О двуязычии
Мы на своем внутреннем календаре отмечаем вехи: прошел месяц, прошел год, два, скоро будет три года, как произошла катастрофа...
Мы, взрослые люди, с этим живем. Мы помним, ждем и просто считаем дни, месяцы, годы, когда наступит мирная жизнь. А дети? Особенно совершенно малые? Для которых месяц это как для нас год?
Я сейчас думаю, сколько молодых людей выехало из Украины с детьми-младенцами, а у скольких родились ещё, и уже на чужбине. Три года срок немалый для годовалого ребенка. У моего близкого приятеля жена с двумя мальчиками оказалась в Англии, а он, то есть отец и муж, их иногда навещает, когда приезжает на короткую побывку. Одному мальчику сейчас шесть лет, а другому пошел четвертый.
"И как твои пацаны?" - спрашиваю я.
"Да ничего", - отвечает, - "Одно беспокоит, они между собой болтают на английском..."
Хотя в семье и мама, и бабушка разговаривают на украинском языке.
Бабушка вообще английского не знает, а мама большую часть времени проводит на работе. Пацаны ходят кто в садик, кто в школу, поэтому есть полноценное общение на двух языках.
Но вот то, что братьям хочется поговорить между собой на английском, потому что он становится языком детского общения, более интимным что ли - это явление нашего чудовищного времени.
Спасибо за двуязычие...
Свидетельство о публикации №225021400001
Олег Поливода 06.05.2025 07:06 Заявить о нарушении
Александр Алексеенко 2 07.05.2025 00:56 Заявить о нарушении