46. Хулио Кортасар Мир в Словах

;Хулио Кортасар – это виртуоз слова, чьи произведения таинственно переплетают реальность и фантазию. Аргентинский литературный гений, он завораживает нас своим магическим пером и уникальным взглядом на мир.

1. Кортасар – настоящий мастер слова. Его тексты словно танец, где каждое предложение имеет свой ритм и мелодию. Чтение его произведений – это настоящее литературное удовольствие.

2. В его работах часто встречаются загадочные лабиринты и интеллектуальные игры. Он бросает вызов читателю, вовлекая его в умственное приключение, где каждая деталь важна.

3. Кортасар погружает нас в мир магии и фантазии. Его рассказы и романы часто раскрывают необычные, сюрреалистические сюжеты, оставляя читателя в трепетном ожидании развития событий.

За что я его люблю? ;
1. У него был свой, уникальный взгляд на мир. Он видел его сквозь призму необычных идей. Его произведения заставляют нас переосмыслить обыденность и увидеть в ней что-то волшебное.

2. Он пишет о человеческих эмоциях и внутренних переживаниях с такой искренностью, что это трогает. Да, до глубины души.

3. Лично для меня, ч;тение его книг – это не просто развлечение, это источник вдохновения. Он показывает, как слова могут неожиданно ;создавать уникальные и непредсказуемые ;миры, и переносить нас в другие измерения.

Очень рекомендую:

1. **"Игра в классики" ("Rayuela")**: Это его наиболее известный роман, который представляет собой настоящий литературный эксперимент. Читатель сам выбирает путь чтения, создавая свой уникальный опыт.

2. **"Науковая хроника" ("La vuelta al d;a en ochenta mundos")**: Эссе и заметки, в которых он размышляет о литературе, искусстве и жизни. Это как окно в его ум, где он делится своими мыслями.

Хулио Кортасар – это маг, который через слова творит чудеса.

; С днём рождения, маг слова!

27.08.23


Рецензии
Лада,
С интересом прочел ваши заметки о Х.К.
Вот только я не понял ваше сравнение: "его тексты словно танец, где каждое предложение имеет свой ритм и мелодию." Почему - танец? Разве его слова "выпрыгивают" из предложения? Скорее ритм и мелодия в данном контексте соответствуют музыке, не правда ли?
И еще вопрос. Вы читаете Х.К. в оригинале (заметил, что вы проживаете в Аргентине)? Если так, то, во-первых, снимаю шляпу, а во-вторых, могу забрать свое замечание о танце обратно.
С ув.

Семен Сухолуцкий   04.02.2025 05:14     Заявить о нарушении
Семён, но ведь танец это не обязательно выпрыгивание из предложения? Да, ритм и мелодия соответствует музыке, и получается гармоничный страстный танец. :-) танец слов в предложении :-)
И к сожалению я ещё не настолько освоила испанский, чтобы читать великих писателей в оригинале. Мой уровень пока чисто бытовой, сходить в магазин, спросить дорогу, и прочие бытовые мелочи.

Лада Серебряная   06.02.2025 04:25   Заявить о нарушении
Лада, стал я обдумывать ваш ответ и свой ответ на него, и вдруг вспомнил стихотворение К. Вагинова из давно забытого сб. "Опыты соединения слов посредством ритма". Пожалуй, вы правы, беру свои слова о танце слов обратно.

Из женовидных слов змеей струятся строки,
Как ведьм распахнутый кричащий хоровод,
Но ты храни державное спокойство,
Зарею венчанный и миртами в ночи.
И медленно, под тембр гитары темной,
Ты подбирай слова и приручай и пой,
Но не лишай ни глаз, ни рук, ни ног зловещих,
Чтоб каждое неслось но за руки держась.
И я вошел в слова, и вот кружусь я с ними,
Танцую в такт над дикой крутизной.
Внизу дома окружены зарею
И милая жена, как темное стекло.
5 апреля 1924

Семен Сухолуцкий   06.02.2025 04:49   Заявить о нарушении