Бишкек

"Интеллектуальная акклиматизация"
-
этот феномен я назвал бы именно так. Каждому Русскому, впервые приезжающему в Кыргызстан, придётся пережить её. Она не доставит много дискомфорта, и частота, с которой вы будете «спотыкаться» в собственных мыслях со временем сойдет на нет. А речь собственно вот о чем:
Никогда не замечали, как вывески, рекламы, плакаты на улице фильтруются вашим подсознанием, и вы без особого труда игнорируете их, продолжая свой путь, пребывая в собственных мыслях? Сразу по прилёту в Кыргызстан, вы зацепитесь взглядом за первый же указатель. Что?! Знакомые буквы кириллицы не складываются в знакомые слова и мозг отказывается их игнорировать. Что здесь написано? Это продуктовый магазин или промтоварный? Да зачем мне собственно это вообще нужно знать - я шёл совсем не за покупками! О чём я до этого думал?...
И это только полбеды. Повсюду вы слышите речь местных, которые разговаривают на причудливой смеси Кыргызского и Русского языков. Ты не можешь, как за границей, сразу бесповоротно отключить внимание и пропускать фоном ненужную информацию. Выглядит это примерно так : Кутмандуу к;н, АЭРОПОРТ СТАНЦИЯ АВТОБУС жакында ж;н;йт.... Что?! Зачем я это услышал и о чём я тебе до этого говорил?
Поначалу это сбивает с толку и даже немного раздражает, но со временем приходит осознание, что этим можно удобно пользоваться. Интеграция наших народов настолько велика, и наши общие корни (Кыргызский народ пришел с Алтайских гор из долины Енисея в западную и центральную части горной системы Тянь-Шань), наша общая Советская история, частично общий язык и алфавит, определяют наше общее совместное будущее!
С поэтическим вдохновением, Ваш Сергей Бурыкин


Рецензии