Особенности греческой фонетики

Теперь я буду называть тебя Поташовым! - торжественно провозгласил Ник, дружески хлопнув меня по плечу.
- Поташовым? - я озадаченно щурился на него.
- Да! Всех русских, которые мне нравятся, я зову Поташов! - пояснил он.
 
Мне это пояснение не помогло.
Дело было в середине девяностых - в ресторане, где Ник и я работали официантами, все знали, что он свихнулся на соккере.
Он приехал в Нью-Йорк из Греции довольно давно, но неустанно следил на всеми перипетиями греческого чемпионата, европейских кубков и прочих футбольных событий.
Если выдавалась свободная минутка, он говорил только о футболе.
Рассказывал и даже показывал, имитируя ногами или головой, как именно был забит какой-нибудь вчерашний гол.

Исходя из вышесказанного, не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы предположить, что фамилия Поташов просто обязана принадлежать какому-то известному русскому футболисту.
Я старательно водил глазами по потолку, но не мог припомнить игрока с такой фамилией.
А что, если вектор моей логики увёл меня в неверном направлении?
 
- Поташов - это чья-то фамилия?

Ник уставился на меня не просто удивлённо, а даже как-то ошеломлённо и разочарованно.
Мне показалось, что я вот-вот буду лишён высокого звания "Поташов", которое мне посчастливилось проносить чуть больше минуты.

- Ты что, не знаешь Поташова?!
- Боюсь тебя огорчить...
- Он же играет у нас в Олимпиакосе! И играет здорово, поэтому теперь всех русских, которые...
- А-а-а! - перебил я его - Так это - Протасов?!!
- Так я и говорю - просиял Ник - Олег Поташов!
 
****


Рецензии