клуба «Лома» и с кладбища. Марк вздрогнул, вспомнив об этом.
щелкающие звуки и загадочное поведение мужчины. Затем он осознал,
что Джули наблюдает за ним.
"Я хочу, чтобы ты познакомился с мистером Дембертом, Марк", - спокойно сказала она. - Он из
детективного агентства "Регал", и он имел удовольствие следить за вами
весь вчерашний вечер ... если это можно назвать удовольствием. Судя по тому, что он сказал
сегодня утром по телефону, это, должно быть, была какая-то ночь. Он
рассказывает мне, что однажды ему даже пришлось спасать тебя от бандита — для суда по
разводу, конечно.
«Частный детектив?» — озадаченно спросил Марк.
«Я знала, что тебе будет интересно», — весело сказала Джули, а затем
повернулась к странному невысокому мужчине, который остался в дверях. - Входите,
входите, - любезно позвала она. - Надеюсь, вы принесли фотографии?
"Да, я это сделал", - пискнул парень. "Я их взял только миг
назад и бросился их, не принимая время, чтобы посмотреть на них
себя". Он с быстротой мыши пересек комнату и
вложил конверт в нетерпеливую руку Джули. "Они все здесь... тот самый
ночной клуб, кладбище, аптека и многоквартирный дом. Я думаю, вы
можете ясно видеть адрес на последнем. Я был прав
когда я взял его."
— Спасибо, — сказала Джули, повернувшись и злобно улыбнувшись Марку. — Мистер
Демберт фотографировал вас и эту рыжую шлюху, дорогая, везде, где вы были прошлой ночью. Результаты должны быть очень интересны судье.
* * * * *
Марк поморщился, увидев, как Джули открывает конверт и достаёт фотографии. Он крепко зажмурился. Он не мог вынести того, что должно было произойти, когда Джули их увидит. Ни за что на свете он не смог бы им это объяснить. Казалось, что в комнате царила тишина целую вечность, пока голос Джули неожиданно не нарушил тишину.
как нож.
"Убирайся!" — закричала она. "Убирайся из этого дома и никогда больше не пытайся сюда вернуться! Если ты это сделаешь, я тебя выгоню! Ты...
ты... грязный, лживый, двуличный мошенник!"
Марк, искренне сожалея, что не сделал этого раньше, медленно поднялся на ноги и направился к двери, даже не потрудившись открыть глаза. Затем, подумав, что Джули, должно быть, уже позади него, он открыл глаза и резко остановился. Мистер Демберт, похожий на мышь как никогда, в ужасе бежал к двери. Быстро,
он завернул за угол и пропал из виду. Долю секунды
спустя хлопок входной двери возвестил о его окончательном уходе.
"Но, что ..." пробормотал Марк, обращаясь к Джули.
Как будто у него не было достаточно сюрпризов, он вдруг представил, с
еще один, что было еще более отягощают, чем любые другие.
Выражение лица Джулии, когда она подошла к нему, было абсолютным
раскаяние.
- О, Марк! - воскликнула она. - Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня? Я мог бы догадаться.
ты не встречался с той женщиной. В ту минуту, когда я вышел из твоего офиса,
прошлой ночью я поняла, что выставила себя дурой, но мне нужно было убедиться.
Вот почему я наняла детектива. И когда я подумала, что ты ушла с этим рыжим...
В её глазах на мгновение вспыхнул гнев. «И подумать только, что я позволила этому маленькому мерзавцу одурачить меня своими фальшивыми отчётами!» — она снова умоляюще повернулась к Марку. — «Пожалуйста, скажи, что ты меня простишь?»
Марк в ужасе уставился на неё на мгновение, гадая, не сошёл ли он с ума, а затем его взгляд упал на разбросанные фотографии. Он быстро подошёл, поднял их и посмотрел на...
Он взял их, а затем презрительно бросил на пол.
"Я подумаю об этом," сурово сказал он, повернувшись к Джули. "Не знаю, прощу я тебя или нет. Думаю, ты вела себя очень плохо. Я пойду в свою комнату, чтобы подумать об этом, и сообщу тебе о своём решении ровно через полчаса."
С этими словами он развернулся и величественно вышел из комнаты. Дойдя до
коридора, где его не было видно Джули, он внезапно остановился, и
ухмылка, появившаяся на его лице, опасно балансировала на грани
сердечного смеха.
"Я с самого начала мог бы догадаться, что Тоффи не будет фотографировать," — сказал он — пробормотал он. Затем он удивлённо покачал головой и пошёл в свою комнату.Было бы неплохо, подумал он, просто пообедать... у себя дома...
со своей женой.
*** КОНЕЦ ЭЛЕКТРОННОЙ КНИГИ ПРОЕКТА «ГУТЕНБЕРГ» «ТЫ МЕНЯ НЕ НАПУГАЕШЬ!» ***
Свидетельство о публикации №225020100233