Новый ли Новгород?

Новгород – город, с которого начиналась Русь. Летописцы свидетельствуют: «Словене же седоша около озера Илмера и прозвашася своим именем и сделаша город и нарекоша и Новгород… <после смерти братьев> Принял Рюрик власть всю один и пришед къ Ильмерю, и сруби город надъ Волховом, и прозваша и; Новъгород, и седе ту, княжа» [5, стлб. 6, 15]. После появления княжеского стола на Рюриковом городище, бывшем обычным поселением, начинается активная экономическая жизнь в окрестностях, сделавшая Новгород административным центром [2].

Общепринято, что «топоним Новъгородъ (> Новгород) является рефлексом праслав. атрибутивной конструкции *novъ gordъ ‘новый город’, сросшейся в одну лексему» [3, с. 16]. Однако, «Самоочевидное с лингвистической точки зрения название города на Волхове не содержит решения главного вопроса, которым обычно задаются исследователи: по отличию от какого «старого» города Новгород стал именоваться Новгородом?» [3, с. 17].

Учитывая, что приход Рюрика в «старый» город должен был бы отразить сей ойконим в летописях, стоит признать, что Новгород, как топоним мог определять созвучное название первоначального поселения. Интерес вызывает и встречающаяся в летописях форма Ноугород, а его жители – наугород(ь)ци. В русском языке возможен переход u- в v-, но обратный процесс сомнителен. Такой подход позволяет признать первичной лексему Ноугор-. Аналогичное звучание дает и древнескандинавская огласовка N;gar;r, употребляемая в средневековых источниках.
В такой картине подходящим становится балтский конструкт nuo- (может указывать место или превосходную степень) + gru;das  «возвышенное сухое место среди болот; хребет, гряда» [8] (подробнее об этимологических связях данного слова можно посмотреть у В. Топорова [6, т. 2, с. 42-44, 315-317]), т. е. значение ойконима – «на <самом сухом> возвышенном месте среди болот», что точно характеризует положение Рюрикова городища на местности. Соответственно, звучание Новгород стало древнерусской огласовкой первоначального топонима Nuo-g(o)rud и трансформацией к понятному значению «нов(ый)город». Прибывшие на Русь скандинавы увидели крепость на холме и прозвали ее H;lmgar;r (holmr «холм, бугор, островок», gar;r «закрытое пространство, крепость, замок», т. е. по-ихнему «замок на бугре, островке»).

Похожий процесс славянизации можно отметить, например, у топонима Черновцы: первоначально поселение возникло на левом берегу Прута (Ленковецкое городище) и именовалось Черн («среди болотистой поросшей местности», от kirna), в дальнейшем центр переместился на противоположный берег и в основу названия лег славянизированный катойконим (*;ernovitъ; *;ernovъ «коренной зуб»), совпадающий с характером местности с плоскими холмами [7]. Название города Новогрудок также на древнерусской почве давал Новгород из той же самой основы Nuo-g(o)rud, но сохранил в истории свое первоначальное звучание, получив лишь уменьшительный суффикс -ок [1].

Таким образом, в очередной раз находит подтверждение тезис о балтском происхождении Рюрика и его окружения, пришедших в Новгород с самбийской периферии – устье Немана (Russ) – Куршская коса. Ойконим отражает географическую особенность местности, на которой располагалось поселение. Собственно, еще в конце IX века  путешественник Вульфстан отмечал у пруссов: «Эстланд очень велик и там очень много городов, и в каждом городе есть король» [4, с. 26], впоследствии название Гардарики стало скандинавским обозначением Руси.

Литература
1. Бубенько Т. С., Метельский А. А. К вопросу о генезисе Новогрудка // Историко-географический журнал. 2023 Т. 2 № 3 С. 6–21.
2. Буров В. А. О происхождении Новгорода. 862 - 1136 гг. - княжеский город Рюриковичей. Российская археология, № 3, 2023. С. 187 - 197.
3. Васильев В. Л. О происхождении и истории названия городаВеликий Новгород. // Диалектное и литературное слово. История и современность. Сборник статей в честь 85-летия со дня рождения Антонины Васильевны Клевцовой. Редакционная коллегия: В. Я. Заика (редактор-композитор), В. Г. Дидковская, Г. Н. Гиржева. Великий Новгород, 2016. С. 14-21.
4. Матузова В. И. Английские средневековые источники IX–XIII вв. М.: Наука, 1979. 269 с.
5. ПСРЛ, т. 2, Ипатьевская летопись. Петроградъ: Первая Петроградская Трудовая Артель Печатниковъ, 1923, 164 с.
6. Топоров В. Н. Прусский язык. Словарь. М.: Издательство "Наука", 1975–1990. Т. 1–5.
7. Федченко О. Д. Этимология топонимов Чернигов, Черновцы, Черкассы, Керчь // Academia.edu, январь, 2025. URL: https://www.academia.edu/127136028/
8. Lietuvi; kalbos ;odynas (t. I–XX, 1941–2002). Vilnius: Lietuvi; kalbos institutas, 2005


Рецензии