Политика и жизнь. 142

1. Имеется мысль, ею мир познаете, как и мыслями иных, не разрушая, а созидая. Мытарства у каждого разные и схожие, совестью иные.

Es gibt einen Gedanken, mit ihm kennen Sie die Welt, wie mit den Gedanken anderer, nicht zerstoerend, sondern erschaffend. Die Pruefungen jedes Einzelnen sind unterschiedlich und aehnlich, mit unterschiedlichem Gewissen.

2. Грунт горы сполз на людей, 10-30 м толщина, 100 м ширина. Пробовать под давлением воздухом или водой снимать слои грунта в сторону.

Der Boden des Berges rutschte auf den Menschen, 10–30 m dick, 100 m breit. Versuchen Sie, seitliche Erdschichten mit Luft- oder Wasserdruck zu entfernen.

3. Украина уходит с молотка. 500 миллиардов долларов за проигрыш!
500, раз... !
... ?

Die Ukraine kommt unter den Hammer: 500 Milliarden Dollar fuer einen Verlust!
500 Mal...!
...?

4. Без победы рабов поделили. Землю всмятку, орехи искать. Ведь, нацистов в миру возродили, чтобы дань как долги изымать.

Ohne Sieg wurden die Sklaven geteilt. Weich gekochte Erde, suchen Sie nach Nuessen. Schliesslich wurden die Nazis in der Welt wiederbelebt, um Tribut als Schulden einzutreiben.

5. Если люди готовы страдать, значит большего не заслужили? Нет же, просто, не ангелов власть... крылья резали в масках верзилы.

Wenn Menschen bereit sind zu leiden, heisst das, dass sie nicht mehr verdienen? Nein, es ist einfach nicht die Macht der Engel... die Fluegel wurden von maskierten Schlaegern zerschnitten.

6. Зачинщики войны сбежали за границу и говорят не мовным языком. На русских наплевали украинцы, и на себя, заморским башмаком.

Die Kriegsanstifter flohen ins Ausland und sprechen eine nonverbale Sprache. Die Ukrainer kuemmern sich nicht um die Russen, und sie kuemmern sich nicht um sich selbst, wie um einen Schuh aus uebersee.

7. Возможность украинцев радо выжить, не растеряв иконы для души, скорее вспомнить - русский был поближе не продавая их земель ключи.

Die Ukrainer werden froh sein, zu ueberleben, ohne die Ikonen ihrer Seele zu verlieren, mit Moeglichkeit daran zu erinnern, dass die Russen ihnen naeher waren, ohne ihre Landschluessel zu verkaufen.

8. Как, будучи хозяином земель, ты на коленях хитрого просил, чтоб память учредителей градов за пустошь кладовой на мел пустил?

Wie, hast du es geschafft, als Eigentuemer des Landes den Schlauen auf den Knien darum gebeten, dass die Erinnerung an die Gruender der Staedte fuer die Verschwendung des Lagerhauses in Kreide geworfen wird?

9. Ты, за что воевал, тупо в стон, и своих наказал без причин и, по сути, закон - не закон, ни народа ни недр, всё слил?

Warum hast du dumm gekaempft, gest;hnt und dein eigenes Volk ohne Grund bestraft, und tatsaechlich ist das Gesetz kein Gesetz, weder das Volk noch die Tiefen, du hast alles durchsickern lassen?


Рецензии