Дэвид отправляется в Гренландию

Автор: Дэвид Бинни Патнэм.
1926 год издания.
***
Дэвид попросил меня написать предисловие к его книге, над которой я наблюдал, как он работал в течение последних трёх месяцев, пока мы плыли на север.
Вчера я прочитал рукопись, которую только что напечатали на машинке по этим тщательно исписанным карандашом страницам.

Читая, я как никогда ясно осознавал, как повезло Дэвиду: сначала он отправился с «дядей Уиллом» (доктором Бибом) на юг, на Галапагосские острова на экваторе в прошлом году, а теперь — в Северную Гренландию. Для любого из нас, будь нам тринадцать или тридцать девять, это довольно большое путешествие и
опыт.

Должен признаться, что я с некоторыми опасениями думал о том, что
мальчик поедет с нами. Хотя это была всего лишь летняя поездка, в Арктике
может случиться всё что угодно, и всегда есть вероятность, что
мальчику придётся несладко. Но сейчас, когда экспедиция подходит к
концу (и некоторые её этапы были довольно напряжёнными), я должен
сказать, что эти опасения не оправдались.

Дэвид — чистокровный и по-настоящему здравомыслящий человек.
Никто из тех, кто читает его историю о хулигане, не может этого не понять. От начала и до конца
Я внимательно наблюдал за ним, и он оправдал все ожидания и даже больше, чем мог бы пожелать любой наблюдатель.

А Дэвид всё ещё мальчик. Он многому научился во время поездки с Бибом и в этой поездке, и эти знания глубоко проникли в его юную душу. Я верю, что в грядущие годы он пожнёт то, что посеял, и то, что посеяли для него. Школа — это хорошо, и школа должна быть на первом месте. Но,
безусловно, если есть возможность сочетать такой опыт с
«книжным обучением», мне кажется, что это самый лучший вид образования.

Я слышал, как кто-то сказал, что у этого юноши нет настоящей мальчишеской жизни.
Тот, кто так считает, просто не знает Дэвида.  Они не видели его
с ровесниками, как я, на футбольном поле с его друзьями дома или с юными эскимосами на «Моррисси» и на берегу в
Гренландии.

Дэвид всё ещё мальчик, но мальчик, у которого довольно богатый опыт.  Он не образец для подражания. Он просто настоящий Б-О-Й. И ещё много лет
спустя он будет оставаться молодым, с молодым сердцем и естественной
неиспорченной свежестью и счастьем юности. И для меня, у которого не было
Я встречал много мальчиков, и мне было очень приятно, что он был рядом.

 Интересно, не будут ли завидовать многие мальчики, которые прочтут здесь простую историю Дэвида с её многочисленными
интересными событиями.  Я бы точно завидовал, если бы мог повернуть время вспять на несколько лет назад.
Какой мальчишка не хотел бы отправиться на охоту за три тысячи миль от
дома, чтобы увидеть моржа, белого медведя, нарвала и всё остальное?

Вот что на самом деле должна делать эта книга. Не вызывать зависть у менее удачливых мальчишек,
понимаете, а разжигать их кровь и заставлять их осознать
что за холмом и за горизонтом их ждёт много интересного.
Такая встряска им не повредит. Это хороший тоник для
молодёжи, которая бездарно тратит свою юность, занимаясь танцами,
клубами, автомобилями и тому подобным, в то время как им следовало бы
замарать руки, накачать мышцы и очистить разум честным опытом
путешествия по морю и далёким местам.

Я надеюсь, что мальчики, которые вместе с Дэвидом отправились в Гренландию по этой
маленькой книге (и их папы тоже), проникнутся духом Дэвида
и найти для себя достойную Ультиму Туле.


 Роберт А. Бартлетт.

 На борту «Моррисси»,
Баффинова залив,
 5 сентября 1926 г.








 СОДЕРЖАНИЕ


 ГЛАВА СТРАНИЦА
 I. — В Гренландию 3
 II. — Через пролив Белл-Айл 16
 III. — Мы достигаем Гренландии 30
 IV.—Вдоль побережья Гренландии 38
 V.—Упернивик и Утиные острова 49
 VI.—Через залив Мелвилл 62
 VII.—Кораблекрушение 72
 VIII.—Отремонтированный "Моррисси" 88
 IX.—Наш первый нарвал 100
 X.—Наш эскимосский художник 109
 XI.—Охота на моржей 116
 XII.—Через пролив Джонса 125
 XIII.—Нанук! 135
 XIV. — В заливе Пондс 143
 XV. — Ещё медведи 156








ИЛЛЮСТРАЦИИ


 ПЕРВАЯ СТРАНИЦА
 Капитан Боб Бартлетт, фронтиспис
 «Они заставили меня работать кистью» 6
 Уилл Бартлетт, помощник капитана; «Шкипер Том» Гашу, боцман; Ральф
 Спрэклин и Билли Притчард, кок 7
 Дэвид и его «Корона» 12
 Шкипер рассказывает Дэвиду о наблюдениях 13
 Дэвид Пытается протащить Арта Янга По Грязи 18
 На перекрестных деревьях 19
 Моррисси в проливе Джонса 26
 Портрет автора в Баффиновом заливе 27
 Мы поймали гигантскую акулу в Холстейнсборге 34
 Карл показывает юному жителю Южной Гренландии, как пользоваться патеком
 Кинокамера 35
 Смотрим вниз на птичье гнездо 42
 Нильс, Дэвид и Матак, сын Поадлуны 43
 Роберт Пири пробует каяк 52
 Арт Янг пробует утиное яйцо из эскимосского тайника на Утиных островах 53
 Королевская собака из команды губернатора Отто со своей хозяйкой 56
 Кормление собак в Упернивике 57
 Во фьорде за Упернивиком 64
 Тупики, летние эскимосские дома из шкур, в Карне 65
 " Моррисси " на рифе у острова Нортумберленд 74
 Вид с берега на затонувший «Моррисси» 75
 Там, где фальшкиль «Моррисси» оторвался на скалах 80
 Когда эскимосы пришли в лагерь потерпевших кораблекрушение на острове Нортумберленд
 81
 Арт стреляет по уткам среди айсбергов с «Дори» с помощью двигателя Джонсона 90
 Папа пробует свои силы в ловле гагар 91
 Карл и Арт пытаются поплавать у подножия ледника 96
 На леднике, где Большая ледяная шапка спускается к
морю 97
 Гарри Рейвен, зоолог, показывает, как очистить череп нарвала 106
 Работа над скелетом нарвала 107
 Какутия из Карны, эскимосский художник, нарисовавший эскизы
 для этой книги, на «Моррисси» в Китовом проливе 112
 Два светловолосых эскимоса! Дэвид и Нильс 113
 Поадлуна бросает гарпун в моржа 118
 Морж на палубе. Все мясо досталось эскимосам,
а скелеты и шкуры — музею 119
 «Зловоние изо рта» — детёныш моржа, которого связал Карл 122
 Подъём моржа на борт 123
 Разделка моржа. Слева направо: Дэн, Джо, Арт, Дэвид и
Карл 130
 Арт и мёртвый морж на льдине в проливе Джонс 131
 Достаточно для нескольких Прекрасных Утиных котлет 136
 Наслаждаемся нашим радио «Атуотер Кент» 137
 Келлерман «расстреливает» эскимосов из залива Инглфилд 140
 Кудлукту и Матак показывают Дэвиду, как правильно есть нарвала
 Шкура, ценное эскимосское лакомство 141
 Доктор Расмуссен показывает Дэвиду древнюю эскимосскую гарпунную голову 150
 Два полярных зайца из залива Пондс 151
 Белые медведи на айсберге 158
 Белая медведица и двое её детёнышей уплывают с айсберга 159
 Карл и один из детёнышей белого медведя, которого он поймал верёвкой 164
 Арт Янг и медведь, которого он убил из лука и стрелы 165







ДАВИД ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ГРЕНЛАНДИЮ


ГЛАВА I

В ГРЕНЛАНДИЮ


В прошлом году я отправился в путешествие на Галапагосские острова на пароходе «Арктур», который был специально оборудован для этого путешествия.
Это была научная экспедиция к экватору, чтобы собрать образцы глубоководных
организмов, некоторые из которых были пойманы на глубине почти в пять километров.
Острова, на которые мы отправились, находятся на экваторе в шестистах милях к западу от
Эквадор в Южной Америке, и, спускаясь вниз, мы прошли через Панамский
канал.

 «Дядя Уилл» — это мистер Биб — взял меня с собой в Тихоокеанскую часть этой
экспедиции в качестве своего рода младшего гостя. Мы пережили много новых
впечатлений, некоторые из них были довольно захватывающими. Мы ныряли в
шлемах под поверхностью воды, видели извергающиеся вулканы и потоки
лавы, стекающие в море, и подстрелили большую рыбу-демона. Хотя я был самым младшим участником вечеринки — мой двенадцатый день рождения
пришелся на Кокосовый остров к югу от Панамы, — я мог участвовать почти во всем.
И, конечно, это было очень весело.

Капитан Боб Бартлетт — большой друг папы. Это был капитан Боб, если вы помните,
который был с адмиралом Пири, когда тот впервые достиг Северного
полюса в 1909 году. Они с папой часто говорили об экспедиции в Гренландию,
которая, по словам капитана, могла бы стать самым прекрасным путешествием,
где можно было бы многое сделать и увидеть.

Американский музей естественной истории в Нью-Йорке хотел получить кое-что
с Севера для своего нового зала, посвящённого морской жизни, а также арктическим птицам.
Поэтому папа сказал, что организует экспедицию и привезёт образцы, которые им нужны
разыскивается. Среди них нарвал, гренландская бурая акула, морж, все виды тюленей
и множество птиц. Конечно, мы не смогли получить всего, что искали
, но даже часть этого того стоила.

Мне сказали, что я могу отправиться в это путешествие в Гренландию и что, как только закончатся занятия в школе, я должен буду отправиться на верфь на Статен-Айленде, где переоборудовали «Моррисси», и что там мне будет чем заняться.

Мы должны будем пройти на север примерно на семьсот миль от полюса.  В общей сложности мы преодолеем более семи тысяч миль и будем
в октябре. Возможно, если мы опоздаем, папа отправит меня на поезде
из Сиднея в школу. И мы возьмём с собой пару школьных учебников,
над которыми, по его словам, я буду работать, когда у меня будет время.

 Конечно, очень интересно предвкушать приключения, которые, я надеюсь,
у нас будут. У меня есть винтовка «Ньютон» 2,56 и винтовка «двадцать два», и я
надеюсь, что у меня будет возможность пострелять, хотя я думаю, что больше всего мне
понравится помогать в научной и таксидермической работе, а также в
съёмке фильмов. И часть моей работы — вести записи по ходу дела, чтобы
потом сделать небольшую книгу.

В прошлом году мама взяла меня с собой за экватор. А в этом году я поеду с папой на 780 миль к северу от Полярного круга — если, конечно, нам повезёт со льдами. В любом случае, я, конечно, счастливый тринадцатилетний мальчик!

 В четверг после обеда занятия в школе закончились. В пятницу я зашёл в папин кабинет и
осмотрел кое-какое оборудование. Мы с ним несколько недель работали над
оборудованием, составляли списки и в целом готовились. Днём мы отправились на пароме в Западный Нью-Брайтон на Статен-Айленде на верфь Мак-Уильямса, где находилась наша лодка «Моррисси».

«Моррисси» — это двухмачтовая ньюфаундлендская рыбацкая шхуна. Её длина составляет сто футов, ширина — двадцать два фута, а при полной загрузке она погружается в воду примерно на четырнадцать футов. Сейчас, с нами на борту, она погружается примерно на двенадцать футов. Вся команда состоит из ньюфаундлендцев, замечательных моряков в любую погоду. Она принадлежит капитану Бартлетту, а папа и несколько его друзей переоборудовали её, установив двигатель и внеся множество изменений, чтобы она могла вместить нашу компанию.

Джим — самый высокий в команде. В нём больше двух метров роста, и он похож на
быка-тяжеловеса с узкими бёдрами и широкими плечами. Он отличный матрос
плотник. Том, боцман, самый старый и опытный. Он
может изготовить почти все, что нужно на парусном судне. Он был с
Пири на Рузвельта на пару путешествий к северу, в том числе
его одного на поле. Джо является крупнейшим человек экипажа, и Ральф
молодой.

На мой взгляд, Билли Притчард, пожалуй, самый важный человек на борту.
На мой взгляд. Он повар. Билл довольно маленький, но он отличный повар
и имеет большой опыт работы в море. Он бывал на крайнем севере и
четырежды попадал в кораблекрушения. Когда «Моррисси» вернулся
Ньюфаундленд, чтобы забрать нас, когда корабль попал в сильный шторм, и Билли выбросило с койки на камбуз и на плиту.
Помощник Билли — Дон, который всегда очень добр ко мне.

Наш шкипер — Роберт А. Бартлетт, который был с Пири и провёл годы своей жизни в Арктике. Он, пожалуй, самый опытный ледокольный капитан из ныне живущих. Капитан Боб очень добр ко мне, и он и его брат Уилл Бартлетт, который является помощником капитана, говорят, что помогут мне выучить названия канатов, как пользоваться компасом и всё такое. Понимаете,
Я никогда раньше не плавал на парусном судне, и мне было чему
поучиться.

Ну, когда я добрался до корабля, в моей руке была кисть для покраски, и мне
сказали, что нужно начать красить корпус, так как мы тогда стояли в сухом доке,
и в корме сверлили отверстие для вала нового гребного винта.
В тот день я покрасил почти четверть корпуса, и весь день
в субботу мы красили другие вещи — койки, шкафчики, крышки люков и т. д. У нас
было много хорошей краски Масури, которую подарили экспедиции.
И нужно было много работы по уборке.

«Моррисси» разделён на три разные каюты. В полубаке есть
шесть коек, на которых спит команда. Он также используется как камбуз. Вы
знаете, что на корабле кухня называется «камбуз». За ним находится
главная каюта, где спит большинство из нас. В центре комнаты стоит
большой стол, за которым мы едим, пишем, работаем и т. д. В этой каюте есть
двенадцать коек и радиоприёмник, а также большое
окно в крыше, которое заменили старый грузовой люк.

 Радиоприёмник — коротковолновый, им управляет Эд Мэнли,
любитель, который вызвался добровольцем и только что окончил
Колледж Мариетта в Огайо. Прекрасное большое радиооборудование, с помощью которого мы
рассчитываем, что сможем разговаривать с домом даже к северу от Полярного
круга, было подарено экспедиции мистером Этуотером Кентом и компанией
National Carbon, которая производит аккумуляторы Eveready.

 Затем идёт машинное отделение, которое когда-то было кормовым трюмом, где
хранили рыбу и перевозили уголь, когда судно использовалось для перевозки грузов. Вокруг двигателя расположены ящики, плотно прижатые друг к другу, чтобы они не сдвинулись, когда лодка качается во время шторма. Некоторые из них принадлежат
Кнуд Расмуссен и профессор Хоббс, которого мы заберём в
Сиднее. Он едет в Южную Гренландию, чтобы изучать рождение штормов на
ледяном покрове. Мы заберём Расмуссена на острове Диско в
Гренландии и доставим эти припасы на его торговую станцию в
Туле, недалеко от мыса Йорк. Расмуссен — великий датский исследователь и
эксперт по эскимосам.

За машинным отделением находится каюта, где спят капитан, папа,
мистер Рейвен и мистер Стритер. Там есть шесть коек, стол, маленькая
печь и единственный стул на борту. Над столом висит полка с книгами
в основном об Арктике и приключениях. У меня есть некоторые специальные моей
самостоятельно читать, в том числе за два года до мачты, доктор Луки
Лабрадор, круиз Cachelot и Ричард Карвел. А потом папа
приготовил для меня пару школьных учебников, латынь и английский.
грамматика, которая звучит не так уж весело.

Большинство наших собственных припасов находятся в специальной кладовой рядом с камбузом
и хранятся в трюме и лазарете на корме. На палубе у нас более пятидесяти баррелей мазута для нашего стандартного дизельного двигателя, который, как вы, вероятно, знаете, работает на мазуте, а не на бензине.

Мы отправились в путь в воскресенье, 20 июня, из Американского яхт-клуба на
Лонг-Айленд-Саунд. Это в Рае, нашем родном городе, и большинство мужчин из нашей
команды побывали у нас дома перед отъездом.

Был жаркий солнечный день, и очень много людей вышли на лодках
и осмотрели «Моррисси». В клубе устроили большой обед,
и коммодор Мэллори вручил папе и капитану Бобу флаг клуба, чтобы
мы взяли его с собой на Север. Примерно без четверти пять мы избавились от
посетителей, подняли якорь и направились вниз по проливу. Очень много
яхты и небольшие катера были повсюду вокруг нас, они трубили в рожки и свистели
и устроили нам грандиозные проводы.

Дедушкина яхта "Флориндия" забрала всех матерей, сестер и
жен нашей компании, а также мою маму и моего младшего брата Джуна. Они
дошли с нами до Саунд-Бич, Коннектикут. И затем, когда
они протрубили свой последний салют, а мы ответили нашим туманным гудком,
мы действительно отправились на Север.

Понедельник был приятным спокойным днём, который дал нам с Артом Янгом возможность
разложить наши вещи. Он спит прямо подо мной, так что нам приходится делить кровать пополам
на шкафчиках. Арт — эксперт по луку и стрелам, который был в Африке и
стрелял львов. В Америке он убил медведя гризли, лося и кадьякского
медведя своими стрелами. Он надеется попытать счастья с белым медведем и
моржом.

 В понедельник утром, в наш первый день на охоте, мы увидели восемнадцать
самолётов возле острова Блок, в восточной части пролива Лонг-Айленд, все они
направлялись в Нью-Йорк. Возможно, они собирались поприветствовать коммандера Бэрда, который
должен был вернуться через пару дней из Англии после
полета на Северный полюс. Папа и мистер Бэрд — друзья, и он был
наш дом незадолго до того, как он отправился в свое путешествие по Шантье.

Весь день дул хороший ветер, и море было довольно мелким. Было
хорошо и солнечно, но очень холодно, так что мы все надели много свитеров
и пальто. В тот день все обедали и ужинали. Когда мы поднимались вверх
во второй половине дня через пролив Виньярд-Саунд мимо нас прошла подводная лодка и множество кораблей береговой охраны
.

Затем стало немного грубее, подул сильный южный ветер, который был
хорош для плавания под парусом. На следующий день мы увидели много маленьких китов,
длиной около 7,5 метров. Два или три из них выпрыгнули из воды,
и однажды примерно в пятидесяти ярдах впереди нашей лодки я увидел, как один из них выпрыгнул
на берег. Он был похож на огромную пулю.

 В тот день почти все из нашей команды были больны, и даже пара человек из
экипажа. Большую часть времени я провёл на палубе, слушая, как мистер Рейвен и Ван
Хейлнер рассказывают истории о капканах и о том, как малайцы делают и устанавливают ловушки для животных.

Нас так сильно качало и кренило, что вода часто
попадала в шлюпки по левому и правому борту. Я смотрел
в иллюминатор, когда мы попали в большую волну, и вдруг
вода хлынула прямо в воду и ударила мне в лицо, когда я отвернулся от
наблюдения за тем, как капитан Боб ослабляет основную простыню.

Ральф, один из членов команды, показал мне, как сделать натирающее приспособление из
веревки. Он используется, чтобы паруса не хлопали и не изнашивались
о стальные тросы. И Джим научил меня названиям парусов
и начинает с канатов.

Последние два дня путешествия в Сидней были не очень хорошими, было много
тумана и немного дождя. Время от времени мы слышали туманные сигналы с берега
Новой Шотландии, а когда туман рассеивался, мы видели берег и маяки. Очень
весело подниматься в воронье гнездо.








ГЛАВА II

ЧЕРЕЗ ПРОЛИВЫ БЕЛЛЬ-АЙЛ


Мы прибыли в Сидней в четверг утром, за несколько минут до двух часов, и я остался на борту, чтобы посмотреть, что будет дальше. К счастью, не было тумана, что облегчало задачу.

 Первым делом утром мы прибрались в каюте, а потом все вместе отправились на берег, в маленький отель, где приняли ванну. Купаться на
«Моррисси» — большая редкость, хотя, возможно, позже мы будем
использовать большую круглую ванну, которая предназначалась для
одежды, но, полагаю, подойдёт и нам. Когда папа переоборудовал судно на верфи
На Стейтен-Айленде на палубу поставили большой стальной резервуар для воды,
вмещающий около 750 галлонов. Кроме того, у нас есть бочки для воды, так что мы действительно неплохо устроились.

 Капитан Боб говорит мне, что на Севере, когда у нас заканчивается вода, мы просто подходим к айсбергу и перекачиваем воду из лунок на айсберге в наш резервуар. Для этого у нас есть небольшой насос с садовым шлангом на каждом конце. Талая вода на айсбергах свежая, если только морские
брызги не попали в бассейны.

В то утро в Сиднее я написал несколько писем, маме и другим.  И
затем во второй половине дня Роберт Пири, Арт Янг, Эд Мэнли, Фред
Линекиллер и я отправились в город Сидней на нашей маленькой моторной лодке
. Сидней находится примерно в пяти милях от нас через большой залив, и он
намного больше, чем Северный Сидней, где стоит наш корабль.

Там мы увидели очень большое старое квадратное судно с орудийными портами по всем бортам.
его борта. Когда-то она была фрегата британского флота, я думаю о
время "старых Железнобоких". Мы поднялись на борт и осмотрелись, чтобы найти какие-нибудь
болтающиеся швартовные штифты для моей коллекции, но безуспешно.

На следующий день папа, Арт Янг, Карл, мистер Келлерман и я отправились посмотреть,
можно ли поймать форель в одном из ручьёв, впадающих в залив в нескольких милях от нашей якорной стоянки. Мы оставили лодку на что-то вроде пляжа и пошли вверх по ручью, чтобы попытать счастья. Рыбы там не было.
 Немного порыбачив, мы вернулись к лодке, которую поставили на якорь немного дальше от берега. Но прилив закончился, и мы нашли её почти сухой в грязи.

Мы толкали и тянули её по грязи по колено в воде, пока наконец не вытащили.  На Арте не было ботинок, поэтому я попытался
Мы попытались вытащить его, но он был слишком тяжёлым. Тогда мы подплыли поближе, и папа попытался вытащить Арта. Папа нёс Арта на спине — Арт крупный мужчина и весит, наверное, 86 килограммов — и начал выбираться на берег, но из-за лишнего веса его ноги увязли в липкой грязи, и когда он попытался вытащить их, один ботинок слетел, и они оба потеряли равновесие и упали в грязь и воду. Они взяли
это, как шутку, и пришлось идти пешком почти милю, прежде чем мы нашли место
где они могли бы получить легко, находившихся на борту.

На другой берег мы съели наш обед, который мы привезли с собой.
И неподалёку от этого места мы с Артом добыли первую дичь в этой экспедиции. Подкравшись к ней, мы набросились на неё. И что же, по-вашему, мы нашли?

 Это было большое скопление моллюсков. В общей сложности мы накопали около бушеля, и в тот вечер у нас была прекрасная похлёбка из моллюсков. Не так захватывающе, как охота на моржа,
но, по крайней мере, это было весело, и мы заявили, что моллюски действительно были первой добычей, привезённой на «Моррисси».

Мы впервые увидели Ньюфаундленд 28 июня. Это
было очень красивое зрелище: горы со снегом на склонах, который
не растаял из-за позднего сезона. Папа говорит
куда бы вы ни поехали, всегда кажется, что здесь необычное время года. На
некоторых холмах светило солнце, а на других лежали огромные тени
вокруг плавали тени. В чем-то они были очень похожи на холмы в
Монтане, холмистые и по большей части голые.

Мы видели три маленькие рыбацкие шхуны у берегов залива Айлендс, который является
большой бухтой на западном берегу Ньюфаундленда. Нам потребовалось четыре
часов до восьми, чтобы пересечь залив. Мы проплыли мимо одной из этих лодок
около половины восьмого и услышали, как кто-то не очень хорошо играет на корнете.
 Было странно слышать, как такой звук разносится по воде.
далёкие воды.

 Был прекрасный закат, такой красный, что казалось, будто с неба капает кровь. Впереди погода была хорошей, но позади виднелось большое чёрное облако, из которого время от времени вырывались молнии. И шторм действительно был. Было так темно, что мы ничего не видели. На палубе
Я упал два или три раза, потому что в темноте довольно трудно передвигаться из-за груза на палубе — бочек, шлюпок, моторных лодок и
каноэ «Хоббс», а также множества досок и верёвок.

Ветер дул изо всех сил, и лил дождь.
ливнями. Мы с Артом надели непромокаемые куртки и ботинки и вышли на палубу,
чтобы закрыть световые люки, которые сильно протекали. Световые люки
в любом случае никогда не работают как надо. Мы накрыли их брезентом. Вода
переливалась через наши носовые части. Но «Моррисси», похоже,
это нисколько не беспокоило, и я думаю, что капитану Бобу и Уиллу
это даже нравилось. Капитан Боб — чудо и очень добр ко мне.
Кажется, ему нравится, что я работаю с канатами и разбираюсь в устройстве судна.


Раз или два рядом с нами ударяла молния, и часто весь
Небо было озарено ослепительными молниями, которые беспорядочно метались вокруг.

 Мы увидели наши первые айсберги 29-го числа, а с полудня прошли мимо
около десяти, четыре из которых были очень большими. Один из них был около 50 футов в высоту и 100 футов в длину. Айсберг возвышается над водой примерно на одну восьмую, а на семь восьмых находится под водой. Вы можете себе представить, насколько большим был тот, что я описал, и, конечно, позже мы видели айсберги гораздо больше.
Более мелкие айсберги и куски плавучего льда называются «гроулерами».

Всего неделю назад мы получали сообщения о том, что пролив Белл-Айл был
От Лабрадора до Ньюфаундленда всё было покрыто льдом, но южный ветер, дувший в последние несколько дней, похоже, расчистил его, и мы прошли без каких-либо проблем. В проливе мы видели два парохода, которые, как и мы, вероятно, совершали первый переход в этом сезоне.

 После выхода из пролива мы весь день видели разбросанные айсберги, пока около четырёх часов не столкнулись с первым настоящим льдом. Кусков было очень много, они образовывали огромную кучу размером примерно три мили на одну милю. Там, у берега, плавали айсберги размером с хороший дом
сотни. Я пошел наверх Ред Мэнли и оглянулся на
красивое зрелище. Лед был голубой сверху и очень красивый свет
зеленые снизу. Находясь в "Вороньем гнезде", вы можете видеть дно
айсбергов далеко внизу.

Утром был довольно туманный день, и мы подошли близко к нескольким большим айсбергам.
Однажды, когда я был на палубе, мы увидели айсберг в сотне ярдов от нас.
Он был похож на небольшой отель, около ста двадцати футов в высоту и
триста футов в длину.

Два дня мы почти всё время находились во льдах. Это был
Лабрадорский ледник, как сказал капитан Боб. Однажды утром я проснулся от толчка.
когда мы натыкаемся на кусок льда. Нос лодки выходит из воды,
с силой ударяется о лёд и ломает его; или же мы как бы едем по нему,
пока он не ломается. В любом случае, приятно знать, что «Моррисси»
построен из хорошего твёрдого дуба и что снаружи есть дополнительная
обшивка из зелёного дуба, которая в некоторой степени защищает его
от льда.

 Весь день, насколько хватало глаз, был лёд и немного тумана. Наш
курс пролегал зигзагами, то приближаясь ко льду, то удаляясь от него, и кажется странным, что мы так внезапно наткнулись на него, ведь ещё вчера
там не было ни кусочка. Вода гладкая, а льда много, так что
мы показали довольно хорошее время, даже несмотря на все наши повороты.

Однажды вечером мы устроили настоящую вечеринку, чтобы приятно провести время. С нашей
маленькая машина Pathex у нас было кино, и там были конфеты и наш “туманный
росы” оркестр играл между барабанами, и искусство молодой играет соло
его смешные вырубленных на скрипке, которую он взял в Африке и во всем дальше
его выезды на охоту. «Нанук с Севера» — так называлась картина, и Боб
Флаэрти, который её написал, — наш большой друг, и он рассказал мне много
о жизни эскимосов в районе Гудзонова залива. Кстати,
папа говорит, что, возможно, мы отправимся туда следующим летом.

 Днём было довольно солнечно, и папа с мистером Келлерманом
сделали много снимков, как видео, так и обычных. Мистер Келлерман
выходил на бушприт и спускался на ванты, снимая, как нос корабля
прорезает лёд.

Очень интересно наблюдать за тем, как команда ведёт лодку по льду.
Один человек находится в «вороньем гнезде» на фок-мачте.  Он кричит, куда нужно
идти, а затем человек у штурвала повторяет его слова, чтобы не
ошибиться.

Вы слышите, как человек наверху кричит: «Право руля!»

А затем рулевой у штурвала повторяет: «Право руля!»

Затем лодка поворачивает налево, потому что, когда штурвал поворачивают в одну сторону, лодка идёт в другую.

В целом для меня это было довольно интересное и захватывающее Первое июля.
Температура была около 34 градусов, всего на несколько градусов выше нуля. И
обычно в это время года я плаваю дома!

Однажды вечером профессор Хоббс из Мичиганского университета прочитал нам
лекцию о ледниковом покрове Гренландии. Он считает, что многие
штормы начинаются в Гренландии. Страна, как вы, наверное, знаете,
практически полностью покрыта льдом. Вокруг
берега, особенно на юге, есть лишь небольшая полоска суши, которая не покрыта ледяной шапкой.
Считается, что толщина этого слоя может составлять милю или больше, но никто не знает
точного измерения. Ледники - это языки ледяной шапки, которые
как бы сочатся в океан, а затем распадаются на айсберги. В той части Гренландии, куда мы направляемся, на севере, проживает около трёхсот человек. Гренландская ледяная шапка и Антарктида
предполагается самых холодных мест в мире, даже холоднее, чем
Северный полюс.

Когда Пири пересекал северную часть Гренландии, он обнаружил, что, когда он
взбирался на ледяной холм, ветер дул ему в лицо; а когда он спускался по
склону, ветер дул ему в спину. Другими словами, что всегда было
казалось, что со льда дует ветер. Профессор Хоббс и его группа, которую мы везём в Холстейнсборг, будут изучать эти ветры,
движения льдов и другие явления.

Однажды, на второй день нашего пребывания во льдах, когда мы
из-за льдин мы увидели в воде что-то чёрное. Я крикнул остальным, чтобы они подошли и посмотрели на тюленя. Это был первый северный тюлень, которого я увидел не в зоопарке или цирке. Я увидел его, потому что стоял на бушприте с Робертом Пири, нашим главным инженером, с которым я часто играю. Он сын адмирала Пири, который открыл Северный полюс. Это его первая поездка на Север. Мы с ним большие друзья.

Вы, наверное, слышали об Эрике Рыжем. Он был норвежцем, который в 983 году снарядил корабль в Норвегии и отправился в плавание.
это было обнаружено неким Гунбьорном на западе Исландии. Когда
он добрался до этой земли, он задумался, как ему лучше всего переправить людей туда жить.
поэтому он назвал ее Гренландией. Это было настоящим началом
нынешней Гренландии. После этого скот был завезен и выращен в
южных частях.

Гренландия имеет около полутора тысяч миль в длину с юга на север и
около шестисот миль в ширину в самом широком месте.

Мы заберём Кнуда Расмуссена на острове Диско, где, как я читал, было найдено много
окаменелостей. Я надеюсь заполучить несколько для своей коллекции. В
Дома у меня есть небольшая комната, которую мы называем моим музеем, где я
собираю множество по-настоящему интересных вещей. У меня уже есть
многое из того, что я привёз из экспедиции на Арктур, а также вещи,
подаренные мне исследователями и путешественниками, которые приходят к нам домой. Одно из моих
лучших сокровищ — это кусочки скорлупы яйца динозавра, подаренные мне Роем Чепменом Эндрюсом, человеком, который первым нашёл эти яйца в
Азии. Им десять миллионов лет.








Глава III

Мы достигаем Гренландии


Впервые мы увидели Гренландию в понедельник, пятого июля. Было очень
Было красиво, когда из тумана высовывались огромные горные вершины, покрытые снегом. Весь день мы шли вдоль берега на север и довольно далеко от него. Мы проделали долгий путь от другого берега в проливе Белл-Айл, и из-за тумана, течений и льдов, через которые мы пробирались, было трудно понять, где именно мы находимся.

На следующее утро капитан Бартлетт забеспокоился, потому что дул сильный ветер, и мы не знали, прошли ли мы мимо нашего порта или нет. Мы хотели попасть в Гольштейнсборг. Из-за
Из-за тумана и дымки он не мог вести наблюдения.

Мы постоянно смотрели в бинокли и около девяти часов увидели что-то вроде большого белого флага, который развевался возле нескольких маленьких хижин на берегу. Вероятно, это была высушенная тюленья шкура или что-то в этом роде. Как бы то ни было, гренландцы подавали нам сигнал, и мы остановились, потому что нам очень хотелось взять кого-нибудь на борт и точно узнать, где мы находимся.

Мы спустили на воду небольшую лодку, и папа, Пири, инженер, помощник капитана и
Карл отправились на берег и привели первого человека обратно на лодку. Трое
навстречу им вышли каяки. Карл заговорил с ними по-норвежски и спросил
где находится Хольштейнсборг. Он не понял, поэтому мы показали ему карту
и назвали место. Он понял, что сделал и движения, которые он бы
покажи нам путь туда.

Было очень весело видеть, как он уходит вверх и вниз в маленький каяк без
опрокидывания. Каяк - это местная эскимосская лодка, что-то вроде небольшого
каноэ, сделанное из тюленьей кожи, натянутой на легкий каркас из мелкого дерева. Он
закрыт со всех сторон, кроме отверстия, или что-то вроде кабины, куда человек
забирается, выставив ноги вперёд под палубу, где он находится
всего около 15 сантиметров в глубину. У них есть что-то вроде кожаного покрытия, которое надевается на отверстие в кокпите и плотно завязывается вокруг талии, чтобы полностью исключить попадание воды. Весло сделано из цельного куска дерева с лопастями на обоих концах. Они используют его, держа за середину и опуская сначала одну сторону, а затем другую. В Южной Гренландии весло обычно имеет кость на конце и гладкую рукоятку. У
северных эскимосов весло обычно не имеет кости, а на нём есть пара
вырезов для каждой руки.

Гарри Рэйвен рисовал арктических животных, а эскимосы
Он называет их по-своему.

Мы прибыли в Хольстейнсборг около четырёх часов. Там есть очень хорошая маленькая гавань прямо в устье фьорда. Фьорд — это углубление в земле, похожее на длинную узкую бухту или пролив, и обычно с обеих сторон круто поднимаются холмы. Папа говорит, что пейзажи Гренландии очень похожи на норвежские.

Дома всех цветов радуги выглядят очень весело. На вершине холма стояла маленькая красная церковь, а внизу раскинулась деревня с домами, в основном деревянными, с соломенными крышами.
снаружи холодно. В некоторых местных дерновых домах были туннели, ведущие внутрь.
они похожи на северные иглу.

Место, где мы приземлились, было немного стыковки с консервного завода на одной стороне
и большая вроде стойка для каяков, принадлежащих к эскимосам на
другие.

Мне было очень весело торговался на Holsteinsborg. Трое моряков, Джим,
Джо и Ральф, а сам пошел на берег с каким-то старым рубашки и одна
пару старых штанов. Мы зашли примерно в десять или пятнадцать хижин. В городе было всего около двадцати пяти хижин. Это были однокомнатные
дома с приподнятой платформой для кровати в задней части
комната. Готовили и всё остальное делали в той же комнате. Вся
семья спала в одной кровати. В домах было очень душно, пахло шкурами
и собаками. Собаки были повсюду, даже лежали в туннелях,
так что едва можно было пройти.

 В девять часов вечера мы отправились к фьорду под названием Икорток, чтобы высадить
профессора Хоббса и его спутников. Мы проехали вглубь материка около сорока миль. Мы
связали три дори вместе, сделав плот, чтобы перенести его вещи с
лодки. В один из рейсов плот оказался слишком перегружен и чуть не затонул, когда одна из дори частично наполнилась водой.

Пока шла последняя часть разгрузки, мы с папой и Карлом отправились
на рыбалку, но безрезультатно. На берегу мы увидели птичье гнездо,
которое, казалось, могло стать хорошим образцом. Мы попытались добраться до него,
взбираясь на скалу, но не смогли.

  Когда мы отплыли от берега на нашей маленькой лодке,
мы были на очень мелководье. Пропеллер нашего двигателя «Джонсон» ударился о дно, и
маленький двигатель оторвался и упал за борт. К счастью, мы смогли
его достать. Мы гребли на веслах до самого «Моррисси», так как
двигатель был полон солёной воды и не заводился. Прилив был
Мы вошли во фьорд с большой силой течения, и грести было тяжело, около четырёх
миль. Когда мы добрались до берега, мы вытащили лодку и занялись
двигателем. Я взял ружьё, чтобы попытаться подстрелить птиц на ужин или для
коллекции. К тому времени, как я добрался до другого конца пляжа, они
уже потеряли надежду высушить двигатель и начали грести, крича, что
я должен вернуться по берегу, так как так грести будет легче. Мне эта идея не очень-то понравилась, но мне пришлось либо идти, либо остаться
там. На мне были местные кожаные сапоги, которые назывались «камики», и в них было довольно
трудно ходить по камням. Я тоже боялся собак, потому что мы нашли
выводок собачьих щенков на берегу недалеко от того места, где стоял "Моррисси"
на якоре. А собака-мать на Севере может быть такой же свирепой, как волчица.
Когда у нее появляются щенки. Я увидел одного в нескольких сотнях ярдов отсюда, поэтому сел
за камень и подождал, пока он уйдет.

Когда я добрался до берега рядом с лодкой, за мной прислали шлюпку
.

На следующий день мы остановились в нескольких маленьких деревнях вдоль фьорда.
Эскимосы выходили на маленьких лодках и байдарках, чтобы поторговать с нами и посмотреть
белые люди и их странная шхуна. Они вытащили на берег морскую свинью,
потому что мы попросили у них любую рыбу, которая у них была, для образцов.

  В тот день мы прибыли на большую птичью колонию. Это было чудесное
зрелище. Вся сторона утёса была покрыта тысячами гнёзд
малых чаек. Это разновидность маленьких чаек, которые иногда
прилетают в Нью-Йорк зимой. Птицы ужасно шумели, непрерывно
переговариваясь.

Мы поднялись к утёсу на лодках и подстрелили несколько птиц для
коллекции и других на ужин. Мы сняли на видео летящих птиц
вокруг утёса. Издалека летящие птицы, огромные стаи,
похожи на снежную бурю.

Затем мы отправились в Хольстейнсборг, чтобы высадить там двух человек, которых мы подобрали. Мы прибыли в три часа утра и вместо того, чтобы отправить «Моррисси» в порт, отправили их на катере, так как хотели как можно быстрее добраться до Диско.








Глава IV

Вдоль побережья Гренландии


По пути на север, к Диско, мы попали в плохую погоду и были вынуждены укрыться
за несколькими небольшими островами примерно в сорока милях от Хольстейнсборга. Там
не было людей. Мы поймали несколько рыб и подстрелили несколько птиц на
образцы.

На одном острове было три заброшенных землянки. Все они были грязными
и полными рыбьих и тюленьих костей.

Когда мы вернулись из землянок, я пошёл на рыбалку с двумя своими друзьями,
Джимом и Ральфом. Мы вышли в море на лодке, где было довольно
бурно — по крайней мере, мне так показалось. Мы поймали несколько каменных трепангов. У Джима был отличный большой палтус прямо рядом с ним, но рыба перевернулась, когда он пытался её вытащить, и сорвалась с крючка как раз в тот момент, когда он перетаскивал её через планшир.

Однажды ночью, когда несколько эскимосов поднялись на борт у побережья, мы показали им
те фильмы, где эскимосы загарпунивают моржа, чтобы посмотреть, как это на них подействует
. Эти фильмы показывали в нашей маленькой средней каюте, где мы
ели и большинство из нас спали, с нашим проектором Pathex, установленным на маленьком
экране, который Фред сделал из клеенки на столе.

Когда гарпуном моржа вытащил охотник Эскимос, наши гости кричали
и крякнул. Это было очень смешно. Они слышали, как из кино, но никогда не
видел. После северных снимков мы показали несколько снимков с островов
Южного моря. Эскимосы никогда не видели людей, плавающих, поэтому они неОни не
знали, что с этим делать. Когда наш друг, говорящий по-эскимосски, спросил их, что они об этом думают, они ответили, что им всё очень понравилось, особенно картинка, на которой львы играют с дрессировщиком. Они никогда не видели такого животного, как лев.
 Например, во всей Гренландии нет кошек, как нам сказали.

Очень забавно наблюдать, как лодки выходят на берег и встречают вас и эскимосов,
которые совсем не похожи на нас и не говорят по-английски,
кроме тех слов, которые они слышали, например, «рубашка», «сахар» или «кофе».
Для таких вещей, как эти они хотят торговать сапоги и кошельки и обложки.
А на юге они делают маленькие байдарки и ножей и ручек и
такие вещи из слоновой кости, моржовые клыки.

У них есть очень красивые шапки из меха и гагачьего пуха. Один мужчина
принес мне два маленьких игрушечных каяка со всем снаряжением на них,
даже маленькую подставку для лески для гарпунов с крошечной моделью
человека, сидящего в каяке. Я купил один из них для своего маленького музея
дома. За этот он хотел получить старые штаны или немного табака.
Даже женщины хотят жевать табак. Я купил несколько очень красивых сумочек из
ласт тюленей с костяными застёжками. Дома трудно найти безделушки для
всех своих друзей.

 Эскимосы в целом очень милые и честные. Большинство из них умеют
играть на аккордеоне, и они, кажется, очень музыкальны и, конечно, любят
танцевать.

У нас на борту много вещей для подарков и обмена, особенно для того, чтобы
отдать в обмен на помощь и труд. Деньги здесь не очень-то нужны. В наших
запасах есть топоры, ножи, бусы, иголки, табак, трубки, конфеты,
и т. д. И мужчинам, и женщинам нравятся яркие цвета, а маленькие зеркала
всегда идут на пользу.

В одной из деревень мы видели, как много собак ели разложившуюся акулу.
После того, как акула умирает, в её мясе, кажется, образуется аммиак. Собакам это нравится, и после того, как они его съедают, они, кажется, слегка пьянеют и едва могут ходить.

Фред Лайнкиллер, таксидермист, показывает мне, как снимать кожу с птиц. Это очень интересно. Первое, что нужно сделать, когда вы подстрелите птицу, — это засунуть вату в раны и в клюв, чтобы кровь не вытекала на перья. После этого нужно проткнуть
ноздри и клюв сшивается, так что хлопок не выйдет.
Затем перья на груди разошлась, и разрез кожи от
грудины вниз на мягкую часть живота.

Затем насыпается кукурузная мука. Она используется для поддержания сухости кожи и для вытирания
крови и влаги. После этого вместо того, чтобы натягивать кожу
, ее прижимают, чтобы не растягивать. По мере удаления кожицы добавляется больше кукурузной муки. Когда доходят до ножек, их отрезают по
колено, чтобы сохранить кость и зафиксировать стопу. Чуть выше
Там, где заканчиваются хвостовые перья, кожу разрезают, выворачивают наизнанку и аккуратно подталкивают к голове. Кожу можно подталкивать до тех пор, пока она не окажется чуть выше глаз. Затем голову очищают и вставляют нож между челюстной костью и задней частью головы, чтобы вскрыть её и извлечь мозги. Затем вывернутую наизнанку кожу обрабатывают порошком мышьяка, после чего выворачивают обратно и распушивают перья. Затем его можно вернуть в музей,
чтобы набить и установить в витрине или изучать в первозданном виде.

Когда я проснулся однажды утром я обнаружил, что мы оказались в небольшом, но очень
хорошая гавань, Godhavn на острове диско. Капитану Бобу приходится большую часть времени быть на ногах
особенно, конечно, когда мы переезжаем. В этот раз,
например, он всю ночь был на палубе, и папа был с ним. Диско - это
труднодоступное место, если вы не знаете его очень хорошо.

Недалеко от Годхавна есть небольшая угольная шахта. Добыча угля и
рыбной ловли — это всё, чем они занимаются, иногда охотясь, особенно
зимой. Женщины выполняют большую часть работы, а мужчины ходят на рыбалку и
охота. Когда мы сошли на берег, то увидели женщин с большими корзинами угля,
которые разгружали маленькую лодку и относили уголь на весы и складывали
в большой амбар.

 Карл, мистер Стритер, Арт Янг и я отправились на ловлю акул с двумя эскимосами
в устье залива. Мы ловили рыбу с часу до четырёх, но ничего не поймали. Позже мы обменялись несколькими очень милыми маленькими
игрушечными каяками, полностью оборудованными, а также маленькими
санями с кнутами и ружьями, привязанными ремнями.

В Годхавне мы обошли все вокруг с губернатором, Карл был нашим
переводчик. Хорошо, что он рядом, потому что он довольно хорошо говорит.
Датский. Он американец, но его люди норвежцев, так и в его
дом в Миннесоте, они много говорили на норвежском, и это довольно
так же, как и датский.

Мы пошли в типографию, где только бумаги в Гренландии
опубликовано. Это ежемесячные бумагу, и типографию небольшая красная
дом с одним маленьким пресс. Около трёх тысяч газет на
эскимосском языке распространяются бесплатно практически среди всех жителей Гренландии.
 Губернатор подарил нам переплетённый экземпляр для нашей коллекции.  Большая часть материала
в газете, которую присылают эскимосы, живущие вдоль всего побережья.

На следующее утро, около шести тридцати, мы подняли якорь и вышли из Годхавна.
Когда поднимают якорь, всех членов экипажа зовут к брашпилю, который
работает с помощью железных стержней, похожих на ручки насоса.  Если цепь длинная,
это занимает много времени и очень тяжело.

Днём папа попросил меня наполнить маленькую сумку товарами для обмена,
потому что мы собирались остановиться в деревне под названием Провен. Мы добрались
туда около семи. Это была очень маленькая гавань, так что «Моррисси»
Мы не стали заходить в порт, а воспользовались нашим катером, и весь город приветствовал нас на
маленькой пристани.

 В конце причала в воде было привязано верёвками около восьми акул, и они были ещё живы.  Позже Гарри Рейвен поймал одну из них для образца,
она была десять футов в длину.  Позже он нашёл печень размером почти в шесть футов.

Пока папа и остальные пили чай с губернатором (во всех этих маленьких деревушках на юге
есть датчанин, которого мы называем губернатором,
хотя в среднем там проживает всего сорок человек) я пошёл
торговать кожаными сапогами. Это что-то вроде высоких сапог
Туфли или ботинки из тюленьей кожи с вывернутыми наизнанку волосками и с внутренним мехом, под который кладут траву, чтобы сделать их мягкими и тёплыми.

 Гренландский морской лев сильно отличается от аляскинского.  У него нет меха, только жёсткие волоски, и он не представляет никакой ценности, кроме жира и шкуры.  Мне удалось раздобыть несколько пар камаков, но все они были примерно вполовину меньше моей ноги. Эскимосы — очень низкорослые люди, и в основном самые высокие из них доходят мне только до плеча.
 И, естественно, у них очень маленькие ноги.

В Провене я купил две пары штанов из тюленьей кожи, одни для куртки, а
другие в обмен на коробку конфет и свитер. Я также купил
ожерелье, которое женщины носят для «причёсывания», за кусок
мыла, плитку шоколада и армейское зеркало, что было хорошей сделкой,
потому что такие ожерелья трудно сделать и трудно достать.

Мы собирались взять каяк, но это было бы нечестно, потому что
эскимосы похожи на детей и готовы отдать почти всё за
конфеты или красивые вещи. Каяк — их основной способ добывать пищу,
и это для них очень важно. Мы всегда старались не брать ничего, что было очень нужно эскимосам, и давать им что-то действительно полезное в обмен на важные для них вещи. Например, позже, когда у нас появились каяки, мы давали им в обмен доски и материалы, из которых они могли сделать новые. Очень популярным и полезным подарком был чай Тетли в жестяных банках по полкило. Этот напиток, часто с небольшим пакетиком или баночкой сахара, очень нравился
всем, а мы на борту всегда его пили.








Глава V

Упернивик и Утиные острова


Мы отплыли из Провена около полуночи, и когда мы вышли из маленькой
гавани мимо нескольких голых скалистых островов, папа и еще несколько человек сошли на берег, чтобы
попробовать пострелять. Когда мы пришли, то увидели очень много птиц и
там летали утки.

Они оставались на берегу с часу до пяти, пока я спал.
Позже папа рассказал мне, что это было очень красиво: вода была серой и спокойной, как серебро, а небо — свинцового цвета с яркими оранжевыми, жёлтыми и лимонными оттенками там, где солнце было низко. Они привезли домой крачек, гаг и несколько чаек, одних — чтобы съесть, других — чтобы снять с них кожу для образцов.

На следующий день было очень туманно, поэтому мы шли медленно, лавируя между айсбергами,
которые мы могли увидеть, только подойдя к ним очень близко. Около девяти
часов утра следующего дня мы добрались до Упернивика, который является последним
значимым городом в Северной Гренландии и, я думаю, самым северным городом в мире. Там есть датский губернатор и несколько других датчан. Его зовут губернатор Отто, и он был очень добр к нам,
тогда и позже, когда мы вернулись.

Упернивик — милое местечко, построенное на острове. Там, где мы высадились,
была только небольшая пристань и несколько складских помещений. От
От этой гавани небольшая тропинка или дорожка вела через крутой холм к настоящему городу, который располагался на другой стороне, на склоне к югу, откуда открывался прекрасный вид на Сандерсонс-Хоуп, довольно большую гору в нескольких милях отсюда, возвышающуюся над открытым фьордом, который не годился в качестве гавани. В деревне было около дюжины деревянных домов, в том числе несколько очень красивых, в основном дом губернатора и дом врача, который там жил и который также использовался в качестве больницы. А рядом с деревянными домами стоят глинобитные хижины местных жителей, большинство из которых, кажется, придерживаются своего собственного стиля
жизни. Есть прекрасная новая церковь на холме прямо над
деревня.

Мы пообедали с губернатором Отто и его дочерью Рут, девочкой лет
двенадцати, в его доме, а потом в гавани посмотрели
несколько фильмов об эскимосе, переворачивающемся в своей байдарке. Он, казалось, не
трудно вообще. Он просто переваливался на бок, сидя в каяке или лодке из шкур, а затем поднимался на другой бок, просто поворачивая весло. При этом он был одет в водонепроницаемый костюм из тюленьей кожи с капюшоном, плотно прилегающим к шее. И
вокруг его талии, там, где он сидел в углублении или кокпите каяка, была плотно затянутая шкура, чтобы внутрь не попадала вода.

Роберт Пири решил попробовать, поэтому он переоделся в рубашку из тюленьей кожи, забрался в каяк эскимоса — ему было трудно втиснуться, он был намного крупнее эскимоса — и перевернулся на полпути. Каяк перевернулся, и его голова высунулась с другой стороны, а потом он снова погрузился в воду, отфыркиваясь. Он просто не мог снова подняться и повис головой вниз в воде, а лодка перевернулась прямо над ним. Я правда думал, что он тонет.

Затем он пришел во второй раз и звала на помощь. Конечно, мы были
рядом с ним и сразу Карл попал туда в шлюпке, и он довольно
чуть не упала в себе помогая получить Роберт выпрямился. И вы!
видели бы вы, как смеялись эскимосы! Они подумали, что это отличная шутка.
Но Роберт, казалось, чувствовал, что выпил почти всю ледяную воду Баффинова залива
, которую хотел, и ему было так холодно, что он вернулся на корабль
и переоделся. Но я готов поспорить, что следующим летом, когда он будет дома в Мэне,
он научится этому трюку.

Мы отправили местных жителей ловить акул для образцов, и Док,
Мы с Ральфом отправились за ними на катере. Они поймали четырёх
крупных акул и потеряли ещё одну за бортом. Эти гренландские
нагревательные акулы, как их называют, очень медленные и вялые. Они совсем
не сопротивляются. Они двигаются очень медленно и не кажутся
свирепыми, как акулы, которых я видел пойманными во Флориде.

На следующее утро губернатор Отто повел нас посмотреть на своих собак, которых
летом он держит на голом каменистом острове примерно в миле от дома,
где они предоставлены сами себе. Примерно раз в три дня летом
их кормят, в основном утками, которых привозят в большом
корзина. Большинство из них, похоже, пролежали довольно долго и
стали довольно «спелыми». Но собакам они определённо нравятся.

 Мы отправились на остров на нашей лодке с губернатором и парой
эскимосов, которые несли еду. Когда они увидели, что мы приближаемся,
собаки, около дюжины, сбежались к берегу и последовали за нами,
визжа и безумно лая. Они знали, что пришло время ужина.

Мы приземлились и решили немного поднять их над водой,
чтобы они были на более ровной поверхности и Келлерман мог лучше снимать.
Эскимосы несли большую корзину с птицами, и одному из них приходилось отгонять собак от человека с корзиной. Он бил их веслом. И
при этом они прыгали и пытались добраться до корзины с мясом на плече
человека при малейшей возможности. Я не сомневаюсь, что они бы повалили его,
если бы он был один.

 Затем птиц по несколько штук за раз бросали собакам. За
секунду их разорвали на куски и проглотили. Собака вмиг разорвёт
одного и проглотит всё, кроме перьев. Их было много
драки. И все время был большой шум с собаками.
выли, лаяли и тявкали друг на друга.

Было очень интересно посмотреть на Королевского Пса. Каждая команда в этом
страна головой собаки, Король, кто в доме хозяин. Он обычно
самое крупное и наиболее перспективных собак, и, безусловно, является лучшим бойцом. Я
верю, что он просто пробивается к руководству. Конечно, когда он
«говорит» что-то одному из них, они довольно быстро делают то, что им
велят. Иначе их отшлёпают.

 У короля есть королева, и забавно наблюдать, как он о ней заботится
она. Когда королеве доставалась утка или часть утки, король просто вроде как
наблюдал и следил за тем, чтобы никакая другая собака не вмешивалась. Если кто-то из них
волновался и начинал приближаться к королеве и ее ужину,
Король рычал — и на этом все заканчивалось. Или, если у другой собаки был кусочек
утки, и Король подходил, другой парень просто бросал то, что у него было
, возможно, убегал или как бы переворачивался на спину и
пресмыкался на земле. На этом острове, безусловно, царила дисциплина.


Когда всё закончилось, на земле осталось лишь несколько перьев.
У камней и собак в основном были окровавленные рты и головы в тех местах, где они разрывали мясо. В любом случае, казалось, что все они хорошо поели и впервые спокойно устроились, чтобы через три дня снова пообедать. Зимой у них много работы, и, конечно, они играют важную роль в жизни северных народов. Здесь нет ни лошадей, ни автомобилей, ни чего-то подобного. Поэтому всё везут на санях, а сани тянут
собаки.

 Шкуры собак особенно хороши. Мех тяжёлый, мягкий и
лоснились. Папа купил несколько собачьих шкур, чтобы сшить пальто.

В тот день мы покинули Упернивик, чтобы отправиться на север через залив Мелвилл.
Все пришли проводить нас, и губернатор выстрелил из маленькой пушки на холме, где был поднят датский флаг. Они дали нам салют из трёх пушек, и мы ответили тремя выстрелами из винтовки.

Утиные острова — это несколько небольших скалистых островков в дюжине миль от
материковой части Гренландии, на южной стороне залива Мелвилл. Около
двух часов следующего дня мы добрались до них и бросили якорь в
гавань между двумя крупнейшими островами. Чем больше я думаю
около двух миль в длину и полмили или около того в ширину, очень холмистой и все
пород. На берегах, где есть небольшая ровная местность, скалы
покрыты мхом и есть участки болота и грязи.

Мы много путешествовали по обоим островам и видели множество гаг
утки, которые гнездятся здесь в большом количестве. В былые времена, когда китобои заходили в Баффинову бухту, это место было их штаб-квартирой, и они собирали утиные яйца целыми лодками.

Мы видели, как много уток гнездилось. Гнездо — это просто небольшая пушистая круглая масса
из мягких перьев прямо на землю. Они выщипывают перья из груди, так что, когда вы получаете самок, они выглядят так, будто кто-то выщипал горсть пуха с их нижней части. Это и есть гагачий пух, который используется в очень качественных матрасах и подушках. Он очень тёплый и довольно ценный. Эскимосы собирают гагачий пух из гнёзд и с птиц, и он, наряду со шкурами лис и тюленей, а также некоторыми другими товарами, такими как моржовая кость и бивни нарвалов, является одним из основных способов их торговли с внешним миром.

Самцы и самки гаг сильно отличаются друг от друга. Самка вся коричневая, а у самца коричневыми являются только грудь и брюшко, а на спине и шее много белого, и перья тёмно-серые или почти чёрные. Самка передвигается очень медленно, она очень ручная, и к ней легко подобраться и убить её. Мы поймали много уток на мясо, и они висят на верёвках, чтобы их можно было использовать по желанию повара Билли. Самец гораздо более дикий, летает быстрее, и его довольно
трудно подстрелить. На Утином острове самцов было очень мало.
самки гнездятся, самцы, кажется, уходят сами по себе. Позже мы
видели их довольно много во фьордах за Упернивиком. Оба очень большой
и тяжелые птицы, и очень хорошая еда.

Еще в 1850 году и на протяжении тридцати лет или около того было много китобойного промысла в
в этих водах. Многие корабли были родом из Шотландии. На холме или небольшой горе на острове Дак есть курган китобоев, а также огороженное место, где они устраивали смотровую площадку. В этом кургане, кстати, в 1888 году Пири оставил запись. Мы ничего не смогли найти. Вероятно, эскимосы давно всё вычистили.

На одном из участков низины у воды, где было немного земли,
мы нашли могилы нескольких китобоев. Они были засыпаны камнями,
и осталась только одна табличка с именем. На ней было написано: «В память о
Уильяме Стюарте, А. Б., С. С. Трине из Данди, 11 июня 1886 года. 24 года».

Арт взял меня с собой на охоту с дробовиком шестнадцатого калибра, но у меня не очень
хорошо получилось. Я почти не пробовал стрелять по птицам на лету, и у меня это плохо
получается. С винтовкой двадцать второго калибра, кажется, проще. Сам Арт — отличный стрелок,
как из винтовки, так и из дробовика.

Мы нашли много яиц, а папа и некоторые другие на другом острове
нашли большие тайники с яйцами, сотни яиц, которые, очевидно, собрали
эскимосы, посетившие острова в начале сезона и оставившие их там, чтобы забрать позже. Они были спрятаны в своего рода яме,
обложенной камнями, так что яйца были прекрасно защищены, а щели между
камнями были забиты мхом. Они также нашли череп белого медведя.

Мы нашли три яйца с маленькими утками, которые только что вылупились. Мы принесли их на лодку. Я положил одно из них под утку-мать, которую
Одного нашли живым в эскимосской ловушке, а двух других — за камбузной плитой, где было тепло и уютно. Двое из них прожили довольно долго, а потом их безболезненно убили и отложили в сторону для образцов. Мы взяли несколько гнёзд для музея, а одно — для моей коллекции.








Глава VI

Через залив Мелвилл


К двадцатому июля мы почти пересекли залив Мелвилл.
Это был ровно месяц с того дня, как мы выехали из дома, что
очень даже неплохо. Конечно, нам очень повезло, и на всём пути
у нас практически не было проблем со льдом.

Залив Мелвилл обычно считается самым опасным и трудным местом на
севере. В некоторые годы на преодоление этого пути могут уйти недели, а
иногда просто нет другого выхода. Позже доктор Расмуссен
рассказал мне, что он дрейфовал, вмерзнув в паковые льды, в течение
шести недель, пытаясь добраться до севера, и это было в середине лета.

 После того как мы покинули Дак-Айленд, я потратил немало времени на то, чтобы подготовить наши вещи
к продаже и для подарков. Конечно, мы не собирались заниматься
настоящей торговлей, разве что покупать кое-что для себя.
Большая часть вещей предназначалась для местных жителей, которые помогали нам в охоте и
сборе образцов. Одной из моих приятных обязанностей было наполнять
консервные банки с завинчивающимися крышками конфетами и сахаром. А ещё мы
разбирали свитера и футболки, которые мистер Алекс Тейлор, живущий в Рае,
подарил экспедиции. (Кстати, у всей нашей команды теперь есть свитера
мистера Тейлора, и они нам очень пригодились.)

Мы прибыли на мыс Йорк в ночь на 20 июля. Мыс Йорк — это большой
мыс, который отмечает северную оконечность залива Мелвилл и на самом деле является
начало Крайнего Севера Гренландии. Люди, живущие там и в нескольких поселениях дальше на север, — это эскимосы племени Смит-Саунд, которые живут ближе к Северному полюсу, чем любой другой народ. Примерно на этой широте находится самая северная точка материка на любом из континентов — в Северной Америке, Европе или Азии. Поэтому мы чувствовали, что действительно начинаем продвигаться довольно далеко на север.

Сам мыс — это высокая гора, которая как бы спускается прямо в
море. Некоторые склоны довольно красные, а снег лежит повсюду
Они тоже окрашены в малиновый цвет из-за какой-то пыли, которая, кажется, покрывает их. Эта часть называется Малиновыми утёсами, и их видели и описывали почти все арктические экспедиции. За мысом находится большой ледник, который очень удобно обрывается прямо в воду.
Капитан Боб подвёл «Моррисси» прямо к ледяной стене, и люди
спрыгнули на ледник с бушприта, взяли канаты и
привязали корабль так, что он лежал прямо у стены, как будто лёд был
причалом. Конечно, ветра не было, и вода была спокойной.

Затем они взяли шланг, протянули его вверх и опустили один конец в один из
многочисленных ручьев, которые сбегали с вершины ледника, растопив
снеговую воду. Уклон был достаточным, чтобы подавать воду в наш большой резервуар
на палубе. Также матросы наполняли бочки, используя ведра. Это был
отличный способ получить полную порцию настоящей ледяной воды.

Пока мы работали, эскимосы отплыли на своих байдарках. Мы
купили отличный каяк за винтовку и немного патронов. На следующий день,
когда мы были на берегу, мы обнаружили, что владелец проданного нам каяка
У него уже был готов новый. Полагаю, ещё через несколько дней он снова обзаведётся лодкой. А с его отличным ружьём он должен быть очень хорош на охоте. Я, конечно, на это надеюсь. Каяк для эскимоса — самое важное в жизни. Я думаю, что ружьё будет следующим. По сравнению с нашим автомобилем, наш — всего лишь роскошь, без которой мы вполне могли бы обойтись.

Примерно в полутора километрах от небольшого поселения Кейп-Йорк находится «птичья
гора». Так называют места, где находят
голубки, или маленькие птицы. Это маленькие птички, которые живут на горах.
склоны, где есть осыпи, то есть большие горки рыхлых камней.
все нагромождено. Они устраивают свои гнезда в норах и трещинах, и
их очень трудно найти.

Эскимос отправился с нами на катере к этой птичьей горе. Мы
поднялись по склону к обычному месту, которое они используют, где было что-то вроде
грубой отмостки, сделанной из незакрепленных камней. Он нёс сеть с
длинной ручкой. Мы сели на склоне, частично скрытые навесом. Затем
мимо пролетели птицы, всегда в одном и том же направлении. Казалось,
Они всегда были в движении, поднимались со скал и кружили по большому кругу над морем и возвращались обратно. Их были тысячи.

 Когда птица пролетала мимо нас, иногда так близко, что можно было дотронуться, эскимос быстро взмахивал сетью, и в ней оказывалась утка. Затем он быстро вытаскивал сеть, доставал птицу, убивал её и был готов к следующей. В основном этим занимаются женщины,
которые очень хорошо справляются и ловят сотни, а может быть, и тысячи.
 Они очень вкусные, а из их шкур делают птичьи перья
одежда, которую надевают под кожу.

После того, как наш друг-эскимос Кавеа показал нам, как это делать, я попробовал. Это
казалось ужасно простым. Но это было не так. Я часто промахивался.

Папа и Дэн Стритер смотрели и фотографировали, они
смеялись, когда я замахивался на птиц и промахивался.

«Три страйка и аут!» — кричали они, когда я промахивался три раза.

Но через какое-то время я поймал несколько, а некоторых просто сбил с ног шестом
от сети и оглушил, когда мы их поймали. Папа и
Дэн тоже пытались, но не побили ни одного рекорда. Парень с
"моргающий глаз", как у Бейб Рут, должен неплохо преуспевать в этой игре.
В любом случае, это было очень весело, и, конечно, я впервые в жизни
ловил птиц сачком. Забавно, почти на следующий день я собственно и сделал
поймать некоторые другие с петлей на шнурке.

То место, где в тот день стояло судно, находилось прямо рядом с большим участком залива
лед, полоски льда с небольшим количеством воды между ними. Вдалеке тут и
там мы могли видеть тюленей. Они греются на солнце, но почти всегда
рядом с проталинами. И как только они пугаются, то
скатываются и убегают. Даже если вы их застрелите, они не умрут, если только смерть не будет очень
если они быстро не выплывут, то, скорее всего, утонут.

 Дэн и один из эскимосов попытались подкрасться к тюленю, или пуэси, как их называют эскимосы. И ему довольно повезло: он подстрелил трёх, двух из которых они поймали. Они также сильно промокли, ползая по льду и через лужи, которые растопило солнце. В любом случае, это была наша первая охота. Мясо тюленя тоже было вкусным.

На следующее утро мы двинулись на север, в залив Паркер-Сноу. Когда я проснулся, мы стояли там на якоре. Это прекрасное место, небольшая бухта
прямо на побережье, на равнине, за которой простирается ледник,
тянущийся к большой ледяной шапке. По обе стороны от ледника
находятся две крутые горы, и одну из них мы назвали
Пиком Бартлетта. Вдоль берега одной из этих гор
простираются отвесные скалы, которые обрываются прямо в воду.
Там находится большое птичье гнездо, или лумери, как его называют жители Ньюфаундленда.

На берегу мы увидели синюю лисицу. А потом, после завтрака, мы отправились
работать в птичник, чтобы собрать образцы. Был прекрасный спокойный солнечный день
и мы действительно отлично провели время. Некоторые из нас занимались этим до полудня.
и послали обратно лодку, чтобы она принесла нам ланч.

Мы взобрались на утес, добравшись до него с более легкой стороны крутого склона
небольшой мыс. Оттуда мы могли спуститься прямо к некоторым из гнезд
. Мы даже смогли потрогать некоторых птиц, как соек, так и кошечек.
Они сидели на гнездах либо с яйцами, либо с совсем молодыми птенцами.
(Три недели спустя, когда мы вернулись, там было гораздо больше птенцов.)

Именно здесь я поймал несколько птиц с помощью лески. Я сделал
я накинул петлю на конец верёвки и спустил её на несколько футов с края утёса, чтобы она легла на гнездо. Затем, когда птица вернулась, если она
уселась правильно, я резко потянул за верёвку. Это сработало довольно хорошо.

 Боб Пири, который очень ловко лазает и карабкается, обвязал себя верёвкой, и мы спустили его с утёса, чтобы он достал яйца и
гнёзда. Арт Янг и Карл были «якорями» на другом конце верёвки. Однажды, спускаясь в одном месте, Боб наступил на выступающий камень и
выбил его. Когда камень упал, он поднял большую кучу камней, и они все полетели вниз
с громким всплеском и шумом.

Скала была отвесной, с выступающей примерно на двадцать футов над водой
полкой. Через некоторое время Боб спустился туда, где он мог стоять, а затем
папу спустили с маленькой кинокамерой, чтобы сделать несколько снимков. Позже катер обогнул их снизу, и пока мужчины наверху крепко держали канат, мужчины в
катере крепко держали его снизу, и сначала папа, а потом Роберт
съехали по нему в лодку, предварительно опустив ведро с
яйца и коробка с гнёздами, а также несколько птенцов, которых они собрали.








Глава VII

Кораблекрушение


В понедельник, 26 июля, мы наткнулись на скрытую скалу у острова Нортумберленд,
который находится в устье пролива Уэйл-Саунд, на 77 градусах 20 минутах северной широты, на восточной стороне залива Баффина. Мы
кружили вокруг острова, пытаясь найти эскимосов, которых мы хотели
взять на борт, чтобы они помогли нам в охоте. Мы только-только
вышли на территорию, где водилась хорошая дичь. Накануне вечером
мы увидели семнадцать моржей с палубы.

 Капитану Бобу на мысе
Йорк сказали, что там были эскимосы.
места, где они обычно жили, но когда мы увидели их, тупики были пусты. Эти люди много передвигаются, следуя туда, где лучше всего охотиться, и, вероятно, тот факт, что лёд во фьордах и заливах растаял необычайно рано, заставил их неожиданно сменить место.

 . В любом случае, мы были довольно близко к берегу и осматривали четыре землянки на мысе. Большая скала торчала из горы позади, спускаясь к воде. Это то, что геологи называют «дайкой» — более твёрдая порода, которая
выдерживает дождь и снег, как стена, а более мягкая порода
Склоны по обеим сторонам от него как будто размыло.

Что ж, эта «дамба», очевидно, хорошо выступала над поверхностью
воды. Позже мы обнаружили, что по обеим сторонам от неё, прямо рядом с ней,
была глубокая вода. Но нам удалось зацепиться за самый край, примерно в десяти футах
под поверхностью.

Было около половины первого ночи, когда мы врезались в берег,
конечно, при свете дня, когда ярко светило солнце и, к счастью, не было ни ветра, ни волн. Это было очень, очень захватывающе. Меня чуть не выбросило из койки,
когда мы врезались. Была тряска и толчок, а потом всё остановилось. Мы
Мы часто натыкались на тонкий лёд, который немного раскачивал судно, но ничего подобного
этому не было.

 Я быстро натянула штаны и уже надевала чулки, когда папа крикнул из иллюминатора, чтобы все
выходили на палубу и не утруждали себя переодеванием. Я разбудила Боба Пири и Дока, и мы все
выбежали на палубу.

Мы полчаса перетаскивали бочки с нефтью из кормовой части корабля в носовую, чтобы снять нагрузку с кормы, где судно ударилось о скалы и застряло на них. Когда мы ударились о скалы, был как раз прилив. Мы подняли передний парус, кливер и бом-кливер и запустили двигатель
на полной скорости, но она и не шелохнулась. Потом, как волна начали покидать нас,
мы приняли очень много магазинов на берег в нашем дорийцы и начали делать то, что
мы могли бы на следующий прилив.

"Моррисси" кренился на левый борт под углом сорок пять градусов
или даже хуже, и на борту царил ужасный беспорядок. Вы
Он просто не мог стоять даже на сухой палубе, а там, где она была скользкой от
масла, как и большая её часть, единственным возможным способом передвижения было
висение на верёвке. И при этом, когда он передвигался вокруг тяжёлых бочек с маслом,
было много неприятных происшествий. Капитан Боб сильно порезал руку, и Док
сразу же перевязал его. Внизу, в каютах, всё было в беспорядке.
 Забавно было видеть, как одежда, свисающая с крючков, торчала под диким углом, как у пьяных.

 Отлив закончился, и судно оказалось на суше, за исключением носа, который был в воде, наклонившись под опасным углом, и кормы, которая была на камнях. Капитан Боб привязал по десять пустых бочек из-под масла с каждой стороны
у киля на корме, чтобы помочь поднять судно, когда оно сядет на мель.

Мы просто должны были быть готовы к любой чрезвычайной ситуации на случай, если «Моррисси» окажется
она была ранена так сильно, что не могла плыть, особенно если бы начался шторм, который быстро разломал бы её на куски и сделал высадку очень трудной и, возможно, невозможной. И вы должны помнить, что мы находились почти в тысяче миль от ближайшего датского поселения и более чем в 2000 милях от Сиднея, ближайшего крупного города.

Единственное, что мы сразу же и очень осторожно выгрузили на берег, — это аварийную радиостанцию малой мощности, с помощью которой Эд Мэнли, наш радист, мог поддерживать связь с внешним миром в случае, если бы наш большой корабль затонул.
Этот маленький набор, который мог бы быть таким важным, был подарен нам компанией National Carbon, производящей аккумуляторы Eveready.

А потом начался прилив, и мы были ужасно разочарованы.  Потому что вода не поднялась выше примерно на три фута по сравнению с полуночным приливом, когда мы ударили по камням, и у нас не было никакой надежды выбраться до следующего прилива. И это было довольно плохо, потому что все эти крены и
удары были ужасно тяжелы для судна и наверняка разрушили бы
что-то менее крепкое, чем старый добрый «Моррисси», построенный из дуба и
необычайно прочный.

Но вода поднялась достаточно высоко, чтобы перелиться через палубу с левого борта, даже если судно не могло подняться. Была сильная течь
сбоку, и судно так сильно протекало, что нам всем пришлось помогать откачивать воду
вёдрами, которые спускали по верёвкам через иллюминатор в каюту на миделе. Мы не могли использовать насосы, потому что судно так сильно накренилось
и накренилось вперёд, что они не доставали до воды.

Моя койка и две другие были залиты водой, смешанной с маслом, и мои
вещи, особенно в нижнем шкафчике, сильно испортились.
К счастью, кто-то вытащил мою постель.

Печку на камбузе и в кормовой каюте пришлось потушить, так как
существовала опасность, что она прольется и подожжет корабль. В
большая кухня плита была согласна с прокладкой крючки, чтобы держать его от скольжения.
Билли Кук переехал на берег и продолжал делать кофе есть, поэтому,
мужчины что-то горячее, чтобы помочь сохранить их. До того, как все закончилось
почти все работали непрерывно более сорока часов. Я
пробыл там больше двадцати пяти минут и порядком устал.

Капитан приказал выгрузить всю еду на берег, и там было ещё много всего
делаем, привязываем побольше бочек, грузим и переправляем бензин на
сушу, для моторной лодки на случай, если мы застрянем, и керосин для
примусов. Затем они также бросили большой тяжелый якорь, подняв его
на шлюпке довольно далеко от корабля и опустив его, чтобы мы
могли подтянуть его брашпилем.

Во время прилива там было много работы, чтобы сделать на потрепан
дно сосуда. Фальшборт, который представляет собой большую доску на самом
дне под настоящим килем, был довольно сильно оторван к корме от
грот-мачты, и из шва в обшивке было выбито много пакли.
Лёжа на мокрых камнях, мы набили много пакли, которая представляет собой
волокнистую массу, похожую на измельчённую упаковочную плёнку или, скажем, мешки для картошки, с помощью
инструментов для конопачения, которые представляют собой тупое долото и молоток или кувалду,
чтобы утрамбовать материал в швы или трещины.

Затем мы взяли много мягкого мыла для мытья посуды Билли, размяли его
молотком и превратили в своего рода пастообразную замазку. Мы
положили это поверх пакли. Мы работали в воде, пока прилив не
поднялся до наших ботинок, а затем поднялись по трапу на палубу. Я был
Мы смогли немного помочь в этой работе, а потом было много дел по вычерпыванию воды.

На берегу мы поставили одну из наших маленьких палаток и сложили в неё большую часть наших вещей, таких как спальные мешки, одеяла, ружья и боеприпасы.  Все, кто мог, перетащили свои вещи на берег.  Это было захватывающе, как будто мы покидали корабль. И ужасно грустно было видеть, как наш прекрасный «Моррисси»
промок насквозь от воды и масла, а всё вокруг так ужасно разбросано.

После разгрузки, когда мужчины выпили по кружке кофе и
сухарей и всего, что Билли смог наскрести в банках, было почти в самый прилив, около одиннадцати часов вечера. Солнце, конечно, всегда находилось примерно на одном и том же расстоянии над горизонтом, только в другой точке, так что казалось, что всегда был ясный день.
 Нам очень повезло, что не было шторма.

 На борт были вызваны все члены экипажа, и пока трое мужчин работали с насосами, остальные управляли брашпилем. Мы вытащили большой и маленький якоря,
чтобы потянуть их с помощью брашпиля.

 Поднялся сильный ветер, поэтому нам пришлось снять её с якоря, иначе она бы
Он наверняка разобьётся и оставит нас здесь. Проработав около часа, мы уже собирались сдаться, когда ветер усилился. Капитан
Боб приказал поднять все паруса. Все взялись за фалы и тянули изо всех сил. Ветер наполнил паруса, и машина заработала на полную мощность. Но ещё много минут она не двигалась, и мы были в ужасном отчаянии.

Затем внезапно налетела большая волна и порыв ветра, и
внезапно она издала что-то вроде стона и соскользнула с камней. Через
двадцать пять часов мы отплыли! Мы были очень рады.

Папа, Карл и я сошли на берег, чтобы привести в порядок припасы на случай дождя, а «Моррисси» отвели в подветренную сторону, где о ней могли лучше позаботиться и посмотреть, что с ней. Она, похоже, сильно протекала, и план состоял в том, чтобы на случай, если вода вытечет из насосов, вытащить её на берег.

 Мы сразу же легли спать, наверное, в половине третьего. А когда мы проснулись, было два часа дня! Думаю, мы сильно устали.
К тому же Карлу было очень плохо, и ему было трудно
продолжать идти.

«Моррисси» исчез. Конечно, мы понятия не имели, где он,
но нам ничего не оставалось, кроме как ждать и чинить всё, что
могли. На следующий день в тумане Карл и папа вышли на моторной
лодке, чтобы попытаться найти толпу, но они не нашли судно.

Поэтому мы построили что-то вроде дома, самого безумного дома, о котором вы только могли подумать.
Робинзон Крузо никогда не видел ничего смешнее. У него было три стены, в основном из еды, с большим парусом вместо крыши и несколькими брезентами
для подстраховки. Самая прочная стена, на которую дул ветер, была построена из
мешки с мукой, сложенные на ящики с консервированными овощами. Там были мешки с
картофелем, ящики с луком, бочки, мешки для мусора, ветчина и бекон. В
общем, мы чувствовали, что еды нам хватит надолго. Мы были особенно рады
тому, что у нас было много специально приготовленного пеммикана,
подаренного другом папы, Германом Николсом.

У нас было две большие медвежьи шкуры, и мы постелили их на мокрую землю, накрыв
брезентом, чтобы получился своего рода пол. С примусом, который работает на
керосине, нам было довольно комфортно, хотя ветер и
Паруса почти касались крыши. Мы утяжелили их большими камнями и
привязали к бортам тяжёлые окорока, которые дал нам мистер Свифт.

 Мне было очень плохо, и я почти всё время, пока мы были в «Лагере потерпевших кораблекрушение», не вылезала из спального мешка. Было очень холодно, и не было огня, чтобы согреться, но мы отлично ладили. Папа объяснил, что к тому времени по нашей рации почти наверняка уже передали, что судно сошло с мели. Проблема заключалась в том, что
вода во время аварии вывела из строя нашу рацию.
Эду Мэнли потребовалось пару дней, чтобы снова всё наладить.

 На третий день около полудня, когда Карл готовил чай на примусе, он выглянул из двери нашей хижины и увидел четырёх эскимосов, идущих к нам по склону горы. Когда они приблизились, мы увидели, что все они несут большие рюкзаки.

Когда они подошли к палатке, мужчина сбросил с себя маленького ребёнка, которого
нёс на спине в слингах. У матери в мешке был пакет с пустыми консервными банками,
которые, как мы поняли, были из «Моррисси». С
Несколько слов, которые мы смогли понять, и много жестов и улыбок — они
всегда очень добродушные и милые — наши друзья рассказали нам, что
были на борту судна и помогали откачивать воду. Оно стояло на якоре на
другом конце острова. Казалось, что оно всего в нескольких милях от нас.

 Поэтому после того, как мы накормили их, в основном большой банкой горошка, который они
обожали, Карл и папа отправились искать судно, оставив меня спать. Я
забыл сказать, что мы дали эскимосам немного ветчины, которая выглядела аппетитно, и
они показали нам, что хотели бы попробовать. Но им совсем не понравилось
Всё. Оно было слишком солёным. Они не солят мясо и не понимают, почему нам оно нравится. «Нагга пиук», — сказали они, корча забавные рожицы.
Что означает «не вкусно».

Около полуночи, примерно через восемь часов, я услышал крик и проснулся, чтобы
увидеть «Моррисси» в бухте за тем местом, где он сел на мель. Папа
и Карл были на борту, и когда ветер стих, они вернулись, чтобы забрать припасы.

Меня отправили на борт, и Док велел мне сразу лечь в постель и как можно теплее
одеться. Моя койка всё ещё была довольно сырой после того, как её залило
Выйдя из каюты, я лёг на папину койку в кормовой каюте, где горел огонь.

Когда я проснулся, мы уже были в пути и направлялись на юг.  Мы планировали вернуться в Упернивик, пришвартовать там судно и сделать ремонт.  Капитану Бобу и папе казалось, что с таким количеством людей на борту лучше не рисковать и не пытаться делать ремонт на северной стороне залива Мелвилл, который может оказаться очень опасным местом для перехода.

Если бы «Моррисси» сел на мель во время прилива, всё было бы
в порядке. Здесь часто садятся на мель, где сотни скал и
рифы не обозначены на картах, и вся информация для моряков ужасно неполная. Но, конечно, такие вещи всегда случаются не вовремя. Это просто невезение. Когда поднялся ветер,
оставалось либо разбиться, либо сойти на берег.

  Я написал это в кормовой каюте, когда мы пересекали залив Мелвилл по пути в Упернивик. Лодка была в ужасном состоянии, но теперь всё
более-менее наладилось. И все уже почти выспались.

Вокруг моей койки и койки мистера Келлермана доски продавлены. Это
из-за большой нагрузки на каркас и балки, когда лодка легла на
она лежала на боку, так что, когда она двигалась или слегка приподнималась, лёгкий внутренний каркас койки ломался.

Папа только что спросил меня, не хочу ли я снова отправиться в путешествие на север. И, конечно, я согласился. На самом деле я ответил: «Я бы хотел отправиться куда угодно с капитаном Бобом».








Глава VIII

Моррисси чинили


Во вторник, третьего августа, мы снова прибыли в Упернивик, оставив
залив Мелвилл далеко позади. И мы знали, что наше путешествие
придётся прервать прямо там, потому что мы не могли устранить протечки в «Моррисси». При спуске
она протекала примерно на десять галлонов в минуту. Это само по себе
Всё было не так плохо, но опасность заключалась в том, что в любую минуту могло стать
хуже, особенно если бы возникло какое-то напряжение, или мы наткнулись бы на лёд, или что-то ещё.

Когда мы вошли в бухту, была моя очередь работать у насосов. Когда двигатель не работал, нам приходилось почти постоянно
качать воду, потому что сам двигатель использовал воду из трюма в своей системе охлаждения с помощью установки, которую починил Роберт Пири, что значительно облегчало откачку.

Мы сразу же взяли на борт несколько эскимосов, чтобы они занимались откачкой воды. Капитан Боб
спустился на берег, чтобы посмотреть, насколько глубоко на пляже и каков уклон,
чтобы понять, сможет ли он вытащить «Моррисси» на берег. Позже, во второй половине дня
Губернатор и его помощники сказали нам, что есть место примерно в десяти
английских милях (датская миля примерно в четырех от нашей) вверх по фьорду от
Упернивика, где судно можно легко пристать к берегу. Это было место, которое они
использовали для того, чтобы их собственные суда опускались на дно.

Мы сразу же отправились, и нам потребовалось около двух с половиной часов, чтобы добраться туда.
По пути мы прошли через своего рода естественные ворота в скалах,
которые казались такими же широкими, как длина корабля. Они были очень, очень
глубокими, потому что по обеим сторонам возвышались горы с отвесными скалами,
уходящими вниз, вероятно, на много саженей.

Они поставили лодку на якорь, чтобы дождаться прилива, пока капитан Боб готовил всё необходимое, чтобы попытаться вытащить её на берег и провести работы на дне. Проблема была в том, что повреждение находилось в самом низу киля, так что просто перевернуть лодку на бок было недостаточно. Из
Упернивика папа договорился, что мы возьмём с собой дюжину гренландцев, чтобы они помогли с тяжёлой работой, например, с перемещением балласта. Кроме того, мы одолжили у губернатора его кузнеца и кое-какие инструменты.

На следующий день некоторые из нас отвезли губернатора обратно в Упернивик на нашей
лодке. Доктор Хайнебекер и я остались там, навестив доктора Расмуссена,
женщина-врач, которая живёт там и ездит по маленьким поселениям. Она совершает эти поездки на своей маленькой моторной лодке, которую для неё водят двое эскимосов. Она датчанка, и она очень милая. Она очень большая и сильная, и они рассказывают невероятные истории о том, как она зимой управляет упряжкой собак и может утомить мужчин, которые пытаются её догнать. Всё время, пока мы были в Упернивике, она позволяла нам спать на
удобных кроватях в её маленькой больнице и во всех отношениях
относилась к нам прекрасно. Во время нашего визита мы попробовали несколько интересных блюд,
как мясо тюленей, гагар, уток и утиные яйца.

В тот день доктору Расмуссену сообщили, что кто-то заболел в
маленькой деревушке под названием Аугпилагток, всего в нескольких милях от
«Моррисси». Остальные вернулись на «Моррисси», а мы с Доком
отправились с леди-врачом в эту деревню, попросив, чтобы за нами
прислали лодку. Мы поплыли на её маленькой лодке, построенной в
Дании. Он очень прочный и хорошо идёт по льду, как будто его
совсем нет.

В Аугпилагтоке был крошечный магазинчик в маленькой комнате, примыкающей к
дом старейшины. Его звали Имик, и позже он отправился с папой в трёхдневное путешествие к ледникам и ледяной шапке. В магазине они продавали свинец для пуль, которые делали в грубых формах, а также капсюли и порох. Их ружья стреляли как дробью, так и пулями, и они сами делали все боеприпасы. Здесь у эскимосов есть деньги, которые они тратят в магазине на печенье, сахар, табак и другие товары. Они взвешиваются на забавных маленьких весах,
грузиками для которых служат две старые латунные петли.

Через некоторое время папа и ещё несколько человек пришли на наш запуск, и мы
Мы все вернулись на «Моррисси» по сплошному льду. Большую часть пути
лодка леди-доктора «Митик», очень широкая в корпусе,
продиралась сквозь лёд впереди, а наш катер тащился
за ней.

 Когда мы прибыли на «Моррисси», капитан хотел избавиться от некоторых
из нас, чтобы облегчить работу Билли, повару, у которого на руках была целая
куча эскимосов. Кроме того, они перемещали балласт и готовились
перевернуть судно на бок, что означало бы тушение костров и размещение всех на берегу. Леди Доктор пригласила
наш доктор, Гарри Рейвен и я отправились с ней в город, что мы и сделали.

Мы вернулись в Упернивик на лодке леди-доктора и добрались туда около четырёх часов утра — конечно, при дневном свете и под ярким солнцем. Всё это время нам очень везло с погодой, и было довольно тепло. Полагаю, температура была около шестидесяти градусов в самый тёплый день и никогда не опускалась ниже сорока.

Во время обеда, в два часа пополудни, мы услышали ещё один громкий
крик туземцев.

 «Умиаксоа!» — кричали они. Это слово означает «корабль». (Я написал его так, как оно звучит.)

К нашему большому удивлению, мы увидели, как в гавань входит военный корабль. Это оказался «Айленд Фолк», то есть «Исландский сокол», датский патрульный корабль. Он услышал по радио о наших проблемах, когда находился в южной Гренландии, и сразу же отправился на север, чтобы спасти нас. В первом сообщении, переданном по радио с американского судна на севере, говорилось, что мы полностью потеряли «Моррисси» и все находимся на берегу.
Мы не могли понять, почему было отправлено такое сообщение, поскольку, конечно, мы
не отправляли ничего подобного.

В любом случае, позже капитан Уэст с «Сокола» получил ещё одно сообщение от
Канадский корабль «Боэтик» находился на канадской стороне. «Боэтик»
связался с нами по радио и сообщил капитану Уэсту правду,
которая заключалась в том, что мы направлялись на юг, в Упернивик, для ремонта. Поэтому
«Фалькон» пришёл в Упернивик, чтобы помочь нам.

 Я взял маленькую лодку, доплыл на ней до линкора и поднялся на борт. К
моему большому удивлению, меня приветствовал доктор Кнуд Расмуссен, который прибыл сюда
на Falcon из Диско, где мы должны были встретиться с ним. Но
его корабль из Дании было очень поздно, и он не может подключиться
нас там. Я рассказал ему о случившемся с нами.

Затем капитан Уэст, командир Риис-Карстенсен, доктор Расмуссен и другие
поднялись на борт «Моррисси», чтобы предложить помощь. В конце концов, они
отправили туда отличных ребят с водолазом, лодками и всем остальным. Водолаз
работал около шести дней, пока датские офицеры и матросы жили на борту
и разбивали лагерь на берегу. Это доказало, что с помощью водолаза можно
было почти полностью устранить протечки. Но я думаю, что без него у нас
были бы довольно серьёзные проблемы. Самым сложным было добраться до повреждённого места, которое находилось на самом дне судна. И в
на пляже, куда они нас отправили, оказалось, что прилива недостаточно, чтобы полностью высушить дно.

Мы, конечно, были очень благодарны датским чиновникам за всё, что они для нас сделали.  Никто не мог быть добрее и щедрее.  И я никогда не видел более приятных людей.  Мне было очень весело с ними на корабле и в городе. Большинство из шестидесяти человек на борту были родом со всей
Дании, это были молодые люди, проходившие обязательную годичную
военную службу. В Дании каждый мужчина должен отслужить в армии
или в военно-морской флот примерно на год для прохождения обучения. И я думаю, что им всем нравится эта поездка в Гренландию, там всё по-другому.

Пока они работали на лодке, мы с Доком и Гарри переехали в Упернивик. Папа взял с собой троих мужчин на ледник, где они сделали фотографии
и собрали несколько образцов птиц.

Это было очень весёлое время для Упернивика, наверное, самое захватывающее из всех, что у них были. Там был не только «Моррисси», но и «Фалькон»
с командой из шестидесяти человек, большинство из которых большую часть времени проводили на берегу. Каждый вечер в большом складе у причала устраивали танцы, которые всегда
продолжалось до утра. На самом деле, там просто не было никакой ночи.
Летом, когда лодка причаливает к этим далеким городам, они совсем забывают о том, чтобы
спать. Все постоянно бодрствуют. Для людей в лодках
это действительно довольно тяжело, потому что люди на берегу, по крайней мере, могут лечь спать
когда лодка отчаливает, в то время как именно тогда начинается работа
для путешественников.

Они сказали мне, что в Упернивике самая дальняя северная церковь в мире. Только что было построено новое здание, и в то воскресенье, когда мы были там, его открыли. Собралась большая толпа, и губернатор был в парадной форме.
шляпа и всё такое. Конечно, мы все пошли на местную свадьбу
в тот день. Гимны пели на эскимосском, и была длинная
эскимосская проповедь. Первая церковь в Упернивике была построена ещё в
1780 году.

 Вечером десятого августа «Моррисси» вернулся в гавань.
 Водолаз отлично починил его. Капитан Уэст передал капитану Бартлетту письмо, в котором говорилось, что корабль вполне пригоден для плавания. Мы были очень рады, так как это означало, что мы можем продолжить наше путешествие, которое едва не закончилось катастрофой. И мы решили снова отправиться на север, взяв с собой Кнуда Расмуссена в Туле.

Вечером перед нашим отъездом они устроили нам грандиозную вечеринку у губернатора Отто.
Все ставни были закрыты, чтобы в доме было темно. Затем, чтобы сделать
его красивым, они зажгли много свечей. Восемнадцать человек, столпившихся в
маленькая столовая, и там были выступления и довольно тонкая
праздник. Я пошел спать довольно рано, но люди постарше, думаю,
не сдал до семи утра.

В последнюю ночь на «Исландском соколе» была ещё одна прощальная
вечеринка, капитан Боб и папа ужинали с капитаном Уэстом. Они погрузили на
«Моррисси» припасы доктора Расмуссена и его багаж. Он собирался
Он плыл с нами до самого Нью-Йорка, так что у него было много одежды и тому подобного.

 Когда мы подняли якорь и отплыли, мы приспустили флаг и трижды выстрелили из нашей самой большой пушки в знак прощания.  Затем «Фалькон» ответил тремя выстрелами из своей большой пушки, а люди на берегу сделали ещё один салют из своих маленьких пушек.  В общем, это было очень весёлое прощание. Губернатор стоял в своей большой шлюпке и махал нам на прощание. Конечно, Упернивик не мог поступить с нами лучше, и мы все это
ценили.

 А потом мы снова направились на север вместе с доктором Расмуссеном. И мы чувствовали себя очень
Нам повезло, что мы снова в пути, а не отступаем на юг. Перед нами
предстоит наше третье пересечение залива Мелвилл, что является рекордом за один сезон.

 Доктор Расмуссен, например, пересекал его около сорока раз. Вероятно,
он путешествовал здесь больше, чем любой другой человек на свете. Он рассказал мне,
что однажды ему потребовалось шесть недель, чтобы просто пересечь залив Мелвилл,
потому что его лодка вмерзла в паковый лёд и просто дрейфовала. Как же нам повезло, что мы трижды пересекли его практически без льда.








Глава IX

Наш первый нарвал


В третий раз пересекли залив Мелвилл, не останавливаясь на мысе Йорк.
Мы прибыли в Туле. Далее, с другой
стороны залива Мелвилл, я полностью изменила один стоп. Он был
очень рано утром, и я крепко спала, и никто не разбудил меня.

Как лодки вышел на встречу Моррисси мужчины махали шляпами в
приветствие. Но когда они приблизились и увидели, что Расмуссен был на борту
они начали кричать и аплодировать. Мужчина, который управлял моторной лодкой, был так взволнован, что забыл заглушить мотор и
Он разогнался на лодке и врезался в борт судна так сильно, что большинство людей в его лодке упали.

Мы привезли Расмуссена на его торговую станцию, где он не был пять лет, и папа согласился отвезти ему в Нью-Йорк
лисьи шкуры, которые они выменяли у эскимосов зимой. Кроме того,
управляющий мистера Расмуссена, который также является его двоюродным братом, пообещал, что в этом году он сможет вернуться в Данию. Он непрерывно жил в Туле в течение шести лет. В первый раз, когда мы там были, яблоко, которое дал ему папа, было первым, что он съел за всё это время.

Мы также взяли с собой с Туле местную девушку по имени Нетте, которая училась на медсестру и возвращается в Данию, чтобы закончить образование, живя там у миссис Расмуссен. Мы отвезём их в
Хольстейнсборг, откуда они отправятся на пароходе в Данию.

 Ханс Нильсен — управляющий Расмуссен, и он, конечно, очень рад возможности уехать. Он взял с собой на «Моррисси» свой каяк, чтобы помогать нам на охоте.

В Туле рано утром папа, Дэн, Боб Пири и я отправились на моторной лодке с двумя эскимосами на поиски тюленей. Мы поднялись вверх по
фьорд примерно в пяти милях от берега до подножия ледника, и мы увидели около
шести, но не смогли подойти достаточно близко, чтобы заснять их. Мы сделали несколько длинных снимков
, но безуспешно.

Тогда нам пришлось вернуться, потому что, как только Нильсен и Нетте были готовы, мы
отправлялись в пролив Уэйл. В то утро, пока они собирали вещи
, мы устроили настоящий танец на улице перед домом мистера Нильсена
. Кел снял вечеринку на видео. У нас было ведро с конфетами, и когда его
передавали по кругу, эскимосы набрасывались на них обеими руками. Но на самом деле
они очень вежливые, и эти милые люди с Севера никогда
берут что-нибудь, не спросив разрешения. И я думаю, что они никогда не воруют.
 Интересно, что, по словам мистера Расмуссена, в эскимосском языке нет ругательств. Они просто не сквернословят. Худшее, что можно сказать человеку, — это назвать его ленивым или плохим охотником.

 С Туле мы забрали группу эскимосов, в том числе одного пожилого мужчину, который был с Пири и сильно болел. Он сказал капитану Бобу: «Я скучаю по
тем добрым временам в Пириаркшуа, когда у нас было много еды и одежды».

 Конечно, капитан хорошо его знал и сказал мне, что раньше он был
о самом сильном эскимосе из всех, что у них были, и об одном из
лучших охотников. Его зовут Ангмалокто. Доктор Хайнебекер дал ему
лекарство, а шкипер — чай, хлеб и джем, но он не смог даже это
съесть. Это было очень печально.

 Туле находится в начале залива Норт-Стар, на скалистом берегу,
который изгибается полукругом. С одной стороны, на берегу моря, находится
огромный холм с плоской вершиной, похожей на стол, с крутыми склонами наверху,
которые плавно спускаются вниз большими каменными осыпями, называемыми осыпными склонами.
Это очень похоже на плоскогорье на нашем западе. Название этой горы
странное - Умунуи. Есть четыре каркасных здания, торговая станция
, самая дальняя на севере в мире. Примерно в миле отсюда, на другой стороне
скалистого полуострова, находится поселение туземцев, состоящее из множества разбросанных друг по другу
тупиков, летних домов эскимосов из шкур, и каменных зимних
домов неподалеку вдоль берега. Я полагаю, там около сорока человек.

С 1910 года Расмуссен управляет этой торговой станцией. Она помогает этим
северным эскимосам, называемым племенем Смит-Саунд. Они живут дальше всех
северные народы мира. Раньше у них никогда не было возможности регулярно получать что-то или продавать свои шкуры, кроме как китобоям время от времени или исследователям. До того, как Пири начал приходить к ним около тридцати лет назад, у них не было ни ружей, ни стали, ни чего-либо ещё, кроме того, что они делали и находили сами. Они делали наконечники для стрел из осколков метеоритов и разводили огонь с помощью кремня, который находили. И почти всё их оружие и ножи были сделаны из слоновой кости. Моржовый клык очень хорош для таких
целей.

Даже сегодня у них очень мало чего есть по сравнению с беднейшими людьми
мир, который мы знаем. Но они здоровы, счастливы, очень добродушны и
милы. И, конечно, они отличные охотники. Они должны быть такими, чтобы
жить.

 У Туле Расмуссена и датского комитета, который работает с ним над
этим проектом, есть настоящее королевство. Папа называет это
благожелательной диктатурой, что означает, что Расмуссен почти как король,
но управляет всем на благо народа. У них есть свои деньги —
круглые монеты с дыркой посередине, трёх разных номиналов.
Станция расплачивается ими за меха, а затем эскимосы используют их в
получаем припасы из магазина. Товары продаются по очень низким ценам, и
идея, по словам мистера Расмуссена, состоит в том, чтобы станция сама себя
окупала. Как я уже говорил в другой главе, мы привезли много товаров
из Нью-Йорка. А теперь мы везём обратно лисьи шкуры, добытые зимой.

 В тот день, 15 августа, мы рано утром покинули Туле.

На следующее утро, когда я поднялся на палубу, мы были недалеко от Нортумберлендского
острова, и я увидел то самое место, где мы потерпели крушение и где я
провел довольно много времени.

Я стоял на рее, высматривая моржей, и увидел несколько тюленей
и двое, которые могли быть моржами. Когда я замерз, Боб Пири занял мое
место. Вскоре после этого мы прекратили бег из-за тумана, и большинство из них
все легли спать, потому что из-за постоянного солнечного света у нас
кажется, никогда не бывает времени выспаться.

Я был внизу, в главной каюте, когда мистер Нильсен спустился и сказал
Карлу, который говорит по-датски, что поблизости был мертвый белый кит. Я позвонил
Папе и рассказал ему об этом. Через несколько минут они вызвали лодку и
отправились за ним. Когда они добрались до плывущего животного, то
сообщили, что это самка нарвала, а не белый кит.

Они отбуксировали его, и мы закрепили на нём два или три каната и начали поднимать на борт. Он был около пятнадцати футов в длину и весил, наверное, больше тонны. Он был мёртв уже довольно давно, и от него сильно пахло, поэтому мы решили вскрыть его, пока он висел рядом с лодкой, и вытащить внутренности, а также снять немного жира. Внутреннее мясо оказалось свежим и хорошим.

Мы привязали лодку к берегу, и Гарри Рейвен с Фредом сели в неё и
начали разделывать тушу, надев непромокаемые куртки, потому что это было довольно грязно.
Среди нарвалов Гарри нашёл маленького. И он был не таким уж маленьким.
Его рост составлял пять футов семь дюймов. Его тщательно забальзамировали. То есть Гарри закачал в его вены жидкость, которая сохраняет плоть. Его нужно будет вернуть в музей в том же виде. Я думаю, детёныш нарвала — очень редкий экземпляр, и мы все надеемся, что он вернётся в хорошем состоянии.








 ГЛАВА X

НАШ ЭСКИМОССКИЙ ХУДОЖНИК


Карна — это поселение эскимосов в проливе Уэйл-Саунд к северу от Туле, прямо
внутри острова Нортумберленд, где мы потерпели крушение. В прошлый раз мы
не смогли добраться туда из-за льда. Теперь мы направляемся туда, чтобы
привлеките охотников, территория Китового пролива хороша для моржей и
нарвалов. Также несколько белых китов ловятся чуть севернее.

Когда мы были примерно в трех милях от Карнаха, к нам подошел каяк. А
вылез мужчина, который ухмыльнулся от уха до уха, когда он увидел Расмуссен. Он
оказался миссионером в Karnah, по имени Ольсен, старый друг
Расмуссена. Увидев мачты, он вышел нам навстречу. Мы, конечно, были единственным судном в этом году. Он показал нам путь в Карну,
где было много хорошей воды для судна.

  К тому времени, как мы бросили якорь, на борту было уже больше дюжины человек.
доска. Вскоре Расмуссен и папа сошли на берег и договорились с охотниками о том, чтобы
отправиться на охоту за нарвалом. Очень скоро после того, как мы добрались туда, огромные процессии
нарвалов начали перемещаться вверх и вниз по проливу перед деревней
. Несколько раз мы видели каякера практически на вершине одного из них,
готового метнуть гарпун, но что-то происходило, и он его не доставал
. Вошел другой человек, который попал гарпуном в нарвала, и сказал
нам, что его леска порвалась.

Нарвал, кажется, прыгает почти так же, как морская свинья, только он крупнее. Он очень красивый, с пятнистой кожей, похожей на кастильское мыло
пятна белого и свинцового цвета. У самца из головы торчит большой бивень,
с левой стороны и прямо перед собой. Он из слоновой кости, с извилистой спиралевидной поверхностью. Самый большой бивень, который я видел, был около трёх метров в длину. Их называют «морскими единорогами». Самый большой нарвал, которого мы поймали, был пятнадцать метров в длину, и я думаю, что они вырастают до шести метров.

Мы провели большую часть ночи в Карнахе, навещая и забирая черепа нарвалов, пока охотники были в отъезде. Было решено, что Расмуссен возьмёт Боба Пири и большую лодку с двигателем Джонсона и отправится вверх по
во фьорде, чтобы попытаться поймать пару нарвалов.

 Позже я узнал, что сразу после того, как папа лёг спать в 3:30,
охотники неподалёку поймали своего нарвала. Утром, когда я вышел на палубу,
там был прекрасный большой нарвал с бивнями. Его длина составляла 15 футов, не считая бивней, которые были около 7 или 8 футов в длину. Позже привезли маленькую самку, около 9 футов в длину.

Весь день Фред и Гарри работали над этими нарвалами. Поскольку нарвалы были очень тяжёлыми, чтобы поднять их на борт, нам пришлось использовать два горденя. Фред сделал гипсовые слепки голов, хвостов и плавников.
Были сделаны фотографии со всех ракурсов, а также сняты мерки и вырезаны полоски кожи, чтобы в музее можно было создать целую модель нарвала. После этого мы начали снимать мясо с костей. Большинство из нас были в резиновых сапогах, чтобы не пачкать ноги в крови, но эскимосы не возражали. Они, конечно, забирали мясо себе. В то время как мы возились и были вынуждены делать по два-три разреза,
эскимосы действовали очень быстро и умело, так как они уже много раз проделывали
подобное. Скелеты были полностью очищены за несколько часов.

Из Карны мы взяли с собой шестерых охотников с их каяками, чтобы они помогли нам
поймать моржа. Четверо из них раньше были с Пири, и их зовут
Этукашук, Поадлуна, Кудлукту и Кесингва. Последний из них был одним из эскимосов, которые вернулись с капитаном Бобом с 87 градусов 47 минут северной широты, всего в нескольких милях от Северного полюса, когда он был с
Пири в 1909 году, который добрался до самой Полярной звезды.

Все они очень красивые мужчины, и хотя они очень плохо говорят по-
английски, они быстро схватывают суть и очень приятные в общении.

Есть два прекрасных мальчика. Один — сын Поодлуны, Матак. Другой —
Нильс, ему шестнадцать. У него очень светлые волосы, примерно такого же цвета, как у меня,
и голубые глаза. Он родом из Южной Гренландии, и его отец, я думаю,
датчанин. Он очень хорошо управляется с каяком и крепко сложен.
 Хотя он на три года старше меня, он не дотягивает мне до плеча.
Конечно, все эти люди очень маленькие. Я думаю, что лишь немногие из мужчин выше 165 сантиметров, но они сложены как быки,
обычно с короткими ногами, толстыми телами и немного полноватые, хотя
тяжело. Этот мальчик Нильс в одиночку убил тюленя и нарвала.

Также мы взяли на борт симпатичного эскимоса по имени Какутия, что означает
что-то вроде “Тот, у кого тихий голос”. Он прекрасный художник и любит
рисовать оружие, которое они используют, животных и тому подобное
.

Мы дали ему бумагу и карандаши, и в течение двух дней он работал и
сделал множество прекрасных рисунков. Некоторые из них будут использованы в качестве иллюстраций
в книге, которая будет создана на основе этой. Очень приятно думать, что
моя маленькая книга о Гренландии будет частично проиллюстрирована настоящим
Эскимос, и что сами фотографии на самом деле были сделаны в
каюте «Моррисси», здесь, со мной и папой, прямо в проливе Уэйл-Саунд на
седьмом десятке северной широты.

Позже я узнал, что Какутия — сын Паникпы, которого капитан
Боб очень хорошо знает. Он был одним из людей Пири и тоже художником.
Несколько его набросков использованы в разных книгах о Пири. Интересно наблюдать, как способность рисовать передаётся от отца к сыну.

Мы дарим Какутии большой рулон бумаги, несколько блокнотов, карандаши и множество прекрасных мелков, большинство из которых Crayola, подаренные мне дедушкой
Малыш. Он в восторге от всего этого, и я ожидаю, что ему будет очень весело этой зимой.
Этой зимой мы рисовали и раскрашивали картинки. И, конечно, мы подарили ему
также полезные вещи, потому что он был добр ко мне. Я надеюсь, что позже, по
Расмуссен или каким-то образом, чтобы отправить его экземпляров книги, за папой говорит
его название будет отображаться на титульном листе, как и тот, кто сделал
украшения.








ГЛАВА XI

ОХОТА НА МОРЖЕЙ


Около половины седьмого вечера 16 августа неподалёку от
острова Нортумберленд мы увидели стадо моржей. Они довольно быстро плыли
по воде, то и дело ныряя и поднимаясь, как
моржи. Они в основном добывают себе пищу со дна, поедая моллюсков и
прочее.

 Кстати, капитан Боб часто занимается дноуглубительными работами, то есть мы
протягиваем что-то вроде сети по дну, чтобы поднять оттуда морских обитателей, и здесь, в
Уэйл-Саунде, его уловы самые богатые. Здесь есть моллюски и много креветок. Поэтому-то моржам здесь и нравится.

Через несколько минут эскимосы сели в свои каяки и отправились за ними.
Было очень интересно наблюдать. Один эскимос шёл впереди стада
и громко кричал, чтобы привлечь их внимание. Затем другие
Охотник подплывал сзади очень медленно и тихо, стараясь подобраться на расстояние около трёх метров, а затем со всей силы бросал гарпун в моржа. Раздавался очень громкий хлопок, как будто выходил пар, когда он делал вдох, а затем взмахивал хвостом и исчезал. Человек в каяке быстро отплывал назад, чтобы морж не всплыл под ним. Затем они следили за поплавком, который представлял собой
надутую тюленью шкуру, прикреплённую к концу лески гарпуна, чтобы понять, в какую сторону поплывёт подстреленный морж.

 Когда поплавок двигался или ныряющее животное утягивало его под воду,
Они последовали бы за ними. Всё это было очень опасно, и многие эскимосы были ранены
и убиты, когда разъярённые моржи набрасывались на их хрупкие маленькие лодки, которые
от одного удара моржовых клыков разлетались на куски. Нападая, морж
поднимает голову и опускает её на то, на что нападает, концами своих острых клыков,
ужасно разрывая всё вокруг. Я видел, как они таким образом нападали на несколько
плотов.

Когда морж подплывал ближе и люди могли подобраться к нему, они снова проделывали то же самое. Только на этот раз они пытались подобраться к нему с копьем, чтобы вонзить его в животное и убить его.
Другие животные в стаде часто держались рядом с раненым,
лаяли и ревели, как коровы, пыхтели и плевались водой. Это было очень шумно и захватывающе. Когда другие подходили близко, эскимосы стучали веслами по подставке для весел перед собой и кричали, чтобы отпугнуть других моржей, которые в противном случае могли бы напасть на них. Иногда, отпугивая моржей, они подходили к ним на расстояние трёх-четырёх футов.

За короткое время мы подстрелили четырёх моржей, трое из которых были ранены
и мертвы и готовы к тому, чтобы их забрал «Моррисси». Мы спустили шлюпку
быстро к одному из них, который был только ранен. Мы не хотели стрелять
в него, так как у него была хорошая голова, и пуля могла сломать кость
структура и повредить ее для использования в качестве образца.

Арт, папа и капитан Боб отправились за ним на катере. Капитан
хотел сам проткнуть его копьем. Он сказал Арту пострелять из его
лука и стрел. Арт выстрелил в него семь раз, все в шею.
Он сильно истекал кровью и был в ярости. Он бы умер от
стрел, но они хотели прикончить его как можно быстрее.

Он так сильно потянул за верёвку, что развернул «Моррисси». Он был привязан к кораблю верёвкой, сделанной из шкуры бородатого тюленя, или угуга. Его удивительная сила проявилась в том, что он смог развернуть судно.

 Наконец он перестал пытаться уплыть и бросился прямо на шлюпку. Он как бы лёг на спину, положил ласты по обе стороны от носа маленькой лодки и яростно вцепился клыками в дно. Мы наблюдали за происходящим с палубы «Моррисси», всего в тридцати футах от него, и видели, как летели щепки. Он проделал две дыры прямо в лодке.

Эскимосы были в своих каяках, и им с капитаном Бобом удалось пронзить копьем большого самца, который однажды подплыл прямо под каяк, который чуть не соскользнул с его спины, когда каякщик в отчаянии отплыл прочь.

 После того, как он умер, мы зацепили за него два фала и подняли на борт, что было непростой задачей.  Затем мы отправились за другим моржом, которого убили охотники. Всего их было семеро, а о маленьком я расскажу через минуту.

Прелесть такой охоты в том, что не нужно добывать ни килограмма мяса
впустую. На самом деле это благословение для эскимосов. Они забирают всё до последней крошки и используют для своей еды и для корма для собак.
Наше появление просто помогло им пополнить запасы. Полагаю, в общей сложности они получили четыре или пять тонн мяса, включая моржа и нарвала.

После этого мы с папой и Дэном вышли на маленькой гребной лодке и
последовали за двумя охотниками на каяках. Они подошли прямо к стаду, состоявшему примерно из сорока особей,
загарпунили одну из них и жестом позвали нас подойти и пристрелить её. В пятидесяти ярдах от нас было большое стадо,
пыхтя, кряхтя и лая. Время от времени бродячие животные подплывали
прямо к лодке. Они выглядят ужасно забавно, когда их усатые морды
выныривают на поверхность и смотрят на тебя, как сердитые старики.
Затем они кряхтят, пускают струю пара и уходят под воду.

Когда они так возбуждались, то образовывали что-то вроде круга, и бивни всех старых быков были направлены на охотников. Я не могу
представить себе более захватывающий вид спорта. Я бы хотел когда-нибудь научиться
хорошо управлять каяком и самому поймать моржа.

Когда мы подошли достаточно близко, папа выстрелил пять раз, и,
кажется, четыре пули попали ему в голову и шею. Но у него была
винтовка 256-го калибра, не очень мощная, и она не сработала. Тогда
Дэн выстрелил из своей большой мощной винтовки и попал ему в
затылок, и он мгновенно упал. Этот остался на плаву. Многие из них
тонут в ту же минуту, как умирают.

Мы вернулись к тому, кого Док и Келлерман подстрелили после того, как мы подобрали остальных. Там нас ждали два охотника на каяках. Это была большая самка моржа. Но самое интересное было то, что рядом с ней в воде
два молодых моржа. Старший был самцом, годовалым, я думаю.

Мы хотели поймать этих детёнышей живыми, поэтому Карл взял лассо. Папа
вывез Карла на маленькой лодке. Карл встал, размахивая лассо, готовый
бросить его, как только представится возможность. Они подошли прямо к
старой самке, которая наполовину высунулась из воды.

Когда подошёл телёнок с бивнями, Карл бросил верёвку, но первый бросок
не удался. Тогда стало ясно, что телёнка поменьше, у которого не было
бивней, поймать легче, и он кажется менее диким. Поэтому Карл пошёл за ним
Он подплыл к нему и примерно с третьего броска накинул на него верёвку, что было непросто, потому что у него была маленькая и скользкая голова, и он быстро нырнул.

 Раздались громкие всплески и возня. Маленький морж был не таким уж маленьким. Он весил около 150 фунтов и был силён, как молодой бык. Карл подтянул верёвку к корме и наконец накинул её на моржа и связал его. Наконец они подтащили его к «Моррисси», и его подняли на палубу с помощью лебёдки, которая используется для подъёма и спуска шлюпок. Тем временем другой детёныш моржа исчез.

Я полагаю, что, возможно, это первый случай, когда морж и никогда
были захвачены с помощью веревки. В любом случае, это, безусловно, первый раз в этом
особенно ковбойские привлек один. Я знаю, что белые медведи были
связках раньше.

Мы держали маленький морж на борту в течение двух дней. Отец позвонил ему
Неприятный запах изо рта. Он не пах так сладко. Мы пытались кормить его молоком, и он
, казалось, брал немного через шланг. Он яростно лаял на
всех. Но по-настоящему грустно было видеть его, когда он впервые
поднялся на борт. Тела других моржей лежали большой кучей на палубе. В
как только он принюхался и нашёл свою мать, бедняжка
подошёл прямо к ней и прижался к ней, как можно тише.

Позже Гарри безболезненно убил его хлороформом, и его забальзамировали, чтобы вернуть в Американский музей естественной
истории.








Глава XII

Через пролив Джонс


Мы высадили всех наших охотников в Карнахе после того, как провели там день, в течение которого
осматривались и рассчитывались с эскимосами за работу, которую они
сделали для нас. Разумеется, всё мясо моржа досталось им, и
также мясо из более двух нарвала, который попал в плен в то время как мы
не было, Спасибо доктор Расмуссен, который следил за тем, чтобы каждый делал все
они могли бы получить образцы, мы хотели.

Там действительно было еще три нарвала, но один из них был маленьким.
Гарри Рейвен сохранил его целиком, забальзамировав. Скелеты и
Черепа остальных были изъяты. Кроме того, Келлерман снял несколько интересных фильмов,
показывающих, как выгружают мёртвых нарвалов на берег и разделывают их. Это было ночью, когда было облачно и недостаточно светло для съёмки. Поэтому некоторые из мужчин зажгли яркие сигнальные ракеты, которые
У Келлермана был фонарь, который освещал пляж странным ярким светом, почти ослеплявшим.

 Когда нарвала вытащили на берег, Кудлукту и остальные отрезали большие куски шкуры, которые они все так любят.  Их раздавали, и все с удовольствием съедали.  Они едят так: кладут в рот большой кусок, пока он не наполнится, а затем отрезают ножом конец, который торчит из-за губ. Почему
они иногда не отрезают себе носы или губы, я не знаю. В любом случае, это
выглядело ужасно забавно и должно было хорошо получиться на фотографии.

Я сам пробовал кожу нарвала, и она мне не очень понравилась. Она жёсткая
и, кажется, её нужно глотать, не разжёвывая. Думаю, автомобильная камера
была бы примерно такой же, только пахла бы лучше.

 Пуадлуна и ещё один охотник, которого мы взяли с собой на остров Нортумберленд.
 В тот день мы добыли ещё несколько моржей, но пока мы дурачились,
снимая их на видео, мы потеряли двух животных. Я думаю, это обескуражило
эскимосов, которые не могли понять, почему глупые белые люди отпускают
хорошую добычу, когда она у них в руках, вместо того, чтобы попытаться
безумные трюки для человека, который смотрел в машину и крутил рукоятку.
Как бы то ни было, там был один большой морж, чьё мясо мы отвезли в Кит,
небольшой городок, где мы оставили этих охотников. Он находился совсем недалеко от
того места, где мы потерпели крушение.

Вечером мы отправились через Баффинов залив в Джонс-Саунд на
канадской стороне. Мы намеревались отправиться дальше на север, в Эта,
который находился всего в шестидесяти милях от нас. Но сезон подходил к концу, и «Моррисси» сильно беспокоил капитана Боба.
 Несмотря на то, что корабль был хорошо отремонтирован, он всё равно немного протекал, и очень сильно
кое-что протекало. Например, передняя палуба протекала так сильно, что, когда на палубе складывали мясо моржа, кровь стекала прямо в нашу каюту, на стол и особенно на койку Боба Пири. Починить палубу, которую пришлось заново конопатить, было невозможно, пока судно не дошло до верфи.

 В любом случае, казалось, что лучше не заходить далеко на север. Кроме того, нам пришлось вернуться в Холстейнсборг на гренландской стороне, чтобы забрать группу Хоббса.
Если бы не это, капитан Боб отправился бы в Эта.

После целого дня хорошей погоды с несколькими часами довольно сильного ветра и
После довольно бурного плавания мы прибыли в устье Джонс-Саунда, где нас встретил густой туман, из-за которого обледенела вся оснастка. Пройдя
довольно далеко вверх по Джонс-Саунду в надежде добраться до низины, где могли быть овцебыки, мы были остановлены толстым паковым льдом. Кроме того, за ночь образовался новый лёд. Очевидно, зима была уже не за горами.

Мы развернулись и снова направились к устью, а затем подождали, пока рассеется туман. Вокруг было много пакового льда, и,
конечно, было небезопасно рисковать и заходить слишком далеко. A
Внезапное изменение ветра, например, могло бы застлать всё вокруг нас и
помешать нам вообще выбраться наружу.

В начале дня туман рассеялся, и мы вошли в бухту Крейг
на северном берегу пролива Элсмир на Земле Элсмир. Папа,
Расмуссен, Док и матрос Джо сошли на берег и сообщили, что
пост закрыт. Это самый северный полицейский пост в мире,
большую часть времени занимаемый знаменитым Северо-Западным конным
Полиция.

К нашему большому разочарованию, в участке никого не было. Позже мы узнали, что они переехали в новый участок дальше на север, на Землю Элсмир.
Мы оставили записку, в которой говорилось, что мы были там. Там было два главных
здания, казарма и склад, вокруг которых были сложены бочки с маслом и мешки с углём. Всё выглядело очень аккуратно. Сами здания были заперты.

  Когда мы покидали Крейг-Харбор, то увидели вдалеке на льду двух больших бородатых тюленей. Когда «Моррисси» приблизился к одному из них, Арт Янг
выстрелил в него из винтовки, попав прямо в шею, а затем развернулся и выстрелил в другого. Он попал в него, но тот соскользнул с льдины и, скорее всего, утонул.

Когда они добывали первого тюленя, моряк Джим, который привык
убивать тюленей во время весенней охоты на ньюфаундленда, вскочил на противень
и треснул тюленя по голове тяжелым крюком. Это сломало
череп и повредило образец для научного использования. Поэтому мне сказали
остерегаться большего, поскольку мы очень хотели получить идеальный образец
.

Мы не были уверены, что в проливе Джонса водятся моржи. Но вскоре
Мы с Доком увидели то, что, как мы предположили, было тремя большими тюленями на льдинах
примерно в миле впереди нас. Мы были на смотровой площадке с биноклями. И наш
Тюлени оказались моржами, и довольно крупными.

Мы направились прямо к ним, и Карл, и Док, и Кэл, и папа встали на носу с ружьями. Когда они подошли совсем близко, они выстрелили и ранили моржа, но не убили его. Убить моржа довольно трудно, и если у него остаётся хоть капля жизни, он соскальзывает со льда в воду. Бедный
большой морж приподнялся на ластах и огляделся, чтобы понять,
откуда доносится шум и что это вообще такое.

В воде они кажутся довольно свирепыми, и добраться до них — та ещё
задача. Но на льду они кажутся очень глупыми и отчасти жалкими, и
неуклюжий, как огромная сонная корова. Только, конечно, эти бивни очень опасны, и я думаю, что нет животного, которое могло бы сразиться с моржом, даже с белым медведем. Но они, конечно, плохо слышат и видят. И когда они спят на льду под солнцем, если вода спокойная и лёд не колышется и не будит их, к ним очень легко подобраться.

Этот большой морж, несмотря на три попадания, начал подниматься со льда.
Затем Карл прикончил его из тяжелого ружья Дэна. Поэтому мы оставили его мертвым на
той сковороде и перешли к другой, где спали еще двое.
Оба были подстрелены первыми выстрелами, но оба успели прыгнуть в воду. Карл вонзил мой гарпун с корабля в одного из них,
но другой затонул, хотя Нильсен, человек Расмуссена, который был с нами на этом этапе путешествия, почти попал гарпуном в него. Было жаль его терять.

 Нам всем не нравится убивать кого-то и терять. Вообще-то я
думал, что буду очень рад убивать животных, но, хотя это и
захватывающе, не думаю, что мне это очень нравится. Убивать животных ради еды или для музеев — это нормально. Но я не
Не думаю, что мне нужны трофеи, на которые можно просто смотреть. Кажется, будет справедливее, если я буду получать удовольствие, видя их живыми, и позволю им оставаться здесь. Судя по тому, что говорит папа, капитан Боб и остальные, несколько лет назад здесь было гораздо больше дичи, чем сейчас, и, конечно, другие экспедиции убили очень много животных. Кроме того, конечно, эскимосы, у которых теперь есть ружья, тоже много убивают. И через какое-то время, я полагаю, вся дичь
исчезнет, как и на большей части нашего Запада.

Недалеко от нас мы увидели ещё одного моржа. «Моррисси» подъехал к нему очень близко
и искусства, положить две стрелы в шею, стрельба из бушприте так, чтобы
картину можно было бы принять. Стрелок мог убить его, ибо они
конечно, получил в долгий путь и вызвала сильное кровотечение. Но это
заняло бы некоторое время, поэтому моржа застрелили.

Ни одно из этих животных не пропало даром. Гарри Рейвен забрал мозги для музея.
а головы сохранили члены экспедиции. Хотя, на мой взгляд, наша
компания неплохо провела время и, конечно, была в восторге, настоящей охоты
у них почти не было. Я знаю, что у папы
Он надеялся, что мужчины, которые вызвались добровольцами и проделали много работы,
смогут получить от этого больше удовольствия. Поэтому он рад, что у них есть
возможность что-то забрать с собой. Мясо было припасено для эскимосов в заливе Пондс, куда мы направлялись.








 ГЛАВА XIII

НАНУК!


Та ночь в Джонс-Саунде, после того как мы поймали моржа, была очень
красивой. Была большая полная луна и очень розовый и золотистый
закат. В ту ночь солнце действительно зашло, хотя, конечно, было ещё светло. И мы впервые увидели луну
Долго-долго. И закат, и луна, одна на западе, другая на востоке,
светили всю ночь, отражаясь в очень тонком слое
серебристого нового льда.

 Мы с папой не спали всю ночь. Папа подстрелил на льдине бородатого тюленя,
попав ему прямо в голову. Потом Ральф спустился на льдину,
обвязал тюленя ремнём, и мы подняли его на борт с помощью
бушприта и снова отправились в путь. Чуть позже мы увидели ещё одного
большого тюленя на льдине, и папа выстрелил в него с большого расстояния, но промахнулся, попав в воздух.
Со второго выстрела он попал в тюленя, но тот ускользнул и вернулся на льдину.
поверхность через несколько минут. Дэн и папа вышли на лодке и
пытались достать его, но они подходили близко к тому месту, где он был, и
он тонул и выныривал в другом месте. Не было смысла
стрелять в него, если они не подойдут достаточно близко, чтобы всадить в него крючок для ловли тюленей,
потому что он просто утонул бы.

Через некоторое время они сдались и двинулись обратно. Затем три тюленя подплыли прямо к ним
они выскочили из воды, чтобы посмотреть, в чем дело.
Но они слишком быстро отскочили назад, чтобы выстрелить.

 Быстро образовывался новый лёд, и барометр падал. Поэтому мы
Мы начали продвигаться к устью пролива, так как капитан Боб хотел убраться оттуда до того, как у нас возникнут проблемы со льдом в случае шторма. Конечно, если бы это было в начале сезона, мы бы предпочли остаться в проливе Джонс, где, несомненно, была хорошая охота.

 Мы смотрели и смотрели, но больше ничего не видели. Мы двигались на восток,
следуя вдоль края больших полей плавучего льда, то есть
льдин, некоторые из которых были размером всего в несколько
квадратных ярдов, а другие — в сотню футов или больше, или
несколько льдин, плавающих вокруг
вместе, частично соединённые новым льдом. Можно было почти видеть, как образуется этот новый лёд. Полагаю, температура была около 25 градусов или, может быть, ниже. Маленькие кристаллы собирались вместе в спокойной воде, а затем образовывался тонкий слой эластичного льда. Когда лодка двигалась по нему, поверхность выдерживала большую нагрузку. Она вздымалась, когда под ней проходила волна от носа лодки, и выдерживала большое давление, прежде чем окончательно ломалась.

Было около четырёх часов утра, и я собирался ложиться спать. Мне было холодно. Но мне было весело не спать, и я не думаю, что когда-либо
видел ничего столь прекрасного, как этот свет на лед и спокойный серый
вода с заснеженных гор и темные скалы и белый ледников на
обе стороны звука.

Дэн все еще работал, очищая голову моржа. Папа был на носу.
Ральф стоял у штурвала, а Джим на стреме.

“ Медведь! Медведь!

Внезапно Ральф выкрикнул это тихим голосом.

Джим дал сигнал остановить двигатель, и капитан, который был внизу и
дремал после того, как не спал около суток, сразу же поднялся на палубу.

С того места, где мы стояли, медведь был виден лишь как небольшая
жёлтое пятно вдалеке, на другой стороне большой равнины. Мне велели подняться
наверх и следить за ним, а если он пойдёт в воду, то крикнуть. Если
медведь заходит в воду, его довольно легко поймать, потому что он
плывёт не слишком быстро. Но если он выйдет на берег, то, скорее всего,
сбежит. Капитан Боб боялся, что он может пойти через большую равнину в одну сторону,
а мы будем обходить её с другой.

Как бы то ни было, «Моррисси» обогнул льдину и очень тихо приблизился к медведю на расстояние около тридцати ярдов. Медведь задрал нос вверх, а затем направился к кораблю, совершив очень красивый прыжок через
молодой медведь. Казалось, он совсем не испугался, а только заинтересовался этим странным огромным зверем, который пришёл его потревожить.

Кэп Боб хотел быть уверенным, что мы убьём этого первого медведя, поэтому несколько человек выстрелили одновременно. Винтовки папы, Дэна и Дока выстрелили одновременно, и позже мы обнаружили, что каждый выстрел попал в цель и что любой из них, очевидно, был бы смертельным.

Джим и Ральф спрыгнули на лёд с бушприта и привязали верёвку к мёртвому медведю.
Его подняли на борт и положили на носу, так как остальная часть палубы была забита мясом и шкурами моржей.
головы. Примерно в это время мы выглядели довольно неопрятно, как мясная лавка,
но сразу же, как только барометр начал падать и стало похоже на то, что пойдёт снег,
все принялись за работу и трудились до самого завтрака, к которому всё
было приведено в порядок.

 После этого, кстати, у нас был замечательный выбор мяса. Там
были моржовые сердце и мясо, и медвежье мясо, висевшее на такелаже, и
большая связка тупиков и морских окуней, висевших на вантах, а также
прекрасное мясо тюленя. Часть этого тюленя мы съели на ужин на следующий
день, сварив его не очень сильно, и оно было очень вкусным. Так что какое-то время у нас был неплохой
Диета с большим количеством мяса.

Кроме того, Билли сразу же вытопил пару бутылок медвежьего жира для
папы и Расмуссена. Это отличное средство для обуви и кожи.

И раз уж мы заговорили о медведях, у меня теперь есть два полных комплекта эскимосской
одежды. У северных эскимосов есть нануки, или штаны из медвежьей шкуры. Нетте сделала их на борту из части шкуры, которую доктор Расмуссен дал папе, а в Карне, когда мы остановились, эскимоски разжевали её зубами, так что шкура стала очень мягкой и податливой. Ещё есть сапоги из тюленьей кожи с кроличьим мехом внутри и тюленья шапка.
куртка с капюшоном, который надевается на голову. Это удивительно тёплая и
удобная одежда, этот северный наряд.

 Этот наш медведь, по их словам, был четырёхлетним. Его длина составляла семь футов и четыре дюйма, и они предположили, что он весил около шестисот фунтов. Позже Фред починил шкуру и голову, чтобы их можно было забрать и сделать из них коврик. Я работал над черепом, на что ушло
Потребовалось немало усилий, чтобы очистить его от плоти.

Так что это стало довольно захватывающим завершением по-настоящему чудесного дня. Нам было жаль только одного. В то время было недостаточно света
утром или поздно вечером, чтобы сфотографировать медведя. В любом случае,
примерно через восемь часов мы поймали моржа и бородатого тюленя, а затем
нашу гордость — медведя Нанука.

 И самое забавное, что накануне вечером папа отправил маме радиограмму, в которой
сказал, что скоро надеется найти медведя на одном из ледовых полей и что его шкуру заложат, чтобы сделать коврик для моего младшего брата Джуна, чтобы он играл на нём перед камином этой зимой.

А потом, вскоре после этого, мы купили медведя и коврик для Джуни!








Глава XIV

У ВОДОПАДА


Двадцать восьмого августа, после долгого пребывания в густом тумане, мы наконец
увидели землю совсем недалеко от нас. Пару дней мы шли вдоль побережья
острова Девон и острова Байлот, желая добраться до залива Пондс, где находится
пост Северо-Западной конной полиции, а также пост Компании Гудзонова залива.

Капитан Боб не смог увидеть землю или провести какие-либо наблюдения, но
мы довольно точно определили по счислению пути, что достигли южного
берега залива Пондс. «Счисление пути», как вы знаете, означает определение
где вы находитесь, судя по количеству миль, которые, как показывает лог,
прошёл корабль. Сам лог — это небольшой прибор, похожий на маленький
пропеллер, который выносят на длинной верёвке на корму; он вращается
быстро или медленно в зависимости от скорости, с которой движется лодка, и
количество оборотов, которые он делает, показывает пройденное расстояние
в морских милях или узлах.

Пока мы дрейфовали в тумане, едва различая возвышенности, которые то и дело проступали сквозь туман, папа и доктор Расмуссен немного поплавали на маленькой лодке, стреляя в муррей и голубей.
Довольно быстро папа пристрелял пятьдесят одну мишень, из которых можно было приготовить несколько порций для
толпы.

Потом мы поставили на лодку мотор «Джонсон». Это была хорошая маленькая лодка, на которой можно было
пройти вперёд и посмотреть, насколько глубока вода. Один из моряков был в ней и с помощью лески
сообщал на «Моррисси» глубину, которую он обнаружил.

Пройдя несколько миль по этому пути, мы остановились у берега, где
небольшой ручей спускался прямо к леднику. У нас на борту оставалось всего несколько галлонов воды в большом баке, и почти вся
Бочки были пусты. Пока команда выгружала бочки на берег и наполняла их,
Боб Пири, Эд Мэнли и я отправились на вёслах в туман на поиски тюленей.
 За день мы видели их немало. Конечно, мы не уходили далеко от берега, но продолжали двигаться вдоль него, чтобы вернуться. Видимость была всего около ста ярдов.

Мы выстрелили в пару тюленей, но промахнулись. В воде в них довольно трудно попасть. Они всплывают всего на минуту или даже на несколько секунд,
чтобы взглянуть на вас, если вы близко, а затем ныряют. Мы просто
Мы гнались за другим, который, казалось, неплохо держался на поверхности, когда услышали туманный сигнал на «Моррисси». Это был сигнал к возвращению.

 Чуть позже мы сошли на берег и на скалистом склоне холма нашли могилу китобоя. Он был гарпунёром на знаменитом китобойном судне «Диана» из Данди, Шотландия, и был похоронен там в 1903 году. Некоторым другим могилам китобоев, расположенным неподалёку, было по сто лет, потому что в то время здесь их было много. Мне рассказывали, что в некоторые сезоны в этих водах находилось до двух тысяч человек, а некоторые суда зимовали здесь
маленькие гавани вдоль побережья. Теперь киты почти все вымерли, и
китобои остались без работы.

 Туман рассеялся ближе к вечеру, и мы направились в бухту Альберта, которая была одной из старых штаб-квартир китобоев. Со всех сторон
её окружают высокие скалы, так что она прекрасно защищена, а вода
там очень глубокая. В былые времена они подводили суда прямо к скалам у подножия утёсов и загружали балласт.

Затем мы продвигались дальше по заливу, который на самом деле представляет собой широкий пролив
шириной в основном в дюжину миль, до того места, где располагалась фактория Компании Гудзонова залива
пост есть. Прямо рядом с постом находится отряд Королевской канадской конной полиции
. У полиции есть казармы и складское помещение, а также
H. B. C. примерно то же самое, тоже с магазином. Дальше вдоль пляжа
находится дюжина маленьких лачуг и несколько дерновых домиков, жилищ туземцев
, которые там живут. Но большинство эскимосов в этой части страны
живу далеко от должности, в деревнях, где охота является
лучше.

Там было шестеро белых, трое полицейских и трое из H. B. C.
Морис Тимбери был старшим констеблем полиции, а Джордж
Данн — управляющий в H. B. C. Все были очень любезны с нами и отлично провели время. Мы ужинали с полицейскими, а потом танцевали в доме H. B. C., где было очень оживлённо и весело. Музыку играла «Виктрола», и эскимосы тоже танцевали. Кроме того, Нетте, гренландская девушка, которую мы везём в Хольстейнсборг, была настоящей красавицей. Она хорошо танцует, а доктор Расмуссен — отличный танцор.

 Эскимосы здесь, на Баффиновой Земле, сильно отличаются от тех, что живут в
Гренландии. Женщины делают татуировки на лицах и носят разную одежду
одежда. Только там, в Посту, где они покупают много вещей для белых людей,
туземную одежду почти не видно, и я не думаю, что так много «магазинной»
еды так уж полезно для них. В любом случае, толпа, которую я видел,
казалась какой-то хилой и мягкой по сравнению с крепкими парнями, которых
мы видели на другом берегу Баффинова залива. Каяки здесь казались
больше и шире, чем у гренландских эскимосов.

Мясо моржа, которого мы убили в проливе Джонс, мы привезли в
залив Пондс и отдали его местным жителям. Они были очень рады
Они были рады, потому что это отличный корм для собак, а моржей в тех водах больше не
встречают. В обмен на наши подарки несколько женщин поднялись на борт и
закончили снимать шкуры с моржей и тюленей, чего мы ещё не сделали. Затем их ещё немного посолили, сложили в бочки и отправились
обратно в музей. Оттирать жир с палуб было ужасно трудно, и ещё несколько дней
после этого они были скользкими, как каток.

Мы спустились к старым зимним домам эскимосов, или каменным иглу, примерно в миле
от станции. Они были очень старыми и использовались людьми, которые
много лет назад, что нынешние эскимосы ничего о них не знают
и считают, что это была совсем другая раса. Доктор Расмуссен говорит,
что, судя по вещам, найденным в этой старой деревне, по сравнению с другими,
которые были изучены, люди жили там, вероятно, около тысячи лет назад, а в некоторых местах даже раньше, примерно в то время, когда викинги впервые пришли в Гренландию в тысяча первом году и позже.

Эти старые эскимосские каменные иглу построены по кругу, в основном диаметром около
пяти метров или чуть больше. Внутри есть небольшая внешняя комната, которая
Это прихожая, в основном для того, чтобы внутреннее помещение было теплее. Она такая низкая, что им, должно быть, приходилось пробираться внутрь на четвереньках. После того, как они проползли внутрь, там, кажется, есть что-то вроде ступеньки, ведущей во внутреннее помещение.
 Главное помещение, я думаю, было около полутора метров в высоту, с приподнятой платформой вокруг него на пару футов выше центрального пола, который представляет собой что-то вроде небольшого квадрата посередине.

В одном углу приподнятой части, обычно рядом с дверью,
готовилась еда. Платформа в задней части использовалась для сна, и это всё
очень аккуратно сложенный из плоских камней, стены из камня и дерна
и китовой кости. Крыша была из плоского камня и кости. В некоторых местах китовые
ребра, по-видимому, использовались в качестве стропил для поддержки стен и, возможно,
потолка. Несомненно, это были очень теплые и прочные дома.
Я забыл сказать, что они действительно частично находятся под землей, потому что уровень пола
обычно на пару футов ниже уровня внешней поверхности
земли.

Мы немного покопались вокруг этих домов и на некоторых старых могилах.
А на следующий день мы с папой и Дэном пошли с мистером Галлом и его
ассистент, Абрахам Форд с Лабрадора, на моторной лодке, двенадцать миль
вдоль залива к другим старым домам.

Мы нашли несколько очень красивых вещей, таких как наконечники копий и снежные ножи, сделанные
из кости и слоновой кости, ручки гарпунов и маленькую чашку или блюдо, вырезанные
из кости. Позже папа получил от некоторых белых людей вещи, которые они
собрали, так что в целом у нас получилось довольно много
очень интересных вещей. И многие из них действительно пришли из «каменного века» этих людей, когда они делали всё, что у них было, из камня, например наконечники стрел из кремня, или из кости или слоновой кости.

Просто замечательно осознавать, что с помощью этого очень примитивного оружия,
которое они сделали сами, они смогли убить огромных кашалотов
китов. И все же, конечно, они это сделали, потому что их дома окружены
костями. И в старые времена эти воды, несомненно, были просто полны
китов, моржей, тюленей и нарвалов.

Timbury и двух других констеблей, Мюррей и Данн, пошли с нами в
днем охота на заяц-беляк. Мы увидели одну, но не смогли подобраться достаточно близко, потому что одна из собак увязалась за ней и преследовала её каждый раз, когда мы появлялись в поле зрения. Эд подстрелил одну утку, а я подстрелил двух на маленьком озере
примерно в двух милях от поселения. Мы не знали, как их достать, поэтому
Эд снял одежду и забрался в ледяную воду по самые подмышки и достал их.

 Кстати, здесь, в Пондс-Инлет, находится самая северная радиостанция в мире. И у полиции, и у H. B. C. есть коротковолновые приёмники, а у полиции также есть маломощный передатчик, который, я думаю, работает не очень хорошо. В доме мистера Галла нам было интересно посмотреть на
наших старых друзей — батарейки Eveready, которыми он пользуется. Папа
договорился с ними о специальной программе, по крайней мере, на несколько минут,
в Эвериди, в ноябре, если его можно будет починить. То есть он хотел, чтобы часть программы, транслируемой в Нью-Йорке, была направлена прямо на Пондс-Инлет, и они там, наверху, могли бы слышать, как папа в Нью-Йорке разговаривает с ними.

  Когда мы покидали поселение, было так ветрено и бурно, что мы снова остановились в Альберт-Харбор. Арт, Эд и я сошли на берег на крутом скалистом острове, чтобы поискать зайцев. Мы поднялись на первый холм и увидели много
следов, но зайцев не было.

«Вот он!» Внезапно крикнул Арт. «Вон там, у большого дерева
камень. Дэйв, ты прокрадись за ту груду камней, а мы с Эдом останемся здесь и привлечём его внимание».

Я медленно пополз к склону холма и, когда заяц скрылся из виду, побежал изо всех сил, а затем замедлил ход и осторожно выглянул из-за вершины. Он был там, примерно в шестидесяти ярдах, и смотрел на Арта и Эда.

Я торопливо прицелился и выстрелил, и он упал замертво.
Пуля двадцать второго калибра прошла прямо через его плечи, попала в
сердце и вышла с другой стороны. Мы увидели, что его спина была светло-серой
и что он был намного крупнее самых крупных американских кроликов.
Зимой, как мне сказали, они становятся чисто-белыми.

Мы долго гонялись за другим и чуть не потеряли его.  По счастливой случайности
я пошёл в другую сторону от остальных и увидел, как далеко торчат его уши.  Я свистнул, чтобы он встал, но когда он встал, я промахнулся, и он убежал. Я выстрелил в него на бегу и
при большой удаче попал прямо в бедро и позвоночник. Он был
крупнее первого и чисто белого цвета.

Мы попробовали несколько других, но безуспешно. Было около десяти часов , когда мы
мы вернулись на лодку, и уже почти стемнело. Здесь, в заливе Пондс,
у нас впервые были настоящие ночи. Солнце садится, и на несколько часов
наступает темнота.

 В любом случае, я попросил папу отправить маме радиограмму, в которой
я говорю ей, что чищу пару красивых шкурок песца, чтобы сделать из них
ошейник или что-то в этом роде. А Фред показывает мне, как делать
пуховые подушки из хвостов.








Глава XV

Ещё медведи


Второго сентября мы шли вдоль восточного побережья Баффиновой
Земли, намереваясь пересечь Баффинов залив в направлении Холстейнсборга, чтобы
Отряд Хоббса. Льда почти не было, только несколько разбросанных айсбергов, а погода оставалась хорошей, солнечной и довольно тёплой, что было очень необычно для этого времени года.

 Ровно в семь часов утра папа разбудил меня и сказал, что на небольшом айсберге неподалёку от нас были три медведя. Их заметили Ральф и Джим, те самые, кто обнаружил первого медведя. Все вышли на палубу, чтобы не пропустить веселье.

Карл готовил верёвку, а Арт доставал лук и стрелы
для охоты. Ружья не должны были использоваться. Папа хотел, чтобы всё было по-настоящему
трюк с нок-рей и такелажем, а также для киносъёмки. У Келлермана на палубе были две большие кинокамеры, и многие из собравшихся снимали на свои фотоаппараты. У Боба Пири тоже была небольшая кинокамера, но он был на вахте в машинном отделении, так что я снимал для него, как мог!

 «Моррисси» подошёл вплотную к айсбергу, и мы сделали много снимков. Там была большая медведица с двумя медвежатами, которые родились
примерно в феврале, как мне сказали. Они были довольно крупными и лохматыми и
весили, наверное, больше 70 килограммов каждый. Было странно видеть
медведь плывёт здесь, в воде, почти в двадцати милях от берега. Но
позже мистер Расмуссен рассказал нам, что они часто преодолевают сотни миль
почти полностью в воде. Кажется, плавать для них так же легко, как ходить. Капитан Боб
видел, как они плыли от Лабрадора.

 Когда мы приблизились, старый медведь
подошёл прямо к кромке воды, а за ним последовали два детёныша. Мы направились прочь от айсберга и развернулись
с подветренной стороны, чтобы дать им успокоиться. Кажется, это их удовлетворило. Возможно,
они решили, что корабль — это просто большой грязный кусок льда.

Как бы то ни было, они вернулись на лед и устроились поудобнее. Двое детенышей улеглись
поближе к матери, и Гарри, посмотрев в бинокль, сказал, что
он видит, что они завтракают.

Когда мы снова подошли поближе, чтобы Арт пристрелил лук и стрелы, старый
медведь по-настоящему забеспокоился и направился к воде. Они поплыли в ряд
то, что выглядело как три шарика сливочного масла, старой первых и два
маленьких стоп. На самом деле они не совсем белые, а скорее желтоватые, почти как сливочное масло, особенно когда только что
Их головы торчат из воды. Больше всего видны их чёрные носы и глаза.


Мы подъезжали к ним на «Моррис-Майнор» на расстояние тридцати футов,
снимали их. Медведица оборачивалась и рычала на нас, а
медвежата вроде как ворчали на детей, чтобы те поторопились и ушли от этого странного существа, которое их преследовало.

Мы хотели вернуть их на айсберг, если это возможно, поэтому мы посадили Карла в шлюпку
и поплыли на ней с Ральфом и Джо, чтобы попытаться снова направить их
ко льду. Несколько раз после долгих усилий им это удавалось
они направились обратно ко льду, но больше на него не поднимались. Это
была странная игра в пятнашки.

Тем временем с Джимом на борту работает по неровной клеткой для новичков
потому что отец решил взять их живыми, если бы можно было взять
их дом в зоопарке Бронкса в Нью-Йорке. Сначала они собирались разрешить
мне подстрелить одного, так как я действительно хотел добыть медведя в одиночку. Но я согласился
что было бы намного лучше взять их живыми, если это возможно. Так случилось,
что в 1910 году капитан Боб неподалёку отсюда поймал огромного белого медведя,
который с тех пор живёт в зоопарке, — «Серебряного короля». Он умер в прошлом году.

Арт вышел на бушприт со своим луком и стрелами и напильником, которым он в последний раз заточил большие двухдюймовые стальные наконечники стрел.

Келлерман, стоявший у своей камеры, спросил Арта, готов ли он.  Арт ответил, что готов.  Тогда капитан Боб снова подвёл судно вплотную к ним.
В первый раз Арт не смог выстрелить, потому что один из медвежат плыл почти на спине у большого медведя. Поэтому мы сделали ещё один круг и снова приблизились к ним. Это было непросто, потому что была довольно сильная волна, а камера, закреплённая на носу по правому борту,
нужно было очень точно установить судно в нужное положение.

Арт выстрелил из своего большого лука. Кстати, он натягивается примерно на 43 килограмма, а это значит, что только очень сильный человек может натянуть тетиву и согнуть лук, не говоря уже о том, чтобы прицелиться и всё такое. Я даже не могу согнуть лук наполовину. Я видел, как Арт пробивал стрелами двухдюймовые доски из мягкого дерева.

Первые две стрелы попали большому медведю в спину. Это была меткая стрельба,
в воде виднелась только шея и часть туловища, а Арт стоял
на бушприте, и лодка сильно качалась.

Медведица развернулась, зарычала и как будто ударила одного из медвежат,
который был рядом. На следующем круге Арт выпустил ещё две стрелы, и,
кажется, одна из них попала ей в живот. Она сильно кровоточила, и её голова ушла под воду. Потом она вынырнула, вроде как потёрлась носами с медвежатами,
а потом её голова снова опустилась. Она была мертва. И я думаю, что это был первый случай, когда белого медведя убили из лука и стрелы, по крайней мере, с тех времён, когда эскимосы использовали примитивное оружие.

 Детёныши оставались рядом с телом, пока Карл не подъехал на лодке.
Потом они поплыли прочь, лая, как целый собачий питомник. Мы подняли большую медведицу на борт и накрыли её брезентом. Затем мы поплыли за медвежатами, и это было самое захватывающее зрелище, которое я когда-либо видел, и очень веселое.

Карл втиснулся в носовой отсек дори, которая сильно качалась на волнах, и мужчины гребли к детёнышам, пока «Моррисси» подходил ближе, чтобы Кел мог сделать снимки.

С первого же выстрела Карл попал в медведя. Он взмахнул верёвкой над головой и отпустил её. Петля упала как нельзя лучше.
вокруг головы медвежонка. Это было великолепное зрелище. Люди в
Пендлтоне, штат Орегон, которые прислали нам эту верёвку для Карла,
были бы в восторге. И тогда папа сказал, что мы назовём одного из
медвежат «Ковбоем». Первого мы назовём «Капитан Боб».

 Медвежонок не понимал, что происходит, пока его не начали
подтягивать. Тогда он начал рычать, огрызаться и лаять. Когда Карл
подвёл его к лодке, он стал грызть верёвку, царапать и рвать лодку и Карла, пытаясь забраться на борт. Он определённо был
Он был полон решимости. Одного взмаха его когтей было бы достаточно, чтобы отрубить
руку, я полагаю. Карл носил тяжёлые перчатки и кожаные браслеты.

 Когда медведь пытался забраться на борт, Карл бил его по морде
рукой или отрывал его лапы от планширя. Он кусал Карла и был очень
высокомерным. Это была отличная вечеринка. Через некоторое время, когда он немного отбуксировал шлюпку, Карлу удалось накинуть верёвку на своё тело
за плечами, и с помощью этого его подняли на борт с помощью тали.

 Поднимаясь на палубу, он хватался за всё, что попадалось под руку, и пытался
порвать паруса он не успел, и вообще поднял Неда. Мы подняли его
в воздух и с помощью веревки поменьше вроде как повели и потащили его вперед
к клетке, которая находилась по левому борту корабля на носу. Нам пришлось
поднять его над джамбо и опустить с другой стороны в
вход в его клетку.

По пути он сбил трубу камбузной печи. Затем мы обвязали верёвкой одну из его передних лап, просунули верёвку под дно клетки и потянули изо всех сил. Так мы опустили его голову, а затем нам всем пришлось толкать его задние лапы. После примерно полчаса мы держали его в клетке.
Затем Карл вышел и привязал другого детеныша, который уплыл примерно на
четверть мили. На этот раз мы забрались на крышу клетки, все в порядке
но потом, когда Уилл встал, опираясь на гигантскую штангу, медведь
прыгнул прямо на него, и Уилл вовремя успел убежать. Медведь приземлился
точно там, где он был. Это было очень близко. Мы поместили его в клетку
так же, как и другого.
Мы дали им утку, и, к нашему удивлению, они съели её за минуту.
Это очень необычно, когда животное ест так быстро после того, как
в неволе. Должно быть, они были очень голодны на том айсберге. Мы решили
посмотреть, понравится ли им собачий корм, который был у нас на борту, в консервных банках. Он
называется Ken-l-Rations и довольно хорош даже для людей. Эскимосам
на Севере он очень нравился. Что ж, нашим медведям он просто
пришёлся по вкусу. Они откусывают кусочки от большой ложки, которую
Карл держит сбоку от клетки. Папа попросил его присмотреть за «Кэп’н Бобом» и «Ковбоем». И на этом экспедиция действительно закончилась. Конечно, было ещё много всего,и прошёл месяц, прежде чем мы вернулись домой.

Забрав медвежат, мы переправились через Баффинов залив в Холстейнсборг
и забрали группу Хоббса. Затем мы отправились домой. И в первый же день
пути мы потеряли хвостовой вал и гребной винт на трети пути через
пролив Дэвиса. Это означало, что нам пришлось пройти остаток пути до
Сиднея без двигателя. Мы прошли эти 1400 миль только под парусами,
и у нас было несколько сильных штормов, и нам было очень трудно
Проливы Бель-Иль и залив Святого Лаврентия, с туманами и
встречным ветром. Это заняло 15 дней плавания. Но это был своего рода прекрасный путь,чтобы завершить путешествие на судне, которое на самом деле предназначалось только для плавания под парусами,прежде чем мы установили двигатель.
 И теперь, когда я вернулся из Гренландии, я пишу на
«Моррисси», когда мы видим остров Кейп-Бретон. И всё это будет
отправлено по железной дороге из Сиднея, и, возможно, маленькая книга будет
готова к тому времени, когда мы вернёмся домой, что само по себе неплохо!



*** КОНЕЦ


Рецензии