Иэндээсдэ...

      Неожиданно, даже для самого себя, он решил написать короткий трактат об иэндээсдэ. Об искусстве не дать себя догнать. Но трактат должен быть совсем не о спорте.

     Он попробовал включить свой мозг. И тот неожиданно включился. Стал работать.

     Для предисловия к трактату его мозг выдал только одну фразу. И он решил, что предисловию достаточно этой одной фразы. Вот этой:

     "Не догнать можно не только пассажирский поезд и человека, но   и смыслы и даже только простые значения его, человека, устных и письменных высказываний".

     Его, как автора трактата, интересовала способность человека не догнать не поезд и не другого человека, а смыслы и хотя бы простые значения высказанного другим человеком.

      И его мозг, получив задание: думать об иэндээсдэ, об искусстве не дать себя догнать, побежал дальше. Его мозг выдал название первой главы трактата: " О состоянии человека, в котором он что-то не догоняет в чужих устных и письменных высказываниях".

     Название мудрёное, но ему понравилось то, что выдал его мозг. А его мозг продолжал выдавать содержание будущего трактата:

     "То, что человек чего-то не догоняет в чужих устных и письменных высказываниях, означает, что:

     Первое. Человек не понимает не то, что смыслы, а и простые значения слов, которые другой использовал в своих высказываниях. Другими словами, в чужом высказывании человек не понимает многие, использованные в нём, слова. А, довольно часто, в чужом устном или письменном высказывании человек не понимает ни одного слова!

     Второе. Человек видит или  слышит, в чужом письменном или устном высказывании то, что все слова в нём имеют знакомые значения, но высказавшийся соединил их так, что смысл данного соединения он, человек, совершенно не понимает.

     Третье. Человек сильно раздражён используемыми другим ударениями в словах устного высказывания или  окончаниями слов в  чужом письменном высказывании.

     Раздражение используемыми другим ударениями или окончаниями слов может быть таким сильным, что именно оно, раздражение, является основной причиной того, что человек чего-то не догна'л в чужом высказывании".

      Он запретил своему мозгу дальше думать над содержанием первой главы. Решил, что содержания, для первой главы трактата об искусстве не дать себя догнать, вроде достаточно.

     Приняв такое решение, он пришпорил свой мозг, чтобы тот придумал название второй главы трактата. И стал бы её, вторую главу, заполнять словами. Соединениями слов.

     Его мозг решил, что вторая глава трактата  будет называться так: "О том, что нужно делать высказывающемуся человеку, чтобы другой не догнал что-то в его устных или письменных высказываниях".

     Название и второй главы трактата  получилось у его мозга запутанным, но опять понравилось ему самому. И мозг стал заполнять вторую главу соединениями слов, такими:

    "Для того, чтобы другие не сразу догнали то, что человек письменно или устно высказал, он должен:

     Первое. Подобрать слова, даже простые значения которых, не то, что их смыслы, не были бы совсем известны тем, к которым человек обращается с письменным или устным высказыванием. 

     Второе. Соединить подобранные, для высказывания,  слова так, как другие люди, перед которыми человек письменно или устно высказывается, никогда слова не соединяют.

     Третье. Или написать слова, или так сделать ударения в них, если они высказываются человеком устно, чтобы они сильнейшим образом раздражали других, то есть принимающих письменные или устные высказывания человека.

      Легче всего раздражаются учителя и учительницы, особенно тогда, когда они долго и тщательно вдалбливали человеку правильные ударения в словах устного высказывания  и безошибочное написание слов, а человек берёт и устно высказывается с неправильными ударениями, а в письменном своём высказывании использует неправильные окончания слов и делает в них, в словах, другие ошибки".

      Он сильно удивился тому, что выдал для второй главы трактата его собственный мозг. И особенно понравилась ему мысль его мозга о сильном раздражении учителей и усительниц.

     А его мозг понесло по реке мыслей дальше. В третью главу трактата об иэндээсдэ. Об искусстве не дать себя догнать.

    Третью главу трактата его мозг решил озаглавить так: "Мучения, которые может испытывать человек, лихо освоивший иэндээсдэ, и принятие им решения сделать так, чтобы другие догоняли его высказывания".

     Его мозг третью главу трактата заполнил такими соединениями слов:

     "Многие люди, делающие письменные и устные высказыаания, не понимают совсем выгоды такого своего положения, в котором кто-то не догоняет или смыслы, или простые значения ими письменно или устно высказанного.

     Среди тех, которые не понимают выгоды того, что их другие не догоняют, часто встречаются те, которые мучаются из-за того, что их не догоняют: или другие делают совсем не то, что ожидал от них высказавшийся, или другие смеются над высказываниями высказавшегося, а тот совсем не хотел, чтобы над ним смеялись. Или посылают его, "недо'гнанно" высказавшегося, куда-то очень далеко с помощью мата.  Или бьют недо'гнанно высказавшегося, довольно больно, по морде его лица.

     Когда человеку, лихо  владеющему искусством не дать себя догнать, надоедают  возникающие из-за этого мучения, он может принять решение из себя это искусство вытравить".

     Вот это его мозг! Ничего себе, - даёт! Справился с заполнением словами даже такой трудной, третьей главы, названной так: "Мучения, которые может испытывать человек, лихо освоивший иэндээсдэ, и принятие им решения сделать так, чтобы другие догоняли его высказывания". Или им высказанное.

     Перечитав содержание этой, третьей, главы трактата, он не всё понял, что выдал в ней его собственный мозг, но подумал, что данная глава является ключевой, главной в его трактате об искусстве не дать себя догнать.

     А его мозг полетел уже дальше, - к облакам четвёртой главы трактата.

     Четвёртую главу трактата его мозг  обозвал следующим образом: "Соперничество между собой уважающих своё иэндээсдэ и тех, которые решили из себя это искусство вытравить".

     В четвёртой главе трактата его мозг решил поместить следующие свои мысли:

     "Человек, как женщина, так и мужчина, - существо очень капризное. Те, которые имеют сильную волю, легко справляются с таким своим капризом, как желание быть "до'гнанным" другими, и, справившись с данным капризом, продолжают уважать и деятельно применять своё искусство не дать себя догнать.

     Те же люди, которые сильно раздражены тем, что их собственные письменные и устные высказывания другие не догоняют, сбрасывают своё раздражение на тех, которые продолжают уважать и применять своё иэндээсдэ. Искусство не дать себя догнать.

     Те, которые продолжают применять своё лихо'е искусство не дать себя догнать, могут сильно раздражать тех, которые, из-за испытываемых ими мучений, решили из себя иэндээсдэ полностью вытравить".

     Ему показалось, что его мозг не очень хорошо справился с сочинением четвёртой главы трактата, но не переписывать же! И он решил позволить мозгу приступить к написа'нию-сочинению пятой главы своего трактата: "Об основных качествах тех, которые искусство не дать себя догнать из себя полностью вытравили".

     Он почувствовал, что его мозг решил сделать пятую главу его короткого трактата об искусстве не дать себя догнать заключительной. И его мозг заполнил пятую, заключительную, главу трактата следующим образом:

     "Те высказывающиеся, которые, несмотря на свой здравый смысл, решили полностью из себя искусство не дать себя догнать вытравить, и сделали это, отличаются следующими качествами:

     Первое. Внимательным отношением к тем, перед которыми  они хотят письменно или устно высказаться, заключающимся в том, что высказыающиеся используют только те слова, значения которых понятны или читателям, или слушателям их высказываний.

     Второе. Способностью соединять понятные читателям или слушателям слова в такие соединения, которые являются однозначными. Однозначность соединения здесь - это то, что позволяет легко догнать не только значение, но даже глубокий смысл каждого, письменного или устного, высказывания, сделанного высказывающимся и представляющего собой соединения подобранных высказывающимся слов.

     Третье. Всегда применяемым перед высказыванием умением заглянуть в умные словари, чтобы почерпнуть из них правильные ударения в словах своих устных высказываний и безошибочное,  правильное написание слов, используемых в высказывании письменном.

     Если слушатели и читатели могут сами заглянуть в умные словари, то правильные ударения и безошибочные написания слов в устных и письменных высказываниях не должны их раздражать".
   
     Ничего себе мозг "даванул"! Даже для послесловия придумал фразы:

     "Каждому человеку свойственно желание "выпендрёжа". Одни высказывающиеся "выпендриваются" сохранением в себе искусства не дать себя догнать, другие - желанием, чтобы их все легко догоняли. Но каждый имеет право на то, чтобы самому выбрать то, как ему выпендриваться, - не быть никем до'гнанным или стремиться быть до'гнанным, или догна'нным, всеми".

     И тут он почувствовал, что его короткий трактат об искусстве не дать себя догнать лихо закончен!

     P.S. Автор данного текста желает напомнить читателям и читательницам,  что иэндээсдэ - это искусство не дать себя догнать. Также автор передаёт читателям и читательницам извинение своего персонажа перед ними за то, что трактат  об эффективности межчеловеческих коммуникаций того, то есть персонажа,  оказался недостаточно смешным. Именно по этой причине персонаж попросил автора поместить его трактат не в юмор, а лишь в раздел иронической прозы.   

       


 

      

 

       

         

         

 


Рецензии
Действительно лихо! А финальная мысль более чем понятна и точна!!!

Игорь Тычинин   12.02.2025 08:40     Заявить о нарушении
Только не очень смешно, и, мне тут подсказыают, не очень иронично получилось, даже не для юмора, а для иронической прозы. Но уж как получилось! Спасибо Вам, Игорь, за приятный отзыв!

Светлан Туголобов   12.02.2025 09:31   Заявить о нарушении