Негативный позитив

               
    Помнится, в моде было на все случаи определение «железно», потом «классно», теперь всё чаще слышу, читаю «позитивно», «позитивный». К месту и не к месту. Хотя рядом десятки синонимов (словари дают под 40!), куда более выразительных и ясных для понимания: положительный, хороший, добрый, светлый, похвальный  и т.д. К тому же - родных, русских, не притянутых бездумно с чужих языков в ряду всяких  квестов, маркетплейсов, флэш-мобов и прочих промоутеров... Чаще всего — с английского, самого ныне агрессивного, при своей явной  скудности против нашего по запасам тех же синонимов. Наглядные примеры тому не однажды приводились лингвистами. Скажем, со словом, означающим молодую человеческую особь женского пола. У  нас на сей счёт кроме основного «девушка» существуют ещё полтора десятка синонимов  с разными смысловыми и эмоционально-оценочными оттенками: дева, деваха, девка, девица, девчонка, девчушка, девонька и т.д. и т.п. В хвалёном английском же  обходятся единственным словом - «гирл»...   
      Примерно та же картина и вокруг привычного  нам «положительный» с целым гнездом «нашенских» синонимов, что дают возможность уточнить мысль.  Но вот поди ж ты, многие выхватывают именно залётный и самый бесцветный—  «позитивный». Да ладно бы только журналисты, вечно спешащие (им не до выбора), или, скажем, политики, которые свою «образованность  показать хочут», но ведь и «простой» народ, доблестный языкотворец, от них не отстаёт. Более того, не брезгуют украшать свою речь «позитивом» иные филологи и даже, прости Господи, мастера слова - писатели и поэты! Да-да. Недавно в социальной сети заглянул я в пост одной поэтессы (не бесталанной!), увидел... и аж расстроился. Невольно в моих уже усталых извилинах сложилась кратенькая пародия. «Негативная», однако...
               ***
 Шёл я в духе позитивном
Лесом, шумным, как флэш-моб,
К речке — удочку закинуть
И надёргать рыбки чтоб...
Но вернулся — в негативном:
Не клюёт она, скотина!


Рецензии