Каштанка. Глава. 43 Роман
Наши сомнения - это наши предатели. Они заставляют нас терять то, что мы, возможно, могли бы выиграть, если бы не боялись попробовать.
Уильям Шекспир — английский поэт и драматург, зачастую считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших
Обед пускай и был скромным, зато сытным. Поев, Иван даже подремать умудрился в прохладе под густой кроной могучей берёзы, разморенный, полуденной жарой.
После отдыха он с наслаждением и хрустом потянулся и встал, стряхивая с могучего и крепкого тела остатки сладкого сна, словно собака воду с шерсти.
Осень и зима у местных жителей пролетели быстро в трудах и заботах. После обильных зимних снегопадов весна расцвела так пышно, что немногочисленные жители здешней местности не видели прежде ничего подобного. И лето для Ореховцев оказалось чрезвычайно обильным.
Три месяца благословенная земля истекала молоком и мёдом, согретая ласковой улыбкой Создателя. Ветки кустов провисали под тяжестью ягод и плодов, сочных и сладких.
В мягкой высокой траве, в глубоких болотах, даже на деревьях висели сокровища для консервирования и заготовок впрок. Дикая лесная земляника росла под ногами так густо, словно стелилась ковром багряного цвета. Но всё хорошее когда – то заканчивается.
Вскоре лето сменилось, дождливой осенью, а ей на смену пришла снежная зима с трескучими холодами и морозами. В конце ноября пришёл северный фронт с колючим ветром.
Порывы его рождали страшные звуки, похожие на жалобные стоны. За стенами добротных изб ореховцев стояла ледяная стужа. В усадьбах было уютно, в кирпичной печурке семьи Горемыкиных мерно потрескивали берёзовые поленья.
Жестокие порывы ветра рвали крышу, комками снега беспощадно бил в окна и выл свирепым хищником. Иван плотно поужинал и около часа прислушивался к вою бури, потом забылся тревожным сном, в который всё время врывались звуки природной стихии.
Через два дня буря утихла, и следом пришёл сильный мороз. Он грянул неожиданно тихой ясной ночью и опустился на округу Ореховки, мгновенно сковав льдом мелкую речушку Листвянку, а также многочисленные пруды и озерца.
За окном нещадно валил снег, покрывая всю землю белым пушистым ковром. Ирина Горемыкина встала с кровати и поёжилась.
Хорошо натопленная вечером печь уже остыла, и холод радостно распространялся по просторной избе, с любопытством заглядывая во все уголки и щели.
Выйдя на крыльцо, Ирина невольно залюбовалась природной стихией. Прохладный и колючий ветерок играл с крупными снежинками, красиво вальсируя с ними танец – танго. Зима в этот год выдалась снежной и щедрой на вьюги.
Ирина любила такую погоду - дом становился намного уютнее, да и больше времени оставалось на хозяйство.
Чистить снег на территории дома было обязанностью мужа, но и ей приходилось часто вооружаться лопатой. Она направилась к дровянику.
Ветер резво кидал ей в лицо снежную пыль, нагло и бессовестно проникая под одежду, а мороз больно кусал за щёки.
Снежинки таяли на её лице, пушисто ложась на тёплую шаль, уютно прикрывающую голову. Она шла и думала. Ирина поражалась великой силе материнской любви кошки Каштанки, её звериной преданности.
Снежный вихрь кружил голову, ветер закладывал уши. Набрав охапку сухих осиновых дров для растопки печи, она вернулась в дом. Через пару минут в печке задорно и весело заплясал огонь и принялся лизать сухое дерево, и, вскоре, уже довольно урчал, словно сытая кошка...
Приблизив к нему замёрзшие руки, Ирина задумалась. Она вдруг вспомнила слова своего дедушки Макара Прокопьевича участника зимней советско – финской военной компании, кавалера ордена Красной звезды.
Он был и фронтовиком, и ударником социалистического труда на знаменитом Первоуральском трубном заводе. Макар Прокопьевич часто говорил своей любимой внучке, что животные умнее людей.
Продолжение следует…
Свидетельство о публикации №225021100821