Трактовка избранных перлов о. Варлаама
"Останутся в аналах наши вирши,
Потомки их изымут и прочтут..."
Трактовка (развернутая):
Практикуя анал, сочиняем мы вирши,
Пусть они зазвучат по-особому звонко!
Пусть они раздадутся глубжее и ширше!
Их изымут, прочтут, прослезятся потомки.
Перл:
"Смешалась жизнь хороших и плохих,
А ты молчишь, вздыхая между них."
Трактовка-назидание:
Средь чьих-то строк хороших и плохих,
Помалкивай, вздыхая между них.
Перл:
"Сложный мир, дорога жизни
Много кочек и ухаб..."
Трактовка-констатация:
На дороге в здешний паб -
Много кочек и ухаб.
На дороге же из паба
Нет ни кочек, ни ухабов.
Перл:
"А мне пришлось такое видеть
И, кто тащил то зеркало, зачем?
Оно в лесу стояло одиноко, тихо..."
Развернутая трактовка в стиле Данте Алигьери:
"Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу.
Там зеркало стояло, как картина,
Лесную отражавшая красу.
- Кто и зачем тащил его упрямо? -
Я вопросил, устроившись на пень.
- На Прозе.ру спроси у Варлаама, -
Ответила Вергилия мне тень."
Перл:
"Становимся слабее,
Все в негативе утонуло.
Детей не учим,
И не понятно, черти что
Психологи одни лишь на уме."
Трактовка учителя, страдающего депрессией:
Ослаб мой ум и ослабело тело,
Детишек ничему не научив.
Мне всё, буквально всё осточертело,
Я погрузился в чёрный негатив.
Томлюсь в нём, как в дурдоме иль в тюрьме,
Одни психологи приходят здесь ко мне...
Перл:
"Но он же все же ревновал,
Герой страдал и ждал.
Что вот оно взойдёт бревно
Воздат (так в оригинале - А.А.) столбов и всех спасёт. (шутка)"
Трактовка-шутка:
Герой страдал, ревнуя жутко,
В надежде: вот взойдёт оно,
Пусть не сейчас, пусть через сутки,
На столб, на шест иль на бревно,
Мочало (начинай сначала) (шутка)
И всех спасёт. Ну как? Смешно?
Перл:
"В гараже механики всезнаки (так в оригинале - А.А.),
Рыбу забивают старики на лавке.
Дети рок-н-рол в песочнице поют
Вот зима, безснежье и уют..."
Упадочническая трактовка:
В гаражах все шофера - всезнаки,
Двор загадили вороны и собаки,
Дети взрослых бьют, да больно так!
Нет ни зим, ни лет – один бардак...
Перл:
"Чудесная игрушка,
в руках полет
Свободны (так в оригинале - А.А.), много чувства
Он дарит нам своей игрой!"
Воздушно-змеиная трактовка:
Как змей наш воздушный,
Паришь в небесах,
Чудесной игрушкой,
Полетом в руках.
Ах, как много чувства,
И как мы свободны
С Варлама искусством
Таким превосходным!
Перл:
"А без любви все валится из рук
И настроенья нет, и нет в мозгах потуг.
Коль искорка зажглась, пошло все в дело,
Воздав трудам своей работой смело."
В развитие темы мозгов:
Я не люблю вас, милые подруги,
Оставьте обольщения потуги!
Мозгам работать хочется чертовски,
Они же все-таки мозги – не отморозки.
Свидетельство о публикации №225020600708
Кто возбудил народ?
- Да вот... всем сестрам по серьгам
отвесил Аксельрод.
И братьев тоже не забыл
Бесстрашный пародист -
Разящий благородный пыл
Кладет на новый лист.
Парнас притих и рейтинг свял,
Порубленный в дрова
Лишь пародиста нимб сиял
До самого утра
Берта-Мария Бендер 06.02.2025 15:00 Заявить о нарушении
Алексей Аксельрод 06.02.2025 16:15 Заявить о нарушении
К концу спора с Бертой неумолимый Аксельрод как-то свял.
Берта-Мария Бендер 06.02.2025 17:33 Заявить о нарушении
Ну, я ж не могла написать "отвесил леща".
"пыл не кладут,"
Ну уж.
Следите за руками.
Сомнительные строки прозорян вызвали справедливое негодование, читатель пылал жаждой возмездия. Он мог бы произнести обличительную речь перед зеркалом или с балкона, но - не та аудитория. До целевой группы не дойдёт.
И читатель трансформируется в писателя и облекает свои эмоции в твёрдый текст.
В стихи. Писатель-поэт прикладывает руку к перу, перо к бумаге - и весь шквал эмоций поэт-пародист кладёт на лист.
Берта-Мария Бендер 06.02.2025 17:46 Заявить о нарушении