Борьба за серебряный кубок

Автор: Грэм Б. Форбс.
***
I. НА УРОКЕ,2. ПО ДОРОГЕ В ГОРОД,3. СТРАННАЯ ИСТОРИЯ Ральфа,4. ПРЕДАТЕЛЬСТВО В ЛАГЕРЕ,V. СИГНАЛЬНАЯ ТРЕНИРОВКА,VI. В ШКОЛЕ ПЕНИЯ,7. ПОЯВЛЕНИЕ «КОСТЕЙ»
8. СОСТАВ С КЛИФФОРДОМ,9. ЖЕСТКАЯ ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА,X. СЦЕНА НЕ ВНИЗУ НА СКЛОНЕ
XI. ПОСЛЕДНЯЯ НАДЕЖДА КЛИФФОРДА,12. ДОКТОР ШЭДДАК БОИТСЯ ЭПИДЕМИИ
13. БОЛЬШОЕ БОЛОТО,14.ОПАСНОСТИ В ГРЯЗЕВОЙ ЯМЕ 15.ФРЭНК СТАНОВИТСЯ ВОДИТЕЛЕМ
16. НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ ПИЛОТ 17.. ОТЧАЯННАЯ ПОПЫТКА,18. СРАВНЕНИЕ УМОВ,19. В КОНЦЕ ПУТИ,XX. УДАЧА ФРЭНКА,XXI. РАЗВЕЯНИЕ ТУЧ,22. КАК БЕЛПОРТ ПОВЁЛ ПОЕЗД
XXIII. ВЫИГРАЛ ЧЕТЫРЕ САНТИМЕТРА,XXIV. ПОСЛАНИЕ ИЗ ТОКИО — ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
***
«КОЛУМБИЙСКИЕ ПАРНИ НА ПОЛЕ»

ГЛАВА 1 НА УРОКЕ.«О, какой великолепный удар!»
Желтый футбольный мяч из свиной кожи со свистом пронесся по воздуху, переворачиваясь снова и снова в своем беспорядочном полете.
"Ух ты! Посмотри на старую пробежку Соррелтоп, а?"
"Он тоже наверняка попадет под это. Это круто, ребята! О,
черт возьми!"

"Ha! ha! неуклюжесть и халтура, в конце концов! Это очень плохо, после
такого-то рывка. Теперь у Клэка мяч, и впереди чистое поле для
забега! Давай, ты, дикий ковбой! Эй, Тони, посмотри-ка,
Ральф Уэст думает, что сможет поймать этот летающий торнадо!

"Сможет ли он? Может, да, а может, и нет, ребята!" — крикнул вечно сомневающийся
Джек Иствик наблюдал за быстро приближающимися фигурами. Джек
был в основной команде, но в тот день не играл.

"Ну вот, он сделал это! Разве это не было потрясающим приёмом? Этот парень Уэст должен играть в основной команде. Он слишком хорош для запасного состава. Помяните мои слова, когда мы встретимся с Клиффордом, он будет играть за «Коламбию»!
 — Ха! — усмехнулся Тони Гилпин. — Он всё ещё новичок, никогда не видел футбола, пока не приехал сюда в прошлом году. Кости Шэддак научил его всему, что он знает об этой игре. Заберите его у учителя, и маленький мальчик был бы обречён на гибель, и ты это тоже знаешь, Герман Хукер.
Герман был «капитаном болельщиков» «Коламбуса». Его звучный голос вызывал
больше энтузиазма у борющихся за победу спортсменов, когда перспективы
казались мрачными и пугающими, чем все остальные вместе взятые. Как только он прогремел над полем, на котором разгорелась ожесточённая борьба, каждый студент Колумбийского университета, казалось, обрёл новую уверенность, и во многих случаях это означало новую решимость одержать победу.
Герман посмотрел на последнего выступающего и широко улыбнулся.  Среди учеников Колумбийской средней школы было хорошо известно, что Тони Гилпин
Он всё ещё питал большие надежды на то, что сохранит своё место в основной команде, но его игра была не на том уровне, что в прошлом году, и ходили мрачные слухи, что его, скорее всего, заменят на «тёмную лошадку».

Поскольку эту «тёмную лошадку» по необходимости должны были взять из резервной команды, можно легко понять, почему Тони так беспокоился о том, как играет новичок Ральф Уэст.
— «Почему ты не тренируешься со своей командой сегодня вечером вместо того, чтобы слоняться здесь и смотреть, как тренируется команда новичков?» — заметил Чарли Скотт, один из группы. — «Не может быть, чтобы опытный ветеран с двухлетним стажем может набрать очки после броска?
"Вчера я немного растянул ногу, и тренер посоветовал мне дать ей отдохнуть денек. Когда я веду атаку, я склонен бросаться на человека не задумываясь о последствиях; и иногда удар бывает жестоким,- насмешливо объяснил Тони.

«Что ж, если ты сможешь превзойти Ральфа Уэста, то ты далеко пойдешь,
поверьте мне, сынок», — прокомментировал Герман с отеческим интересом и просто желанием увидеть лучшего игрока в основной команде, когда наступил знаменательный день, в который «Колумбийцы» встретились с «Клиффордс».
Тони ничего не ответил, но его брови нахмурились, и он снова бросил полный ненависти взгляд на игрока, который сделал этот блестящий перехватывающий пас. Большой город Колумбия располагался на реке Харрапин,
Клиффорд находился почти в четырёх милях выше, а промышленный город
Беллпорт — в два раза ниже по течению.

Конечно, поскольку в каждом из этих оживлённых мест была своя средняя школа, соперничество между учениками переросло в лигу. В различных видах спорта они были непримиримыми соперниками, и только что прошедшее лето стало свидетелем ожесточённой борьбы между бейсбольные клубы трёх городов, в которых «Колумбия» одержала победу после ожесточённого соперничества. Среди студентов «Колумбии» также было стремление к превосходству во многих видах спорта, а также между несколькими классами, каждый из которых завидовал другим, когда дело доходило до выступлений. Многие из очень интересных событий, произошедших в этом направлении и ознаменовавших предыдущую зиму и весну,
описаны в первом томе этой серии под названием «Мальчики из
Колумбийской школы, или Соперники во всём».

С наступлением сезона спорта на открытом воздухе
бейсбол в воздухе с утра до вечера, в рамках подготовки к карнавалу игр, запланированному в расписании между тремя школами. ...........
........... Какие захватывающие соревнования проводились и с какими финальными результатами можно прочитать во второй истории этой серии, носящей
название "Мальчики из Колумбийской школы в алмазе, или победа".Вырвался силой". Когда наступила Славная Четвёртая, река, протекавшая мимо
трёх городов, стала местом самого примечательного собрания,
поскольку была учреждена ежегодная регата между лодочными клубами
средних школ. Чтобы насладиться юмором
Чтобы узнать о гонках и испытать острые ощущения, которые сопровождали полёт
соперничающих четырёхвёсельных и восьмивёсельных лодок по запланированному
маршруту, читателю следует ознакомиться с третьим томом под названием:
«Мальчики из Колумбийской школы на реке, или Заговор на лодочных гонках, который провалился». А теперь, когда каникулы закончились и учёба снова в самом разгаре,когда разноцветные листья опадают с деревьев вдоль берегов живописного Харрапина,на территории кампуса и везде, где собираются сыновья старой школы Колумбия,слышны только разговоры о футболе.Богатая вдова в память о своём сыне Уоллесе Тодде, который умер в прошлом году, будучи учеником средней школы,подарила победителю футбольного турнира красивый серебряный кубок,чтобы команда-победительница могла хранить его в течение всего сезона. Он стал известен как Кубок Уоллеса, и каждый день толпы людей
собирались у витрины магазина серебряных изделий в Колумбии,
восхищаясь его великолепными размерами.
Отряды мальчишек даже приезжали из Беллпорта на тележках и открыто
хвастались, что собираются привезти домой тот же самый трофей
они после того, как борьба на поле закончилась.
Группа парней, наблюдавших за работой команды чистильщиков, состояла из
разного рода студентов и городских парней.
Однако вскоре Тони Гилпин подтолкнул локтем другого парня и поманил его за собой. Он прекрасно знал, что Аса Барнс, который теперь был старшеклассником и учился на класс выше, испытывал лишь неприязнь к некоторым членам команды чистильщиков, и в первую очередь к капитану, Боунсу Шэддоку.
В последнее время и Тони, и Аса решили, что хотели бы вступить в братство «Дельта Пи». Однако, к их разочарованию,были занесены в черный список, некоторые из участников возражали против приёма стипендиаты с их известной репутацией озорников и злодействующих.
Каким-то образом у них возникла идея, что Боунс Шеддак был в первую очередь ответственен за их унижение. Они никогда не обвиняли ему об этом, но кормила их чудится обида, и планировал реванш в некотором роде.
Уходя, Тони выглядел более чем уродливо, чем обычно с Эйсой Барнсом.
Один из его спутников вскользь заметил, что у него мало шансов сохранить должность в Колумбийском университете Противостояние Ральфу Уэсту, парню из
Полдинга, вновь зажгло в его сердце яростное желание взять дело в свои руки и исправить его. -"Ну, что ты думаешь, Эйса?" — спросил Тони, когда они
шли по улице. "Ты сказал, что будешь честен со мной. Что ты думаешь об этой
дурацкой игре? «Неужели он добьётся своего и сведёт меня в могилу?»

 Эйса Барнс был кем угодно, но только не подхалимом. Всю свою школьную жизнь он был похож на змею, и у него было мало друзей. Даже те, кто общался с ним, делали это из жалости.
Имея неограниченные средства, он всегда был начеку, чтобы не допустить предательства.

"О, ты получишь то же, что и курица, — в шею!"
 — весело ответил он с ухмылкой, которая говорила о тайном удовольствии,
потому что ему нравилось видеть, как страдают другие.

"Не шути, но хоть раз скажи мне правду. Ральф Уэст — это то чудо, о котором они говорят? Он может играть на позиции полузащитника лучше, чем я? Я не из Миссури, но всё равно хочу знать, потому что это
поможет мне решить вопрос, который давно не даёт мне покоя.
— Вмешивайся, наконец! — гневно воскликнул Тони.

— Он хорош, — мрачно ответил другой, — и когда я говорю это, не испытывая к нему симпатии, вы понимаете, что это что-то значит. Я в жизни не видел более быстрого полузащитника, а когда дело доходит до борьбы, он и не знает, что такое страх! Если они возьмут его в регулярную команду, то этим длинноногим парням из Клиффорда придётся несладко.

Тони зарычал, как медведь с больной головой; он также бросил косой взгляд на своего товарища, словно сомневаясь в его искренности. Асе нравилось видеть, как кто-то смущается, и он часто делал и говорил что-то просто ради этого.
эта привилегия. Его товарищи давно заявили, что он создан для того, чтобы стать хирургом — или мясником, как его отец.

"Ты это серьёзно?" — прошипел разъярённый мальчик, дрожащей рукой хватая товарища за руку.

"Конечно. Он поставил на тебя, Тони, и это справедливо.
Помяни моё слово, когда я предсказываю, что, если не случится ничего необычного
между этим моментом и следующей субботой, когда мы будем играть с «Клиффордом»,
Ральф Уэст займёт твоё место на позиции левого полузащитника!

Тот сердито посмотрел на него.

"Что ж, ты прямолинеен, Эйса," — пробормотал он.

"Вы сказали мне, и я даю тебе мое честное мнение. Но, все
то же самое сейчас, я не думаю, что эта катастрофа произойдет", - асы добавил,
с ухмылкой на других.

"О, ты не понимаешь, да? Что может этому помешать?" - спросил Тони.

"Так и есть, если я не сильно ошибаюсь в твоем гриме", - быстро сказал
другой мальчик. "Помнишь, что мы договорились сделать по этому поводу
Боунз Шеддак, за то, что сбил нас с ног этим жалким старым делом
Delta Pi? Что ж, теперь их пара!

- Ты серьезно? Ты останешься со мной, если я попытаюсь двинуться на Запад
«Выходит, он не сможет играть в футбол ещё несколько недель? Ты
играешь по-честному или собираешься довести меня до последней черты, а
потом отступить, оставив меня расплачиваться за всё?»

Лицо Тони было напряжено, а свет в его глазах говорил о яростном
желании сделать что-то подлое, что удовлетворило бы его желание.

Его
товарищ рассмеялся, как будто это была шутка. Аса так привык к тому, что другие сомневаются в его честности, что, казалось, никогда не обижался, когда они ставили под сомнение его слова. Другой мальчик мог бы вспылить, но Аса никогда так не поступал. Он мог стиснуть зубы, но
за спиной у товарища он скрежетал зубами и клялся отомстить за оскорбление;
но в лицо ему он либо улыбался, либо усмехался, когда его охватывал
смех.

"Да, я тебе помогу. Помни, это не потому, что я тебе сочувствую, —
быстро сказал он, словно опасаясь, что его могут принять за человека,
способного проявить сочувствие к товарищу. "У меня есть свои маленькие корыстные цели, вы понимаете. Парень
случается, сладкий на Хелен Аллен, и однажды она используется для
ходить со мной на вечеринки и тому подобное. Ты понимаешь, не так ли,
Тони?

- Конечно. И ничто не обжигает так глубоко, как это. Тогда это
решено, что мы будем закладывать как Ральф и костей
самый первый шанс, с некоторыми товарищами мы можем полагаться, и делать
их? Это программа, Аса?"

"Я оставляю детали вам. Тем временем я буду зазывать несколько
призывники, чтобы завести толпу. Просто теперь я знаю три хулигана молодцы
кто произойти на любом Ральф или кости. Ты получишь столько же, а потом будет весело, — и Аса
рассмеялся хладнокровно, из-за чего многие его невзлюбили.

 — Ну, когда парень в синяках, чтобы побить группу, не говоря уже о
возможно, сломано ребро или два, он не собирается играть в футбол в спешке.
"Проворчал Тони.

Другой бросил быстрый взгляд на своего товарища.

"Не стоит заходить слишком далеко, старина. Если бы он оказался
серьезно ранен, нас могли бы вызвать для объяснений к профессору
Парке", - заметил он.

Так, беседуя, они снова пошли по дороге, остановившись, чтобы
обменяться важными замечаниями о своих намерениях.

Не успели они отойти и на двадцать футов, как над старым бревном, лежавшим на краю дороги, осторожно
поднялась голова.
Лес, и белое лицо с ужасом смотрело вслед парочке заговорщиков.




Глава II

ПО ДОРОГЕ В ГОРОД


«Привет, Ральф, тренировка закончилась? Тогда пойдём со мной домой и
поужинаем у меня, хорошо? Я хочу с тобой кое-что обсудить».

— Да, мы закончили работу, и я буду рад прогуляться с тобой, но если я сяду за твой стол, тебе придётся подождать, пока я переоденусь и умоюсь. У нас будет время? — И по лицу Ральфа было видно, как он рад возможности провести вечер в доме Фрэнка Аллена, своего друга и приятеля, в своей комнате в пансионе
Ночью он выглядел немного уныло.

"Времени полно, старина. Как сегодня прошла тренировка?
Думаешь, мы в форме?" — спросил Фрэнк, который, будучи старшеклассником, капитаном и защитником основной футбольной команды,
должен был проявлять большой интерес ко всему, что происходило
на тренировочном поле изо дня в день.

"О, думаю, неплохо. Я не совсем доволен собой,
но я верю, что с каждым днём становлюсь лучше, — скромно ответил тот.

 Фрэнк искоса посмотрел на своего друга и улыбнулся. Он только что разговаривал с тренером и услышал, что тот сказал о
команда чистильщиков. Они уже договорились между собой, что двое из
постоянных игроков должны уступить место лучшим, которые блистали в
команде чистильщиков. Колумбия хотела, чтобы её лучшие сыновья были
на передовой, невзирая на фаворитизм.

 Тренер Уиллоуби снова вернулся и навестил семью Бастера
Биллингса. Он сказал, что «притяжение кожи» было слишком сильным
для него, возвращая в те славные старые студенческие годы, когда он играл
в команде Принстона и перебрасывал мяч через линию Йельского университета
для победы в упорной борьбе.

И поэтому он согласился взять на себя ответственность за игроков Колумбийского университета.
и помочь им подготовиться к предстоящей работе, когда они встретятся с мускулистыми товарищами Клиффорда и другими из
Беллпорта.

 Фрэнк и Ральф не прошли и пятидесяти ярдов по пыльной дороге, ведущей от поля для отдыха к центру города, который находился примерно в миле от них, как Ральф почувствовал, что его резко потянули за руку.

"Привет! — Что это? — спросил он, глядя на маленькую девочку, которая, казалось, была так смущена, что её лицо залилось краской, когда она потянула его за рукав.

 — Пожалуйста, мистер Уэст, я хотела бы вам кое-что сказать, — нерешительно произнесла она.

- Да это же Мэдж Смоллинг, старшая сестра Мэри! - воскликнул Ральф,
проявляя новый интерес.

Весной он сыграл важную роль в поисках маленькой девочки
, которая серьезно поранилась в лесу. В свое время Ральф
был на пути в местах отдыха, где он, как ожидается,
поле в игре против конкурирующей школы. Тем не менее, поскольку он не мог оставить ребёнка страдать, он отнёс её на
мельницу, где работал её отец.

 С тех пор он был желанным гостем в доме Смоллингов и, конечно, был хорошо знаком этой девятилетней девочке.
который отсутствовал во время приключения Мэри.

"Мне пойти дальше?" — спросил Фрэнк, подмигивая, — "потому что, знаете, бывают случаи, когда двое — это компания, а трое — уже толпа."

"Хватит шутить," — сказал Ральф, а затем, повернувшись к девочке, продолжил: "Надеюсь, в твоём доме всё в порядке, Мэдж?"

— О нет, сэр. Дело не в этом. Я кое-что слышала о вас и хотела сразу же вам рассказать, потому что я боюсь этого плохого мальчика.
 Однажды он облил меня водой и смеялся, когда я плакала. Потом он сунул мне в руку мерзкую холодную лягушку и заставил меня долго её держать.

Ральф посмотрел на своего друга. "Тот, кто может она означать, и то, что имеет
что должен сделать со мной?" сказал он, удивленно.

- Другой мальчик назвал его Эйса, - быстро заметила Мэдж.

- О, теперь я начинаю понимать. А второго парня звали
Тони? - Спросил Ральф.

"О, да, так оно и было. Я увидела, как они идут по дороге, и испугалась, что у него
снова будет мерзкая лягушка. Поэтому я спряталась за бревном, —
продолжала девочка, и на её лице был написан глубокий интерес,
который она испытывала к собственному рассказу.

"Послушай, Фрэнк, это становится захватывающим. Тони и Аса идут,
склонив головы друг к другу, — это значит, что у кого-то проблемы, возможно, даже
я. И эта маленькая девочка, прячась за бревном, их слышит
построение. Теперь, посмотрите-ка, что за волнующий парня
нерва? Какие же они сказали, Мэдж? Ты помнишь? - спросил он,
ободряюще глядя в лицо девушки и поглаживая ее.
спутанные волосы.

"О, я не все понимаю, но они ненавидят тебя, и сказал, что они
нужны какие-то другие плохие парни, чтобы бить вас, так что вы не умеете играть
опять шарик. Если бы вы только видели его лицо, когда он сказал это! Это было так
ожесточенные я просто вздрогнула. Я надеюсь, что они не делают это для вас, мистер Вест.
Это было бы хуже, чем мерзкая холодная лягушка.

Парни снова переглянулись.

 «Ага!» — усмехнулся Фрэнк. — «Заговор набирает обороты. Тони чувствует приближение
событий и хочет убедиться, что ты никогда не заменишь его в основной команде. Хотя я не так уж и удивлён. Это не первый раз, когда кандидата
подвергают нападению в надежде вывести его из игры». Лучше
предотвратить, чем лечить. И поскольку теперь мы знаем, откуда дует ветер, мы должны быть вдвойне бдительны. Я
подозревал, что некоторые из них, Леф Селлер и его компания, возможно,
может, ты и имеешь на меня зуб, но, похоже, козел отпущения - ты,
Ральф.

- Что ж, я очень благодарен Мэдж за то, что она рассказала мне. И
в следующий раз, когда я приду к ней домой, я захвачу с собой коробку
конфет в уплату долга, - добродушно сказал Ральф.

"Ты всегда делаешь то, во всяком случае", - заявил ребенка, незамедлительно по
Фрэнк разразился очередной розыгрыш.

"О, все твои секреты выйдут наружу, один за другим, старина. Я
думаю, мне придется сообщить моей сестре Хелен о твоем двурушничестве.
Она может ревновать меня к Мэри и Мэдж, - заявил он.

"Не волнуйся. Хелен ходила туда со мной чаще, чем
однажды. Они все очень любят твою сестру, Фрэнк, - заявил
Ральф, слегка покраснев.

"Ну, ты же не винишь их, не так ли?" - быстро спросил брат.
что заставило его друга наклониться, чтобы пожать руку и
попрощаться с маленькой служанкой.

Пока мальчики шли к дому Фрэнка, они, естественно, снова заговорили о неприятной новости, которая была доведена до их сведения столь необычным способом.

"Хотел бы я знать, что с этим делать," — сказал Фрэнк, недовольно нахмурившись. "Это, конечно, очень неспортивно"
покажи, что выбиваешь цвета своей школы, потому что ты не умеешь играть. Я называю
это политикой "правило или крах". Как ты думаешь, если мы расскажем мальчикам,
это положит конец этой мерзкой игре?

"У нас нет доказательств, потому что они не склонны верить ребенку на слово
. Так что боюсь, это было бы просто неразумно
расскажите об этом вещают", - ответил серьезный Ральф.

- В любом случае, я собираюсь собрать совет с несколькими моими близкими друзьями,
и предупредить их, с чем мы столкнулись. С этого времени тебе нужен отряд стражей.
Ральф, - продолжил другой.

- Почему я больше, чем кто-либо другой? - спросил Ральф.

«Я расскажу тебе, хотя и собирался придержать это до вечера. Тренер
Уиллоуби наконец-то принял решение, хотя об этом не знает никто, кроме
меня. Он собирается завтра исключить из команды двух парней — Тони
Гилпина и Джорджа Андерсена; первого — потому что он не справляется,
а Джорджа — из-за старой травмы ноги, которая снова даёт о себе
знать». В прошлом году он был нашим лучшим игроком,
и мы будем очень по нему скучать.

— Да, я предполагал, что бедному Джорджу придётся уйти, но думал, что Тони
продержится, — тихо заметил Ральф.

— И тренер решил, что ты займешь его место.
Тони на позиции левого полузащитника. Я ужасно рад этому! Я намеренно не вмешивался, потому что хотел, чтобы изменения произошли благодаря заслугам, а не фаворитизму. По рукам, Ральф!

"И я тоже рад", - заметил другой, - его голос дрожит, а
маленький, с его эмоциями; "не то, что я хотел бы заменить любым другим
молодец, но я верю, что это только право, что каждый из Колумбии
сыновья должны ценить искреннее желание сделать лучшее из того, что
есть в нем. Я только надеюсь, что тренер не совершает серьезной ошибки.
это все ".

«Я знаю, что это не так, и другие ребята тоже скажут об этом, когда
они слышат. Тони совсем не популярный игрок, и когда в бейсбольной или футбольной команде возникают разногласия, это приводит к проблемам. «Берегись червяка в бутоне», знаете ли. Но эти трусы могут обнаружить, что столкнулись с более серьёзным противником, чем они предполагали.

Фрэнк был ещё больше возмущён тем, что опасность нависла над его другом, чем если бы она угрожала ему самому. Так всегда бывает с великодушными людьми.

"Ещё три дня, а потом Клиффорд придёт за нашей головой"
— заметил Ральф, желая на время оставить неприятную тему.

"Да, и хотя в прошлую субботу «Беллпорт» обыграл их со счётом 17:4, не стоит думать, что «Клиффорд» будет лёгкой добычей для нас.
Возможно, им понравится наш стиль игры, и они нас обыграют.
Никто не может сказать наверняка, пока мы не встретимся и не сразимся, — мудро заметил Фрэнк.

«Я согласен с вами в этом вопросе», — заявил его собеседник.
«Клиффорд во многом не повезло. Она потеряла троих своих лучших
людей в результате несчастных случаев, а Беллпорт — нет. Затем некоторые люди
намекните, что ее секретные сигналы были переданы, потому что игроки "Беллпорта"
, казалось, были готовы встретить каждое внезапное движение Клиффорд
".

"Да, я тоже это слышал, и хотя мне неприятно верить, что кто-то из ребят
может опуститься до того, чтобы предать свою школу врагу, это уже было
делалось раньше. Мы должны быть вдвойне осторожны с подобными вещами.
Я придумал небольшой план, который расстроит все, что угодно.
подобное. Но мы ещё не начали подавать сигналы, отложим это до завтра, когда соберётся настоящая команда.

 «Я могу догадаться, что ты задумал, Фрэнк, но я не спрашиваю
вопросы. Только я надеюсь, что ничто не помешает мне принять участие в
этой игре. Почему-то всю свою жизнь я мечтал стать футболистом. В этой игре есть что-то такое, что, кажется, просто будоражит меня, как не может даже бейсбол. И всё же никто не назвал бы меня драчуном, — заметил Ральф.

"О, это не всегда так. Многие хорошие футболисты — тихие, скромные парни, готовые заниматься своими делами, если их не трогать. Я думаю, должно быть, в характере человека есть что-то, что заставляет его бороться с трудностями и преодолевать их. И
Учитывая, что ты всегда был таким тихим и скромным парнем, я
вряд ли знаю, как применить это к тебе. Это просто заложено в
человеке, вот и всё, — и Фрэнк с любовью похлопал приятеля по
плечу.

 В то же время по дороге шли другие люди, направляясь
домой.

"Вот автомобиль сзади нас," сказал Ральф настоящее время,
когда они были примерно на полпути к Колумбийского Центра.

Они вышли к обочине дороги, чтобы позволить перевозки
пасс.

- Да это же Минни Катберт с подругой! - вдруг воскликнул Ральф.

При этих словах Фрэнк поспешно обернулся, краска бросилась ему в лицо, как по волшебству.
это имя всегда оказывало на него чудесное влияние.
поскольку они с Минни долгое время были самыми теплыми друзьями.

Миловидная девушка, которая держала поводья убеждал ее коня. Есть
смотреть в ее лицо, что Фрэнк никогда не видел там раньше. Она
уставилась прямо на него, когда он снял шляпу и поклонился, но ни
малейшим жестом не показала, что знает о существовании такого
человека, как Фрэнк Аллен.

Это был прямой удар!

Ральф изумлённо воскликнул. Он быстро взглянул на
его приятель, чтобы увидеть, что Фрэнк смертельно побледнел, а его глаза
заблестели от внезапной боли, охватившей его.

Он сделал глубокий вдох и попытался взять себя в руки.

"Послушай, это было больно, говорю тебе, Ральф. Я никак не ожидал, что Минни Катберт меня
ударит, это точно, — сказал он, стиснув зубы.

Ральф был сильно озадачен. Он вспомнил, что Минни действительно обязана своей жизнью
замечательному хладнокровию Фрэнка, когда
ускакавшая лошадь грозила навлечь на неё беду.

 «Что случилось?» — спросил он, глядя на своего друга.

— Ты знаешь столько же, сколько и я. Для меня это загадка, — ответил Фрэнк.

"Может, Леф Селлер мог бы рассказать; он едет прямо за нами, и я слышал, как он смеялся, когда увидел, что Минни проехала мимо, не сказав ни слова, — многозначительно предположил другой.

"Интересно, есть ли у истории привычка повторяться, —
предположил Фрэнк. "Но что я могу сделать, кроме как улыбаться и терпеть это? Рано или
позже она узнает правду. Я никогда не потребую объяснений,
зная, что я ничего не сделал, чтобы заставить ее так себя вести. А теперь забудь об этом,
и давай поговорим о твоих делах, Ральф.




ГЛАВА III

СТРАННАЯ ИСТОРИЯ РАЛЬФА


— Если вы не против, Фрэнк, я бы хотел сделать несколько шагов в сторону, чтобы
остановиться у почтового отделения. После последней доставки почтальоном
приходит запоздалая почта, — заметил Ральф, когда они добрались до города.


— Конечно, — быстро ответил тот, взглянув на Ральфа, который грустно улыбнулся и кивнул.

— Я всё ещё надеюсь получить весточку от твоего дяди Джима. Это может случиться со дня на день, если только не случилось самое худшее и они не погибли в той большой дикой стране, — сказал Ральф, глубоко вздохнув.

 — Когда ты в последний раз получал от него весточку? — спросил его друг, когда они
Он свернул за угол на главную улицу Колумбии.

"Месяц назад. Знаете, из Англии они отправились в Индию. Он
написал мне оттуда, что только что разминулся с мистером Арнольдом Масгроувом
и его овдовевшей сестрой, миссис Джон Лэнгворти, которые отплыли в
Китай."

"Да, я всё это помню. Эта леди всегда была большой любительницей
путешествий и в некотором роде исследователем. Вы сказали мне, что она собиралась сделать то, на что мало кто из сильных мужчин когда-либо решался, —
заметил Фрэнк, которому было очень интересно всё, что касалось
странной истории этого парня.

Ральф воспитывался как сын Уэстов, живших в
деревне Полдинг. Затем по почте пришло письмо,
прилагавшееся к банковским чекам на сумму в пятьдесят долларов,
в котором говорилось, что друг, зная о его большом желании получить
образование, выходящее за рамки того, что могла предложить маленькая
деревенская школа, хочет, чтобы он принял этот подарок, который
будет повторяться каждый месяц.

Ральф с помощью своего хорошего друга Фрэнка узнал,
что деньги пришли от нью-йоркского адвоката, который на самом деле был дядей
молодого Аллена. Позже выяснилось, что Ральф был всего лишь
приёмный сын Уэстов, которые забрали его из приюта для бедных.

Постепенно выяснилось, что человек, оставивший эту сумму у
адвоката, мистера Арнольда Масгроува, должно быть, был дядей мальчика, который, по всей вероятности, был сыном богатой вдовы.

Судья Джим немедленно отправился в Европу, чтобы встретиться с
Масгроув, скажите леди, что её ребёнок не умер, как она
думала, а может быть возвращён ей. И, как только что сказал Ральф,
юрист вскоре обнаружил, что ему предстоит провести время своей
жизни, догоняя эту энергичную пару.

"Ну, - заметил Ральф в ответ на вопрос своего приятеля, - она
и ее брат действительно отправились с караваном по суше через
Китай, огибающий Тибет и стремящийся направиться на северо-восток, чтобы
пройти через часть Сибири, а затем достичь России.
У них не было долгое время, и мне интересно, если я когда-нибудь
увидеть ее лицо. Иногда это кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой".

На почте для Ральфа не было письма. Он уже привык к этим ежедневным разочарованиям. И всё же Фрэнк заметил, как на красивом лице Ральфа промелькнула боль, хотя он и старался
скройте это легким смехом.

Прибыв к месту своего пребывания, мальчики вошли. Это не заняло много времени.
Ральфу захотелось принять ванну и переодеться в свою обычную одежду,
после чего они поспешили в дом Алленов, где Фрэнк последовал их примеру
.

Хотя Фрэнк больше ничего не сказал о странных действиях
Минни, его другу было совершенно ясно, что он глубоко переживает это оскорбление
.

«Если бы я думал, что он не разозлится на меня, я бы попытался выяснить у Минни, что она имела в виду», — сказал Ральф сам себе, сидя напротив своего приятеля за столом и замечая
лёгкая морщинка, которая время от времени появлялась на открытом лице
того, о ком он думал.

Но он знал Фрэнка и понимал, что тот не потерпит вмешательства в свои личные дела.

"Лучше пусть он сам с этим разберётся," — пришёл к выводу
Ральф. "Но если Леф Селлер имеет к этому какое-то отношение,
мне его жаль, вот и всё. Как только Фрэнк решит, что эти выходки Лефа достигли предела, он задаст ему _хорошую_ трёпку, и я это знаю.

 Фрэнк наблюдал за своей сестрой Хелен за ужином. Он знал, что
ее тоже что-то беспокоило, и у нее возникла странная мысль
что, возможно, это может быть то же самое, что и у него самого
досада.

"Интересно, возможно ли это?" - вот вопрос, который
продолжал стоять перед ним.

Однажды поддавшись этому подозрению, он не мог удержаться от того, чтобы
попытаться выяснить правду. Хелен поднялась наверх под каким-то
незначительным предлогом. Он с удивлением обнаружил её в своей комнате, и в её прекрасных глазах стояли слёзы.

"Что случилось, сестра моя? Кто-то обидел тебя?
 Я мог бы догадаться. Это из-за Минни?" — мягко спросил он.
Фрэнк очень любил свою единственную сестру, которая была на два года младше
его самого.

Она удивленно посмотрела на него.

"Почему, Фрэнк, как ты догадался?" она воскликнула.

"Потому что", - ответил он твердо, "она дала мне прямой выход, когда
Этим вечером мы с Ральфом возвращались домой со спортивной площадки.
вечером. Она и Дотти Уоррен были в экипаже, и Минни
посмотрела сквозь меня, когда я поклонился. Ух! Это меня потрясло, скажу я вам.

"Подло с твоей стороны так поступать! Полагаю, я сказал что-то, что её оскорбило, хотя я тщетно пытался вспомнить, что именно.
«По какой бы то ни было причине, но поскольку она решила распространить своё недовольство на всю мою семью, я ни за что не стану извиняться», — горячо воскликнула Хелен.

 «У меня сложилось впечатление, что виноват я, хотя я и не знаю, что я сделал», — тут же сказал Фрэнк. — Если бы я это сделал, я бы
извинился как следует и покончил с этим, независимо от того, приняла бы она мои извинения или нет. Но Ральф предполагает, что, возможно, это дело рук какого-то постороннего человека, который хочет посеять раздор между Минни и
Алленами.

— О, как подло! И судя по тому, как ты говоришь, я могу представить, кто это.
— Что ты имеешь в виду? Это не первый раз, когда Леф Селлер
вмешивается! — возмущённо воскликнула девушка.

"Это Ральф так сказал. Он слышал, как Леф смеялся, когда она меня порезала,
как будто его это забавляло. Если бы я только могла доказать, что он
рассказывал обо мне небылицы, я бы быстро свела с ним старые счёты. Но
ты ведь не будешь пытаться помириться, правда, Хелен?

- Конечно, нет! Я невинная сторона. Минни решила дать мне понять
, что она предпочла бы пойти куда-нибудь с Дотти сегодня днем.
Я просто развернулся и пошел прямо домой. Я думаю, она позвала
за мной, но я бы не повернул головы ни на дюйм. Я откажусь
когда-либо разговаривать с ней снова, пока не придет время, когда она извинится.
Есть!" - и Элен топнула маленькой ножкой по полу, по
внимание.

Фрэнк вздохнул и вернулся в библиотеку, где был Ральф.
болтал с мистером Алленом, всегда глубоко интересовавшимся странностями.
история жизни мальчика из Поулдинга.

Трижды за тот вечер Фрэнк подходил к телефону и
недолго беседовал с кем-то неизвестным. Каждый раз, возвращаясь, он
улыбался так, что это озадачивало его друга, который
интересно, что, в частности, бизнес может быть то, что взялся за это
большую часть своего времени.

Но с другой стороны, капитан школьной футбольной команды накануне
великой борьбы должен столкнуться с бесконечными трудностями, которые нужно уладить
; и, несомненно, Фрэнку было о чем поговорить с различными
члены его команды.

Хелен пришла снова и показала ничего страшного
вид ее чувства были нанесены, когда ее одну конкретную кеты так
пустынный подло ее.

Она пела для Ральфа, и они втроём также присоединяли свои голоса
ко многим школьным песням, дорогим сердцу всех студентов Колумбийского
университета.

— Десять часов, и мне пора возвращаться в свою маленькую берлогу, —
наконец заметил Ральф, потому что даже самый лучший вечер должен
подойти к концу.

 — Подожди ещё несколько минут, — таинственно сказал Фрэнк.

 — Что это значит? Ты что-то задумал, — рассмеялся тот.

— Я жду, вот и всё, — спокойно ответил Фрэнк.

"Ждёшь чего?"

"Жду сигнала — вот он!" — и снаружи дома раздались три чётких удара.

"Что это значит, Фрэнк?" — спросил гость, вставая, чтобы взять свою шапку, потому что они снова оказались в маленькой комнате Фрэнка.
Он назвал своё святилище, где хранил все свои любимые ловушки, связанные
со спортом, которым он увлекался, и большинство из них украшали
стены.

"Слава богу, они все на палубе! И теперь ты можешь спокойно
идти домой, — было довольно неожиданное замечание другого.

Ральф мгновение смотрел на говорившего, а затем, когда до него дошло, он искренне, от всего сердца, по-мальчишески рассмеялся.

"Послушай, ты же не хочешь сказать, что нанял телохранителя, чтобы он сопровождал меня до моего милого маленького домика, Фрэнк? Ну, конечно!
Что касается розыгрышей, то этот, безусловно, на высоте! Как ты думаешь, они уже приступили к своей маленькой шалости и собираются меня похитить? — воскликнул он, сильно забавляясь.

"Нет, но я знаю эту компанию лучше, чем ты. Когда два негодяя вроде Тони Гилпина и Асы Барнса решают собрать шайку таких же мерзавцев и подкараулить ненавистного им человека, они не теряют времени. До субботы, когда мы играем с «Клиффордом», остался всего один день, и я видел, как они оборачивались, чтобы посмотреть, продолжаем ли мы играть вместе. Они знают, что ты здесь, конечно.

«Но я мог бы выскользнуть через заднюю дверь и устроить им весёлую жизнь!
Ха-ха!» — предложил Ральф. — «Хоть мне и не хочется ползти туда от таких трусов, ни один из них не осмелится встретиться со мной лицом к лицу».

«Но дело не в этом. Мы всё обсудили и пришли к выводу, что половина веселья будет потеряна, если этим щенкам не дать отведать их же лекарства». Им нужен хороший
звуковой удар, и я даю вам слово, что они его получат, если попытаются напасть на вас по дороге домой сегодня вечером, — и Фрэнк, говоря это, резко ударил кулаком по колену.

— Кого ты пригласил на вечеринку? — спросил Ральф, всё ещё смеясь над абсурдностью того, что ему понадобился телохранитель.

 — Дай-ка подумать, — ответил Фрэнк.  — Во-первых, Долговязого Уоллеса,  во-вторых, Бастера Биллингса, а в-третьих, Пола Бёрда.  — Трое хороших парней, и они верны мне. Я вижу, что буду надежно защищен на протяжении моего путешествия в полдюжины кварталов!
- воскликнул Ральф.

- О, это только начало. Каждый из них согласился сделать две
другие ребята команды, если это возможно; ибо они хотят
все практики, которые они могут получить. Итак, в группе будет девять человек
которые последуют за вами; десять, считая меня!"

— О, как здорово! Это же целая армия! Зачем так много, Фрэнк, когда я был бы
готов отправиться куда угодно только с тобой в качестве компании, —
возразил другой.

 — Спасибо за комплимент, но, видишь ли, все хотели пойти
и привести с собой других, и мне пришлось уступить. Теперь,
когда ты идёшь по улице, насвистывая и притворяясь ничего не подозревающим,
ты, скорее всего, никогда не заметишь нашу компанию. Но при первых
признаках опасности подними свой нежный голос и пропой боевой клич,
который мы все знаем: «Колумбиада!» Это поможет нам ускользнуть, Ральф.
Задержи их как можно дольше, а затем приготовься
— посмеялся.

 — Ладно, раз это твоя шутка. Честно говоря, я не думаю, что они обратят внимание на бедного меня; но поскольку тренер Уиллоуби считает, что я должен играть с основной командой, а любая травма одного — это травма для всех, я приму почётную роль. Только, пожалуйста, не рассказывайте никому об этом завтра, если не хотите, чтобы я стал посмешищем для всей школы.

«Поживём — увидим», — вот и всё, что сказал Фрэнк, и Ральфу пришлось с этим смириться.

Друзья расстались у двери. Фрэнк довольно демонстративно
пожелал своему гостю спокойной ночи, и Ральф не спеша пошёл по дорожке к
калитка захлопнулась.

Хотя он огляделся раз или два и ему показалось, что он мельком увидел несколько мелькающих фигур, Ральф смело пошёл своей дорогой, весело насвистывая, как будто у него не было ни забот, ни тревог в этом огромном мире.

Пройдя пару кварталов, он оказался на участке дороги, где тени были гуще всего. Здесь деревья росли близко к
дороге, и это делало их отличным укрытием для любого, кто
захотел бы спрятаться. Ходила легенда о торговце, на которого
когда-то в этом месте напали бродяги, и
ограбили и избили, так что он умер своей болит.

Даже смелые люди не спешить их действия мелочь, когда
передав это зловещее место. Ральф, однако, продолжал в своем обычном темпе
, все еще насвистывая одну из песен, которые он так недавно пел
с Фрэнком и Хелен Аллен.

Как раз когда он был на полпути мимо темного пятна, он внезапно услышал
пронзительный звук, похожий на свисток судьи на футбольном поле
сетка. Рядом тут же возникли тёмные фигуры, и топот множества ног
подсказал, что опасность, которую предвидел Фрэнк, вот-вот
воплотится в жизнь.

Ральф сразу же занял оборонительную позицию и
в то же время закричал, призывая на помощь, как это хорошо известно
всем выпускникам Колумбийского университета.




Глава IV

Предательство в лагере


«Колумбийцы! Колумбийцы!»

Это был призыв о помощи, известный и уважаемый каждым
мальчиком, который любил название «Колумбийская средняя школа», —
боевой клич в чрезвычайных ситуациях, когда противник
приближался к воротам, и требовались почти сверхъестественные
усилия, чтобы остановить его.

 Никогда ещё старый знакомый клич «Эй, Руб!» не звучал так привлекательно
Это был скорее призыв к помощи, чем к нападению, обращённый к носильщикам, связанным с бродячим цирком, когда на них напали хулиганы в каком-то придорожном городке.

У Ральфа не было времени на большее. С трёх сторон на него набросились неизвестные враги. У некоторых шляпы были низко надвинуты на лица, чтобы скрыть свою личность, а другие пошли ещё дальше и повязали платки на нижнюю часть лица с той же целью.

Раздались гневные крики, и каждый нападавший, казалось, стремился
продемонстрировать свой особый способ выражения неприязни.

"Бейте его, ребята!"

"Отшлёпайте щенка!"

«Отправьте его обратно, откуда он пришёл; нам здесь не нужны дети из богадельни!»

«Прикончите его! Вмешивайтесь, ребята! Уберитесь здесь как следует!»

Из всех этих криков только тот, что касался «богадельни»,
задел слух мальчика. Это было так жестоко, так подло, так
совершенно неуместно, что все его тело, казалось, задрожало от
негодования, и жгучий огонь пробежал по его венам.

Он принял позу самообороны, прижавшись
спиной к дереву. Таким образом, он смог избежать значительного
наказания, поскольку атакующая сила не могла полностью
Он огляделся и увидел, что дерево было необычайно большим.

[Иллюстрация: он занял оборонительную позицию.]

Насколько он мог судить, против него было по меньшей мере полдюжины человек. Очевидно, Тони и Аса не собирались рисковать, пытаясь вывести из игры нового кандидата на место в основной команде.

Из-за шума, поднявшегося во время их бегства, трусливые
нападавшие сами не слышали, как сзади к ним быстро приближались
шаги. Они, очевидно, кричали: чтобы поддержать их мужество и помешать Ральфу
узнать какой-то конкретный голос.

Осажденный мальчик сам сражался, как загнанный в угол кот. У него не было
полной уверенности в том, что друзья рядом, и с таким количеством
нетерпеливых рук, стремящихся дотянуться до его лица и тела, ему пришлось
нанести ответный удар, нанося удар за ударом.

Однажды ему удалось ударить сжатым кулаком в лицо парня
, который в своем рвении подбежал слишком близко.

«Ого!» — взревела потрясенная компания, и Ральфу почему-то показалось, что это голос Тони Гилпина.

Не раз он сам получал удары, некоторые из них были серьёзными,
а другие — скользящими. Какое-то время вокруг
непрекращающимся вихрем летали руки, сопровождаемые
криками, насмешками и ворчанием.

"Ах вы, трусы!" - крикнул Ральф, когда удар пришелся ему по затылку
по голове и на секунду почти оглушил его; один из
толпа, не осмеливаясь встретиться с мальчиком лицом к лицу, подползла к дереву
выжидая удобного случая.

Он легко мог поверить, что это был Аса Барнс. Сразу
безумное желание овладело им, чтобы наброситься на том, что украдкой и возврат
удар с интересом. Несмотря на угрожающие кулаки, выстроившиеся полукругом перед ним, Ральф бросился в сторону от дерева, стремясь вступить в схватку с объектом своего особого презрения.

 Его движения были настолько быстрыми, что предатель не успел увернуться, да и не ожидал такого смелого поступка со стороны мальчика, которого он задержал на дороге.

Как только Ральф яростно набросился на него, он заметил несколько тёмных фигур, бросившихся в драку. В тот же миг раздались новые крики, от которых зазвенели своды, и
Это принесло удовлетворение в сердце того, кто был в опасности.

Он понял, что его призыв о помощи был услышан, что
Фрэнк и его товарищи по футбольной команде добрались до места и
сейчас отрабатывают свою тактику на несчастных, попавших в ловушку, которую они сами же и устроили.

"Помогите! Помогите! — Ребята, уберите его! — закричал тот, с кем столкнулся разъярённый Ральф, потому что они оба повалились на землю,
сражаясь и пинаясь.

 Страх заставил лежачего пса отчаянно пытаться сбежать, и
хотя Ральф смог немного насладиться своей победой,
Атакуя, он обнаружил, что совершенно не может удержать извивающуюся
фигуру, которая, ускользая от его хватки, вскоре перекатилась на спину,
поднялась на ноги и унеслась, как ветер.

Тем временем происходила яростная схватка. Переодетая
толпа оказалась в меньшинстве, и хотя они наносили ответные удары,
когда представлялась возможность, единственной мыслью в их головах было
бегство.

— Прекратите! — крикнул тот, кто, по-видимому, был лидером.

«Не дайте им уйти! Берите их в плен!» — закричал высокий парень,
который тоже участвовал в избиении.

Но это было легче сказать, чем сделать. Теперь, к сожалению, деморализованные
Враги разбегались во все стороны, кто-то в панике бежал по
дороге, а кто-то исчезал в лесной чаще.

"Они ушли!" — с отвращением воскликнул Долговязый Уоллес, обнаружив, что
парень, которого он обнял, был не кем иным, как его толстым другом
Бастером Биллингсом.

"Отпусти меня, чёрт возьми! Ты выжал из меня последние силы!
Я получил это дублирование только из-за твоего вмешательства. Как не повезло!
- ахнул толстый, высвобождаясь из объятий Долговязого.
руки.

Фрэнк оказался рядом с мальчиком, которого они спасли как раз вовремя.

"Как дела, Ральф, они сильно тебя избили?" он спросил,
заботливо.

"Я дал им больше, чем получил; но у меня немного кружится голова от
того удара, который этот подлец Аса Барнс нанёс мне сзади!" — ответил
другой.

"Сзади!" — возмущённо повторил Долговязый. — "Ну, разве это не
выводит тебя из себя? Но чего ещё можно было ожидать от этой змеи в
траве? Он никогда в жизни не дрался честно. Надеюсь, ты всадил ему пару пуль в спину, Ральф.

 — Разве ты не слышал, как он звал на помощь? — быстро ответил другой.
 — Вот тогда-то я и пристрелил его. Думаю, у него в голове звенит не меньше, чем у меня. Но, ребята, вы пришли как раз вовремя. Я был в затруднительном положении.
— Спасибо, старина. И я очень признателен тебе за помощь.

— Не за что, старина. Нам действительно нужно было размяться, и
единственное, на что я жалуюсь, — это то, что всё произошло слишком быстро.
Я не верю, что моя ветряная мельница действительно свободно вращалась, когда
я молотил по воздуху. Зип! и они ушли, — и Пол Бёрд
от души рассмеялся над тем, как поспешно скрылся враг.

"Ты уверен, что они тебя не схватили?" — не унимался Фрэнк.

"Думаю, со мной всё в порядке, — рассмеялся тот, размахивая руками
взад-вперёд и сгибая тело, чтобы проверить мышцы. — Видишь,
у них не было достаточно времени, чтобы причинить большой вред. И они все так сильно хотели добраться до меня, что мешали друг другу.

"Когда мы побежали, мне показалось, что я услышал, как один из них вскрикнул от боли, как будто на что-то наткнулся. Это твоя вина, Ральф? — спросил Долговязый.

 "Конечно. И более того, я думаю, это был Тони. «Если завтра у него будет фингал под глазом, засчитайте мне один забитый гол, ребята», — ответил тот, к кому обращались.

Кости Шеддак закуривал спичку.

"Привет! Для чего это?" — спросил Джек Иствик.

«Я только что подобрал шляпу, и мне в голову пришла мысль, что, возможно, где-то валяется ещё несколько головных уборов. Понимаете, нам бы хотелось узнать, кто эти пираты, и вот шанс выйти на них», — объяснил другой, наклонившись, чтобы осмотреть землю поблизости.

"Спички — у кого-нибудь есть? — Передайте их по кругу, ребята! — крикнул Бастер.

 Тут же в этой части дороги стало светло, как днём, —
загорелось с полдюжины крошечных факелов, и нетерпеливые взгляды
устремились на землю.  Дважды раздались довольные возгласы, возвещавшие о том, что
Находка вознаградила их за поиски, но запас спичек закончился,
и, кроме того, казалось, что больше не осталось шляп и кепок,
которые можно было бы собрать.

"Трижды ура, ребята! Теперь мы сможем узнать, кто был в той толпе. Думаю, я должен приколоть эту весёлую старую кепку. Никто, кроме Билла Клемма, никогда не осмеливался носить такую кричащую шляпу, как
эта, — заявил Долговязый, высоко подняв объект своего насмешливого внимания.

"А эта похожа на шляпу, которую я отдал Джею Твидлу, когда
случайно уронил её в реку, и она утонула. Я знаю
так и есть, ребята!" - воскликнул Фрэнк, который был одним из счастливчиков
первооткрывателей.

"Что ж, мы получаем информацию об этой группе, все в порядке", - засмеялся
Джек.

"Если только Ральф отмечен как Тони и Аса, и у нас есть шлемы
еще три, это выглядит хорошо для меня", - щебетала долговязый.

— «В строй, ребята!» — скомандовал Боунс Шэддак, приняв вид барабанщика и взмахнув в воздухе воображаемой палочкой.

После долгих разговоров и смеха отряд собрался вокруг
Ральфа.

"Ну и что всё это значит? — рассмеялся Ральф. — Хотите сделать из меня
великого вождя, великого шамана, окружённого его доблестными
телохранитель? Я возражаю. Я всего лишь обычный червь, как и все вы,
и не достоин таких великих почестей. Возьмите Фрэнка и поставьте его в центр группы; он капитан команды!

«Черви! Вы только послушайте, как он разглагольствует, ребята. Сравнивает нас с ничтожным торговым червём. И это награда, которую мы получаем за то, что
жертвуем своим сном, чтобы спасти погибающих! Я называю это подлой
неблагодарностью, вот что это такое! — воскликнул один из них.

"Но сейчас ты почётный гость, Ральф; единственная яркая
звезда, которая привлекла внимание всех этих подлых
единицы. Просто придержите свой ряд и позвольте нам провести эти похороны, ладно?
заявил Бастер.

"О, ну что ж, пусть будет по-вашему, ребята. Вы молодцы,
во всяком случае, что таскаете для меня каштаны из огня ", - заключил он.
тот, на кого сыпались все эти знаки внимания.

И вот они прошли маршем по улицам, распевая одну из своих
школьных песен. Добрые жители Колумбии были вполне привычны к таким «выходкам» студентов, особенно когда поблизости был спортивный день. В такие дни процветающий город на берегу Харрапина принимал вид настоящего курорта.
центр колледжа, и энтузиазм зашкаливал.

Так что, хотя многие высовывались из дверей и окон, когда процессия
проходила мимо, никаких негативных комментариев не последовало. Многие из этих людей
сами были выпускниками, и такие патриотические песни
лишь пробуждали дух, который никогда не удавалось полностью
искоренить.

Таким образом, Ральфа Уэста проводили до его скромной комнаты в пансионе. И сердечные «спокойной ночи» сопровождали
разрозненную группу защитников.

Фрэнк и Долговязый шли домой вместе.

— В любом случае, с этим делом покончено, — заметил Фрэнк с явным удовлетворением.

"И сделано оно хорошо. Осталось только дождаться следующей ночи, и тогда у клуба «Гли» будет очередное собрание. Мы должны внимательно следить за Ральфом. Эти придурки всё равно его достанут, если смогут. Я только надеюсь, что у меня будет ещё один шанс врезать кому-нибудь из этой шайки. Я никогда в жизни не бил так сильно, как сегодня вечером, когда я налетел на того парня с платком на лице.

 — Я слышал, как он крякнул, — заметил Фрэнк, усмехнувшись, — и мне стало его жаль. Кажется, ты ударил его обоими кулаками
вместе в волнении. Но это позор, что колумбийские стипендиаты
сражаются между собой именно сейчас, когда мы должны быть
едины и выступать общим фронтом против врага ".

"Ох, уж эти представляют лишь хвостовая часть-фрагмент. Не сосчитать их, как
много. За исключением, возможно, дюжины учеников, я твердо верю, что
школа _ едина, и что вы пользуетесь доверием всего города
. Это наш счастливый год. Говорю тебе, мы просто не можем
проиграть, — и Ланки подчеркнул свои слова хлопком одной ладони по
другой.

 — Я чувствую то же самое, — сказал Фрэнк, — но всё равно я буду
Я чувствую себя лучше, когда игра уже сыграна. Знаете, бывает много
ошибок. Несчастный случай может испортить самую лучшую игру, которую
когда-либо видел стадион. И потом, меня всегда раздражает
вероломство этих парней. Я могу смело встретить открытого врага,
но избавьте меня от змеи в траве, которая подкрадывается сзади,
чтобы нарушить ваши расчёты.

— Не волнуйся, всё будет хорошо, Фрэнк; но вот мы и у твоих ворот, так что спокойной ночи, — и Долговязый поспешил прочь.




Глава V

Сигнальная практика


На следующий день была пятница.

И битва гладиаторов на поле для игры в регби была уже не за горами.
Можно с лёгкостью понять, что мистеру Амосу Веллингтону, не говоря уже о мистере Освальде и учительницах в старшей школе Колумбии,
было очень трудно получить хоть какое-то удовлетворение от множества уроков,
которые им предстояло провести в тот день.

Футбол витал в воздухе! Само морозное утро, казалось,
предвещало идеальные погодные условия для предстоящей борьбы. Где бы ни собирались мальчики, в кампусе перед утренними занятиями или в столовой во время перерыва,
они пробовали разные виды сэндвичей и пирожных
По словам миссис Лауден, ни о чём другом не говорили, кроме шансов
«Колумбии» против опытных игроков «Клиффорда».

"Они тяжелее наших парней, — сокрушался кто-то.

"Но времена, когда в футболе ценили вес, прошли, — быстро возражал другой.

"Да, сегодняшняя игра требует ловкости и упорства, а не силы. И у нас есть ребята, которые могут выполнять
трюки, поверьте мне, друзья! — заметил третий, очень заинтересованный
студент.

"Сегодня они тренируются в последний раз, не так ли?"

"Да, но в основном по сигналам, насколько я понимаю. Теперь команда
отобранные, они хотят работать в гармонии ", - заметил парень, который
казалось, знал, потому что у него был старший брат из the eleven, и
это было большой честью для всей семьи.

"Есть одно слабое место", - проворчал другой пророк зла.

"Назови его, Сэнди".

"Да, скажи нам, где оно. Я столько раз пересматривал всю эту кучу, и с новыми игроками, я думаю, ничего нельзя улучшить.

 «Вот именно, вы сразу же нажали на больную мозоль. Только не набрасывайтесь на меня все сразу и не говорите, что я придираюсь, потому что это не так. Я думаю, что и игра Ральфа Уэста, и то, что
из «Костей Шэддака». Они крутые парни и намного лучше тех, кого они вытеснили.

— Тогда чего ты суетишься, Сэнди? — спросил Молли Мэннерс,
студент-ботаник, который, хоть и не был спортсменом, всегда проявлял
живой интерес к достижениям своих более мускулистых товарищей.

— Отсутствие общей практики разорит нас. Вот что меня беспокоит. Понимаете, Кости и Ральф не работали с остальными, по крайней мере, в какой-то
степени. Как они могут заполнить свои части в машине?
 Я сомневаюсь, вот и всё, хотя и надеюсь на лучшее, — продолжил
старик.

"Ну, теперь не позволяй этому помешать тебе уснуть сегодня вечером. Тренер
Уиллоуби тренировал "чистильщиков" так же, как и обычную команду
. Они знают одни и те же приемы, и как только будут определены сигналы,
все дело пойдет своим чередом, как хорошо смазанный механизм.
Он творил чудеса с исходным материалом. И если Колумбия выиграет в этом году
, большая заслуга в этом принадлежит тренеру, нашему старому выпускнику Принстона
".

— «Слушайте! Слушайте! Трижды ура тренеру Уиллоуби!»

И они были отданы с энтузиазмом.

 Фрэнк и Ральф встретились в антракте. Пока они перекусывали,
Немного перекусив, они, естественно, разговорились, и, конечно, их беседа должна была быть связана с волнующими событиями прошлой ночи.

"Ты знаком с Тони?" — спросил Фрэнк, весело усмехнувшись.

"Нет. Понимаешь, он младше меня, а я только на втором курсе, так что мы в разных компаниях. А что с ним, Фрэнк?" — нетерпеливо спросил тот.

«Меня послали в комнату мисс Кондит с посланием от мистера
Веллингтона, и, конечно, мне было немного любопытно узнать, как выглядит
Тони. Пока я ждал ответа на записку, которую держал в руках, я
посмотрела туда, где он сидел. Вы не поверите, он повернулся.
намеренно развернулся на своем стуле так, чтобы быть спиной ко мне."

- Тогда, может быть, я все-таки поставил на нем свою метку? - нетерпеливо предположил Ральф.

- Ну, теперь-то ты точно поставил. Когда я посмотрела дальше, я увидела
зеркало в углу комнаты, и только тогда обнаружила, что он
смотрит в него. Он стал огненно-красным, когда поймал мой взгляд, потому что я
действительно не смог удержаться от ухмылки, потому что, будь уверен на все сто,
мой мальчик, у нашего друга Тони самый красивый синяк под глазом!"

- Так ему и надо. Он не имел права меня так беспокоить. Я только
— Я ударил в целях самообороны, и каждый имеет на это право, — заявил Ральф.

 — Что ж, я бы тоже так поступил, — быстро заметил его друг, — и я надеюсь, что ты так же поступил с этим подлецом Асой. Но он был достаточно умён, чтобы сегодня остаться дома. Когда ты застаёшь человека врасплох, можно поймать и спящую ласку.

Конец перемены положил конец их разговору,
но после школы Ральф, охваченный каким-то странным влечением к
своей работе, бродил по кампусу, пока не появился Тони в окружении
своих приятелей.

Два соперника встретились лицом к лицу у выхода с территории. Тони
глянул на автора от его беды, и двумя его приятелями сделал
угрожающие жесты; но, конечно, они не смели место
пальцем на Ральфа в такое время.

Но, в любом случае, Фрэнк определенно не преуменьшал факты,
поскольку Тони был обладателем красивого синяка под глазом. Конечно, ему было
легко придумать правдоподобное оправдание для этого несчастного случая; ему пришлось
налететь на дверь, когда он вставал в темноте. И, конечно, никто ему не поверил, хотя лишь немногие избранные понимали,
откуда на самом деле у него повреждён глаз.

Ральф не сказал ни слова, но не смог сдержать улыбку.
когда он отошел от нее, и это должны были желчь и полынь
другой человек.

Час спустя выбранные одиннадцать игроков вместе с
заменяющими собрались на поле для получения последних инструкций,
и испытания сигнального кода. Фрэнк и тренер
часто в тайной встречи, а другие рассматривают это как
имеющие более или менее важное значение.

"Что же ваше расследование в результате, Мистер Уиллоби?" Франк
прошу.

«Именно этого мы и ожидали. Я без тени сомнения узнал,
что секретные сигналы Клиффорда были переданы Беллпорту кем-то
предатель. Десяток человек, которых я опросил, были уверены в этом. И хотя доказательств пока нет, они утверждают, что по другим причинам Беллпорты не могли знать, что будет происходить на поле каждый раз, когда другой капитан называл свои номера, —
ответил тренер твёрдым голосом.

"Что ж, это может случиться с нами, если мы не изменим направление в последнюю минуту. Это собьёт Клиффорда с толку и направит их по ложному следу, — заметил Фрэнк.

"Именно так, и преимущество будет на нашей стороне. Если они смогут выследить вас, ребята, честно и открыто, я буду последним, кто сдастся, но это
Эта уловка меня злит. То, что они считают, что их обманул Беллпорт, не повод для того, чтобы передавать это дальше и побеждать вас нечестно. Я удивлён, что в их команде нет честного человека, который бы отказался воспользоваться такой подлой игрой.

«Если бы Катберт Ли всё ещё был в команде «Беллпорт», — сказал Фрэнк, — я уверен, что он бы никогда не стал слушать такое. Это было бы в его духе — пойти на другую сторону и сказать им, чтобы они изменили свои сигналы, потому что их предали. Он был любителем честной игры».

"Тогда я только желаю, чтобы были больше похожи на него, Фрэнк. Беда в том,что
слишком много мальчиков, да и юноши тоже считаю, что нет ничего
справедливо, что обещает принести преимущества на их стороне. Любовь к
школе - это все очень хорошо, но она никогда не должна становиться на пути к
честному ведению дел", - трезво заметил выпускник Принстона.

"Тогда мы продолжим использовать сигналы в том виде, в каком они использовались?" - спросил
другой.

— Сегодня да, но утром мы соберём мальчиков пораньше и всё
переставим с ног на голову, так что всё будет наоборот. Ты меня понимаешь,
 Фрэнк?

— Да, и я считаю это отличной идеей. Мне всегда говорили, что по-настоящему мудрый человек — это тот, кто борется с невзгодами и использует их в своих интересах. И именно это вы предлагаете сделать сейчас.
 Посмотрите на Долговязого, он что-то замышляет. Я вижу это по его действиям. Вот он бежит за мячом, который, как мне кажется, он специально пнул в те кусты.

"Что ж, у него все в порядке, и он зовет Бастера на замену.
что это его дело - попытаться забить гол с поля", - прокомментировал тренер,
улыбаясь. "Да; заметьте, однако, что Долговязый не прилагает никаких усилий, чтобы
«Держи мяч для удара, но положи его на землю», —
продолжил Фрэнк, который так хорошо знал склонность своего приятеля к шуткам,
что мог быстро догадаться, когда тот собирался подшутить над ним.

"Полагаю, Долговязый не хочет рисковать из-за неудачного удара, и,
учитывая, насколько близка игра, его трудно в этом винить.
Возможно, у него уже был опыт общения с Бастером.
— А вот и он!

 — Посмотрите на Долговязого, сэр, он заткнул уши пальцами!

 Едва Фрэнк успел договорить, как Бастер, стремительно опустившись на безобидный овал, ударил правой ногой по
удар по мячу с огромным усилием. Результат, безусловно, был
ошеломляющим, потому что произошел внезапный сильный взрыв, и
футбольный мяч взлетел примерно на десять футов в печально сплющенном состоянии,
в то время как бьющий тяжело опустился на землю, выглядя ошеломленным.

Долговязый заменил подлинное изделие каким-то хитроумно сконструированным газовым баллоном,
помещенным в старую обложку, предварительно
спрятав мошенническое приспособление в кустах, пока не представится случай
воспользоваться таким же.

Наступила короткая тишина, а затем раздался громкий смех
группы игроков, которые поняли шутку. Все, кроме ошеломлённого
Бастер, который всё ещё сидел там и смотрел на то, что осталось от некогда прекрасного овального мяча, покачал головой и, повернувшись к тренеру, воскликнул:

 «Послушайте, это не моя вина, мистер Уиллоуби. А кто вообще платит за этот мяч?» Это замечание вызвало новый взрыв хохота у остальных, некоторые из них чуть не упали от смеха.

Когда толстяку объяснили шутку, он, конечно, от души рассмеялся,
потому что по своей природе не мог ни на что обидеться.

Затем работа началась всерьёз. Опытный тренер тренировал
игроки в различных пьес, которые были склонны придумывать в
ход игры. Он выразил удовлетворение в связи с виртуозно
пути эти были выполнены.

"Я удовлетворен тем, что внесенные мной изменения значительно усилили
всю команду", - сказал он, когда они с Фрэнком собрались вместе во время
периода отдыха после ожесточенной атаки, в которой работал каждый игрок
систематически делались действительно умные пасы и пробежки в обход
воображаемых враждебных сил.

В другие дни они сражались с командой уборщиков и
отрабатывали все свои приёмы на реальных противниках, но эта последняя тренировка
Всё должно было быть в секрете. Сигнальная работа и тренировка Ральфа и
Боунса на их соответствующих позициях должны были занять большую часть
дня.

 Чтобы не подпускать зрителей к полю, несколько десятков мальчиков
добровольно вызвались патрулировать окрестности, полностью окружая
открытое пространство.

 Таким образом, казалось, что никто не мог оказаться достаточно близко,
чтобы услышать, как капитан намеренно называл сигнальные номера.«И всё же мне кажется, что кто-то может прятаться в тех кустах или в дупле дерева, наблюдая за нашей работой, и
впитывая все, что мы говорим. Когда ребята опускаются до таких низких поступков
как предательство своих одноклассников врагу, они становятся очень
хитрыми. В целом, это будет лучше изменить код так
перед началом игры на завтра", - отметил тренер, позже, в течение
другой покой.

Фрэнк сказал, что больше нет. Однако втайне он планировал выяснить, если это возможно, что у мистера Уиллоуби были на то причины. Другими словами, он решил, что, когда толпа игроков вернётся в город, он найдёт возможность отстать и понаблюдать за этим полем.

В третий и последний раз игра была возобновлена. И снова тренер
следовал тщательно продуманным маневрам. До сих пор он
считал необходимым останавливать их посреди пьесы, чтобы начать
заново из-за какой-то неточности. Сейчас это произошло не однажды.

"Ну, сэр, как это было?" - спросил Фрэнк, когда с растрепанными волосами
и в грязной одежде он вышел из драки и встал на сторону
человека, который знал.

Вряд ли нужно было спрашивать. Бронзовое лицо тренера Уиллоуби
сияло от улыбки.

"Отлично! Я никогда не видел, чтобы это было сделано лучше, даже ведущими
колледжи. Поверь мне, мой мальчик, если ты и твои люди завтра
проявите себя так же хорошо, как сегодня, и не проявите
предательства, вы уничтожите Клиффорд гораздо сильнее, чем она
пострадала от рук Белпорта. Я поздравляю вас всех с прекрасной
выдержкой, которую вы демонстрируете. Мне приятно это видеть. А теперь, ребята, домой, и
позаботьтесь о том, чтобы сегодня вечером вы не объелись, и ложитесь спать в
разумное время. Это всё, что я могу вам сказать, и я чувствую, что моя работа выполнена!

 День клонился к вечеру, пока они напрягались и трудились, в последний раз пробуя некоторые пьесы, с помощью которых
надеялся перенести мяч на территорию Клиффорда в предстоящей игре
.

Каждый член команды почувствовал себя более или менее уставшим, когда тренер
объявил, что они сделали достаточно, и отпустил их на
день.

"Не забывайте, что секрет указаниями рано утром
познакомиться в выбранное место, чтобы пойти за изменившихся сигналов", был
говорили на ухо каждый сотрудник, прежде чем они пошли обратно в
город.

Фрэнк держался позади остальных, притворяясь, что занят
множеством дел, которые выпадали на его долю как капитана команды. Он
шепнул о своих намерениях Долговязому, и тот, пока
посмеявшись над его страхами, пообещал никому из остальных не давать возможности
вернуться на поиски лидера, если они заметят его отсутствие.

Воспользовавшись шансом, Фрэнк спрятался за кустами. Затем,
не теряя времени, он пополз назад, туда, откуда у него
могла быть видна лесистая сторона спортивного поля.

Возможно, в конце концов, опасения тренера были беспочвенны. Он
понаблюдает немного, а потом, если ничего не произойдёт,
поспешит домой.

 В то же время мысль о том, что Клиффорда обманули и победили из-за слишком небрежного обращения с их секретным кодом, не давала ему покоя.
Фрэнк почувствовал тревогу.

Заняв позицию, с которой он мог наблюдать за местностью, которая показалась ему наиболее подозрительной, он стал ждать развития событий.

"Что это было?" — спросил он себя через минуту, потому что ему показалось, что он услышал резкий треск, как будто сломалась гнилая ветка.

Затем его внимание привлекло определённое место, где что-то, несомненно, упало на землю. Он с жадностью уставился на это место и таким образом осознал, что что-то определённо движется среди ветвей сосны.

Затем какой-то предмет тяжело упал на землю, перекатился раз или
два и приподнялся. Хотя он был на некотором расстоянии,
Фрэнк увидел, что это было не животное, а человек, причём мальчик,
который яростно потирал локоть, словно его сильно ударили при падении.

Не нужно было наклеивать на этого парня ярлык, чтобы понять, что означает его присутствие. Фрэнк знал, что смотрит на шпиона, который большую часть дня прятался среди густых ветвей этой сосны, делая заметки о сигнальной игре «Колумбии»!

И теперь он уходил, владея информацией, которая представляла огромную ценность для команды Клиффорда!




Глава VI

В ШКОЛЕ ПЕНИЯ


Фрэнк не колебался ни минуты. Он считал своим долгом, если это возможно, догнать шпиона и не только узнать, кто он такой, но и каким-то образом заставить его пообещать не раскрывать то, что он видел и слышал.

Он побежал так быстро, как только мог, учитывая тот факт,
что не хотел слишком рано тревожить этого человека. До вечера было ещё далеко,
поскольку в середине ноября ночь наступает рано.
И как бы он ни старался, он не мог решить, был ли этот человек кем-то из его знакомых или незнакомцем.

 Быстро пробежав в уме список тех, кто мог бы попасть под подозрение, он отбрасывал их одного за другим.  Это точно был не Леф Селлер и не Билл Клемм; ещё раз взглянув, он убедился, что это не мог быть ни Аса Барнс, ни Тони Гилпин.

Возможно, в конце концов, этим хитрым шпионом мог оказаться какой-нибудь энтузиаст из
Клиффорда, который, полагая, что его команда пострадала из-за предательства в прошлую субботу, когда Беллпорт
они хотели уравнять шансы, перехватив сигналы «Колумбии».

«Как будто два зла могут сотворить добро», — с горечью сказал Фрэнк, продолжая преследовать незнакомца.

Он быстро приближался. Тем не менее, чтобы это сделать, ему приходилось
по большей части смотреть на движущуюся впереди фигуру, и
поэтому он не мог как следует следить за своими шагами.

Поэтому не было ничего удивительного в том, что он вдруг
наступил на палку, которая с резким треском сломалась. И прежде чем он успел
спрятаться за деревом, тот, кто был впереди, повернул голову.

Фрэнк сразу понял, что его обнаружили. Он стоял совершенно неподвижно в надежде, что его не заметят, но, когда увидел, что тот бросился наутёк, понял, что теперь ему предстоит серьёзная погоня. Поэтому он тоже побежал изо всех сил, а это означало, что придётся потрудиться, так как Фрэнк был неплохим спринтером на беговой дорожке.

По крайней мере, этот поворот событий с другой стороны сказал ему одно:
это был не парень из Колумбийского университета, который провернул эту жалкую
шутку с футбольной командой; так что, несомненно, он должен быть из
Клиффорда.

Несмотря на усилия школьных властей, ставки на этих играх всегда были более или менее значительными. Из-за недавних строгих законов штата, запрещающих скачки, казалось, что те, кто делал ставки, искали любые виды спорта, чтобы продолжать играть в азартные игры.

 

 Поэтому Фрэнк утешал себя мыслью, что это мог быть кто-то из этих игроков, а не школьник из Клиффорда, намеревающийся подло обыграть соперничающую команду.Он убегал от преследователя, и казалось, что если
Если бы погоня продолжалась ещё пять минут, Фрэнк наверняка бы его догнал.


Затем они добрались до дороги, ведущей на север к реке. К
неудовольствию Фрэнка, он увидел, как тот вытащил из кустов велосипед, и, хотя он быстро побежал, надеясь догнать парня, прежде чем тот уедет, он увидел, как его предполагаемая
добыча умчалась по дороге.

Фрэнк последовал за ним на небольшом расстоянии, всё ещё лелея слабую надежду,
что что-нибудь случится и расстроит его, но постепенно фигура убегающего шпиона начала исчезать, и ему пришлось сдаться.

Последнее, что он услышал от парня, был резкий насмешливый вопль.
Очевидно, его внезапное появление на сцене сильно напугало труса
и теперь он радовался своему чудом спасшемуся бегству.

"Жаль, что он сбежал", - подумал Фрэнк, направляясь через
поле, чтобы срезать путь, который значительно сэкономил бы ему время на
пути домой. "Я даже не знаю, кто он. Но, в любом случае, это
решает вопрос о сигналах. Мы бы не осмелились использовать старые".
сейчас.

Он направился прямо к дому Бастера Биллингса, где тренер
Уиллоуби остановился, так как он был старым другом семьи.

"Привет, как у тебя дела?" было так, как он встретил Фрэнка, когда
футбольный капитан вошел в свою комнату, где он был
переодеваться к ужину.

"Вы угадали, сэр", - мрачно ответил Фрэнк.

"Значит, поблизости был шпион, который улавливал наши сигналы?" - спросил
тренер, улыбаясь.

«Он прятался в той большой густой сосне, и, думаю, он
видел всё, что мы делали, а также слышал мои сигналы. Жаль, что нам приходится сталкиваться с такими уловками, сэр», —
тепло заявил Фрэнк.

"Всё в порядке. Помните, к чему мы пришли в результате
Вот что я скажу. Если эти игроки из Клиффорда достаточно малы, чтобы воспользоваться этой находкой, пусть пользуются, вот и всё. Мы устроим так, что они совершат несколько ужасных ошибок, прежде чем решат, что честность — лучшая политика. Но я рад, что ты узнал об этом. А теперь расскажи мне всё, Фрэнк, — и тренер положил обе руки на плечи молодого спортсмена, которым он очень интересовался.

Фрэнк скорчил гримасу.

"Тут особо нечего рассказывать. Не _пришел, увидел, победил_ в этом случае,
потому что, хотя я и пришел, и увидел, я ни черта не победил.
парень спрыгнул с дерева и убежал, я тащился за ним по пятам
. Потом он обнаружил меня и побежал. Я последовал его примеру и уже
быстро обгонял его, когда мы достигли дороги, которая поворачивает к
той, что вдоль берега реки, ведущей к Клиффордскому мосту."

"Да, а потом?" - выжидающе продолжил тренер.

"Я потерял его! У него было колесо, спрятанное в кустах, и он уехал на нём, послав мне воздушный поцелуй, когда скрылся из виду. Вот и всё, сэр, — заключил Фрэнк.

 «Вы хорошо разглядели этого парня?» — спросил мистер
 Уиллоуби.

 «Достаточно хорошо, чтобы убедиться, что он не из Колумбии».
Я так и подумал. Думаю, он из Клиффорда, сэр.

— Ну, это не имеет значения, раз мы знаем, что сигналы не проходят. Предупреждён — значит вооружён, как говорится. Забудь об этом, мой мальчик, и мы всё уладим, чтобы извлечь выгоду из наших, казалось бы, несчастий.

И Фрэнк пошёл домой, чтобы помыться и поужинать. Утешение, которое дал ему тренер Уиллоуби, во многом помогло ему взбодриться,
и он сумел выбросить из головы эту неприятную историю.

 В самом деле, у него было множество других забот. Игра на
следующий день, конечно, много значила для такого энтузиаста, как Фрэнк.
Потом, опять же, было это странное дело, в связи с
Минни Катберт. Фрэнк думал, хороший интернет-Минни, и они
были хорошими друзьями в течение длительного времени. То, что она зарезала его насмерть, было
достаточно плохо, но вести себя так по отношению к его сестре Хелен казалось
возмутительным.

"Что-то в этом не так", - сказал Фрэнк, одеваясь.
«Минни не из тех девушек, которые способны на такое, если только она не считает, что у неё есть очень веская причина. Что ж, я ничего не могу сделать, чтобы восполнить этот пробел. Так будет продолжаться до тех пор, пока что-нибудь не произойдёт и она не объяснится. До тех пор я предпочитаю просто молчать».
Оставь это и займись своими делами.

Но когда он вспомнил, как Леф Селлер однажды подшутил над ним, из-за чего у них с Минни возникли проблемы, он в гневе покачал головой и пробормотал угрозы, которые не предвещали ничего хорошего любителю розыгрышей, если он окажется виновен в этом случае.

Хелен, будучи девушкой, умела скрывать свои чувства. Она казалась
она была сама не своя, и Фрэнк не мог не задаться вопросом, не больше ли
она беспокоилась о Минни, чем о Фло Демпси, с которой
она собиралась завтра пойти на большой матч.

— Ты пойдёшь сегодня вечером на собрание хорового кружка, Хелен? — спросил он после ужина.


Она посмотрела на него с улыбкой.

— Почему бы и нет? Я по-прежнему люблю петь. Надеюсь, ты не собираешься по какой-то причине пропустить его, Фрэнк? — быстро ответила она.

Это решило дело. Если бы его сестра хоть немного помедлила, он бы остался дома, потому что почему-то чувствовал, что ему не хочется смешиваться с толпой, где наверняка была Минни, раз она была одной из ведущих певиц.

"Ну конечно. Думаю, немного отдохнуть от напряжения не помешает.
Вся команда в сборе. Некоторые из ребят придут
вместе с Ральфом и Боунсом.

 — Зачем? — спросила Хелен, которая по улыбке,
промелькнувшей на его лице, поняла, что на то есть причина.

«О, это похоже на то, что рассказывают в классе, где они хотят сорвать вечеринку, похитив президента; какие-то ребята охотятся за двумя нашими новичками, вот и всё», — ответил он.

"Но это другое. Зачем кому-то из Колумбийского университета похищать
Ральфа? Это испортит завтрашнюю игру и, возможно, приведёт к поражению нашей школы».

«И именно это хотели бы увидеть эти ребята. У них
кислая мина. Но мы будем защищать наших людей до
последнего, — заявил Фрэнк.

"Как подло и низко с их стороны! Им должно быть стыдно за
себя."

— Ну что ж, — успокаивающе сказал Фрэнк, увидев, что возмущённая девочка приняла это близко к сердцу из-за Ральфа, — не бери в голову, но иди и собери свои вещи. Мы можем начать прямо сейчас. Знаешь, сегодня вечером мы не репетируем в школе, потому что там ремонтируют потолок в актовом зале. Мы будем репетировать в зале Дикмана.

— Я обещала, что мы заедем и возьмём Фло с собой, —
заметила Хелен, быстро взглянув вверх и слегка улыбнувшись.

 — О, ну, это не имеет значения, то есть это не сильно
отвлечёт нас от наших дел, — ответил Фрэнк.

«Нет, это не так далеко, как у Катбертов», — и с этими словами на прощание Хелен убежала наверх, оставив Фрэнка размышлять над её словами.

 Хор обычно собирался в школьном коридоре. Он был
связан с учебным отделом, поскольку школьные власти поощряли его существование, так как изучение музыки входило в обычные обязанности учеников.

Конечно, когда пятьдесят или больше молодых людей собираются вместе вечером, они обязательно веселятся. Поэтому на этих еженедельных собраниях общества любителей пения в зимние месяцы всегда царила атмосфера веселья.

  Присутствовали и Боунс Шеддак, и Ральф Уэст.

 Они пришли с группой других людей, и Ральф втайне сообщил Фрэнку, что по пути они не видели никаких признаков врага.«Но пусть это не делает вас беспечным, — возразил другой, —
эти ребята хитры, как индейцы, которые всегда нападают, они
скажем, прямо перед рассветом, когда дежурные могут заскучать.
Будь осторожен, Ральф. Ты слишком нужен нам, чтобы рисковать.

Но вечер пролетел быстро, с обычными песнями и весельем. Минни, конечно, была там. Она пришла с
Дотти Уоррен, и однажды, когда они с Фрэнком случайно встретились
лицом к лицу, она выглядела раздражённой, потому что ей пришлось говорить.
Однако кивок Фрэнка был таким же холодным, как и её собственный.

Он пел даже с большим воодушевлением, чем обычно, просто чтобы показать ей, что
ему всё равно.  И всё же на него были устремлены любопытные взгляды.
это отметило нарушение, и более чем одна группа девушек прокомментировала
этот факт.

"Они определенно поссорились", - сказала Эмили Додсворт,
прихорашиваясь, и она попыталась изобразить ужас, хотя втайне
радовалась, потому что сама очень любила Фрэнка. "Разве это не
ужасно, девочки? Но потом я подумала, что их дружба была слишком
внезапной, чтобы продлиться долго. Возможно, теперь Фрэнк поймёт, что «старые
друзья надёжны, старые связи крепки».

Было почти десять часов, когда школа пения должна была закрыться. Фрэнк поймал себя на мысли, что хочет, чтобы всё закончилось.
Почему-то он чувствовал себя очень уставшим, хотя и подозревал, что его усталость
могла быть скорее душевной, чем телесной. И все же, учитывая, что завтра предстоит выиграть эту великолепную игру
, он считал, что ему следует как можно скорее лечь
в постель.

Как раз в это время он увидел Долговязого Уоллеса, направлявшегося к нему.
Долговязый ни в малейшей степени не был дипломатом. Всякий раз, когда его что-то беспокоило, это отражалось на его лице,
морщины на его обычно спокойном лбу становились глубже.

Так было и сейчас. Фрэнк сразу почуял неладное.
Он никак не мог понять, как это могло произойти, пока мальчики были в школе пения. Конечно, ни один из этих интриганов не осмелился бы пробраться в зал и похитить кого-то из двух новобранцев.

 Он поспешно огляделся и вздохнул с облегчением, когда его взгляд упал на фигуру Ральфа, который болтал с Хелен и Фло. По крайней мере, это был не он.

— Что с тобой, Долговязый? — спросил он, когда тот подбежал к нему.

 — Это Кости — его нигде не могут найти, и я думаю, что его похитили
какие-то недовольные парни! — воскликнул Долговязый.
— воскликнул другой с выражением ужаса на лице.




Глава VII

ПОХИЩЕНИЕ «КОСТЕЙ»


«Что это такое?» — спросил Бастер Биллингс, который оказался поблизости.

"Боже, они говорят, что бедного Кости Шэддака похитили!" — воскликнула дрожащая от страха девушка, и эта новость мгновенно распространилась по нескольким группам.

Вечернее пение было окончено. Хор Колумбийской средней школы
никогда прежде не собирал столько зрителей. Когда-то он состоял из
дюжины учеников, но в этом году в разных классах было необычайно
много хороших голосов.

Фрэнк, конечно, был сильно обеспокоен этой новостью.

"Ты уверен, Ланки? Может, он просто вышел прогуляться с одной из девушек, как некоторые другие,"
— заметил он.

"Ну, мы подумали об этом и обыскали всё вокруг. Даже
Элли Сойер, которая обычно отнимает у него столько времени, не видела его уже десять минут.

"Так долго?" — с улыбкой ответил Фрэнк. — "Но мы должны заняться делом и узнать, не видел ли кто-нибудь, как Боунс выходил."

"Я видела!" — тут же заговорила девушка.

"Когда это было?" — быстро спросил Фрэнк, поворачиваясь к ней.

"Не более семи или восьми минут назад. Я стоял в
дверях, и мне пришлось отойти в сторону, пропуская его. И он тоже заговорил со мной",
последовал ответ. "И что он сказал?" - продолжил другой.

"А что, ты знаешь, что у Кости есть собака?"

"Да, бульдог по кличке Кайзер".

«Он привёл его сегодня вечером в зал», — продолжила девушка.

 «Это факт, Фрэнк, потому что эта мерзкая тварь чуть не откусила мне ногу, когда я по чистой случайности случайно прижалась к нему!» — заявил Том Бадд, мальчик-гимнаст, который постоянно выполнял трюки, словно одержимый ненасытной
желание встать на голову, ходить на руках или делать сальто.

"Собака выла, о, так жалобно, — продолжила девушка. — Я
слышала её, и это действовало мне на нервы. Думаю, Кости
чувствовал то же самое, потому что он сказал, что пойдёт и
поговорит с Кайзером."

Фрэнк и Долговязый переглянулись.

"Я же вам говорил!" - торжествующе заявил тот.

"Ну, это определенно выглядит так, как будто в этом что-то есть"
. Кости, должно быть, забыл о предупреждении, охваченный внезапным желанием
остановить вой собаки. Он вышел, и поскольку он не вернулся
— Если он вернётся, нам лучше присмотреть за ним. Пойдёмте, кто-нибудь из вас. Если они его унесли, мы должны спасти нашего
правого стража!

Все тут же бросились к двери зала.
 «Дайкман» располагался на окраине города. Она
когда-то какая-то церковь, и был теперь, используемое для различных
целях, связанных с жизнью сообщества, из политических
встречи для занятия танцами.

Когда поток мальчиков хлынул из здания, вой
бульдога поблизости стал более яростным, чем когда-либо. Он немедленно
привлекло внимание наблюдательного Фрэнка.

"Прислушайтесь!" — сказал он, подняв руку, чтобы показать, что нужно соблюдать тишину, если они хотят добиться чего-то стоящего.

"Что такое?" — нетерпеливо спросил Долговязый. — "Вы видите Кости или слышали, как он звал на помощь?"

"Ни то, ни другое. Я думал о его собаке," — был ответ.

— А что насчёт старого Кайзера, Фрэнк? Как он вписывается в эту игру? — спросил
Бастер.

"Судя по его поведению, Кости никогда не был рядом с ним. Более того, я думаю, что умная собака знает об этом
«Что-то случилось с его хозяином, потому что он просто рвётся на свободу!» — заявил Фрэнк.

"Как пить дать! Только послушайте, как он рычит и лает. Я никогда раньше не слышал, чтобы бульдог так делал!" — воскликнул Ральф.

"О, Кайзер — всего лишь полукровка, но выглядит как чистокровный бык. Но мне только что пришла в голову идея, ребята."

— Тогда давай сделаем это, Фрэнк. Нам сейчас не хватает идей, как и хорошего футболиста, который нужен в завтрашней игре. Что это? — спросила Молли Мэннерс, чрезмерно взволнованная этими странными событиями.

 

 — Может быть, собака приведёт нас к Кости! — сказал Фрэнк."Скажем, сейчас, это просто предложение потрясающе! Конечно, у него
будет, если кто-то может держать его на поводке!" - воскликнул
Долговязый, с сияющим от предвкушения лицом.

"Давай, попробуем!" - крикнул другой парень.

— Но кто развяжет Кайзера и удержит его? — спросил Фрэнк,
который всегда был практичным, даже в такие моменты, как этот.

 — Вот Бастер, он знает собаку лучше всех, — сказал
Джек Иствик, подталкивая вперёд толстого мальчика.

 — О да, я с ним близко знаком. Он пробовал меня на вкус три раза, — заявила нежеланная кандидатка.
отличницы.

"Тем не менее, он знает тебя?" - сказал Джек льстивым голосом.

"Конечно, и я думаю, что я ему нравлюсь, что показывает, что у Кайзера хороший вкус.
Но я готов стать жертвой, если вы все пообещаете позаботиться о том, чтобы
мои останки собрали и похоронили подобающим образом.
Все, кто любит хорошее шоу, сюда, сейчас. Единственный и
неповторимый укротитель собак собирается показать, как этого не делать.

Кайзер вёл себя очень некрасиво, когда они подошли к тому месту, где его привязал хозяин, когда они вошли в зал.
Он в ярости вскочил и выбежал, как всегда, на улицу.
Фрэнк заметил направление.

"Видите, ребята, он не обращает на нас внимания. Его рычание адресовано
кому-то другому, и он пытается вырваться, чтобы
погнаться за ними. Я не удивлюсь, если у нас были некоторые
успех, в конце концов. Сделай это, парень. Весь мир смотрит на
вы теперь как виновник торжества."

Бастер бросил на Фрэнка жалобный взгляд, наклонился и начал успокаивающе
разговаривать с разъярённой собакой.

"Послушайте-ка, как он мягко стелет!"

"Бастер знает, как это сделать; он мастер на все руки!"

«Погладь его, почему бы и нет, старина; ты ему нравишься, это точно!»

Но Бастер не обратил ни малейшего внимания ни на одно из этих предложений. Он всё время работал с концом верёвки, пока так ласково разговаривал с псом. Фрэнк подозревал, что может случиться, если верёвка внезапно оборвётся, когда собака совершит один из своих безумных прыжков. Следовательно, он позаботился о том, чтобы быть готовым схватить его,
чтобы помочь толстяку.

Всё было так, как он и думал. Если бы он не схватил его так быстро,
собака, должно быть, унеслась бы прочь со скоростью ветра, и они были бы
всё было так же плохо, как и раньше. Но из-за веса двух мальчиков на
верёвке даже могучий Кайзер не мог двигаться быстрее, чем
толпа могла за ним следовать.

"Ральф, держись рядом со мной!" — крикнул Фрэнк, который не хотел, чтобы
их постигла вторая катастрофа, пока они пытались исправить
первую.

Было очень любопытно наблюдать за толпой мальчишек, которые бежали по территории, примыкающей к дому Дикмана, вслед за парочкой, которая объединила свои силы, чтобы удержать отчаянно рвущуюся вперёд собаку.

 Фрэнк быстро обратил внимание на один факт.

 «Мы направляемся к воде, ребята!» — воскликнул он.
он смог, пока его тащило по неровной поверхности Кайзера.

Почти все знали, что он имел в виду. Похитители Боунса собирались окунуть его в реку и так жестоко с ним обойтись, что
он не смог бы играть в завтрашней игре.

И всё же это никого не удивило. Они вполне могли ожидать именно такого исхода, зная, что за этим похищением, по всей вероятности, стояли бессовестные негодяи.

Собака вела их почти прямо к реке.  Несколько
Они уже прошли сотню ярдов, но не увидели ни малейшего признака тех, кто, по их убеждению, должен был быть где-то впереди.

 «Разве это не ужасно?» — задыхаясь, спросил Бастер, отчаянно цепляясь за верёвку. Если бы не поддерживающая рука более проворного Фрэнка, толстый мальчик, должно быть, не раз упал бы лицом вниз, споткнувшись о препятствие на пути.

— Кайзер съест их заживо, если у него будет хоть малейшая возможность! Послушай, как он рычит! Не спускай его с поводка, Фрэнк, ради всего святого, иначе
он просто убьёт кого-нибудь из них! — воскликнул Джек Иствик, который
Фрэнк бежал рядом с теми, кто держал поводок.

«Если Бастер когда-нибудь упадёт, я не смогу удержать его в одиночку. Кто-нибудь, будьте готовы схватить его!» — кричал Фрэнк в ответ, пока его тащила за собой разъярённая собака, которая теперь рвалась вперёд ещё сильнее, чем раньше.

Но никто, похоже, не спешил протянуть руку помощи. Внешний вид Кайзера совсем не внушал доверия, и
никому из мальчиков не хотелось, чтобы его «любили», как признался Бастер.

 «Послушайте!» — внезапно воскликнула Молли Мэннерс.

 Все напряглись.  Чтобы уловить хоть что-то, нужно было постараться.
звук из-за пределов видимости. Кайзер издавал такие ужасные звуки, когда бежал, и топот множества ног по земле заглушал всё остальное. Тем не менее время от времени они слышали, как им казалось, громкий смех, сопровождавшийся громкими всплесками, как будто кого-то бросали в реку, а потом вытаскивали, чтобы повторить операцию.

"Они ныряя костей, вот что!" кашлянул Бастер в реальном
возмущение.

Как раз в этот момент он наткнулся на какое-то препятствие, из-за которого упал.
С яростным хрюканьем он распластался на животе. Конечно, веревка была
вырвался из его рук. И поскольку Фрэнк не выдержал потрясения, он тоже был вынужден разжать пальцы, чтобы
избежать падения.

 Раздался яростный рык дикого удовлетворения от собаки,
тянувшей поводок, и затем он исчез из виду, убегая как сумасшедший!




 ГЛАВА VIII

 СОСТЯЗАНИЕ С КЛИФФОРДОМ


— О, теперь-то они получат! — закричал Джек Иствик.

 — Продолжайте бежать, ребята. Некоторые из них могут быть наполовину убиты, если
эта собака схватит их! Быстрее, ребята, быстрее!

 Фрэнк и сам прибавил ходу. Он не любил собак.
жалкие трусы, которые, чтобы удовлетворить свою личную злобу,
будут калечить свою школьную команду до тех пор, пока завтрашний
матч не закончится лёгкой победой противника. И всё же ему не хотелось
представлять, что может случиться, если Кайзер попадёт в руки мальчишек,
которые так постыдно обращаются с его хозяином.

 Возможно, они заслуживали того, что с ними случилось, но Фрэнк сам был
мальчиком и мог понять истинный смысл этой выходки.

В шуме впереди произошли заметные изменения. Это уже не были
весёлые крики и насмешки, указывающие на то, что это спорт.
для мальчиков, но не для человека-лягушки. Правда, звуки
стали ещё громче, но они были более серьёзными.

"Послушайте, как они воют, а?" закричал Долговязый.

"Теперь они в другой обуви. Ого! А они не сильно кусаются?"
прокричал Герман Хукер, не зная, радоваться ему или бояться.

«Быстрее!» — процедил Фрэнк сквозь зубы, потому что ему не нравились
эти крики.

Возможно, мальчишки взяли дубинки и пытались отогнать
Кайзера, чтобы продолжить свою жестокую забаву — бросать бедного
Кости погрузил его в воду и снова вытащил с помощью верёвки, привязанной к его лодыжкам.

Теперь бегуны были совсем близко.

"Они разбегаются!" — крикнул Долговязый, когда крики стали доноситься
из разных мест.

"И я думаю, что Кости схватил собаку. Я слышу, как кто-то
разговаривает с ним и пытается успокоить этого зверя! — выдохнул Пол Бёрд,
который тоже был хорошим бегуном и мог «не отставать от процессии»
так же, как и любой другой.

"Это правда. Держись за него, Кости, старина! — успел крикнуть Фрэнк.

Дюжина моряковпозже вершина, и они пришли на берег реки. Пол
Луна в западном небе давала достаточно света, чтобы показать им, как
Софронию.

"Ура! Кайзер очистили палубы! Последний из пиратских банд
бежал!" - воскликнул Эмиль Такер, значение которого всегда было по
старинные романсы.

"А вот и наш друг Боунс, все к лучшему, ласкает это
щетинистое чудовище! — Я говорю, три кости за тост! — крикнул Ред
Хаггинс, которого его товарищи также называли «Соррелтоп» и который, когда
был сильно взволнован, часто коверкал свою речь.

Они толпились вокруг, в то время как Кайзер глубоко зарычал и лизнул
лицо его молодого барина. Джонс был промокшим до нитки, и
аж в дрожь, хотя, возможно, и больше от нервного перенапряжения
чем холодной.

Фрэнк немедленно снял свое пальто и набросил его на
плечи мальчика, от которого снова и снова уклонялись.

«Что с тобой случилось, Кости?» — спросил Долговязый, который всегда хотел
знать все подробности, потому что надеялся когда-нибудь стать
блестящим юристом и считал, что должен начать практиковать
пока молод.

"Они набросились на меня, вот и все", - пробормотал другой, пытаясь
засмеяться.

"Когда ты вышел успокоить свою собаку?"

"Ага. Я не прошел и половины пути, когда они набросились на меня. Не мог позволить
из больше, чем маленький Пип, когда они закрывали голову с какой-то
старых попон, и схватил меня. После этого он был
все кончено. Я слышал, как старый добрый Кайзер старался изо всех сил, чтобы обогнать оркестр.
О, как бы я хотел, чтобы он вырвался на свободу! И тогда он бы
рассеял всю эту толпу! — заметил Кости, спокойно принимая второй плащ, предложенный другим сочувствующим.

"Что он, в конце концов, и сделал. Скажи, что он сделал с теми
акулами?" потребовал Бастер, который в этот момент подошел, тяжело дыша.

"Ты упустил лучшее в своей жизни. Они имели грандиозный хорошее
время обливания меня в воду, вы увидите, когда, вдруг,
Кайзер ворвался между ними. Такого улюлюканья и воя я никогда в жизни не слышал
за всю свою жизнь! Вы бы точно подумали, что в сумасшедшем доме
что-то случилось, ребята, — и Кости засмеялся, как мог, между приступами
дрожи.

"А потом что? — не унимался Долговязый.

"О, они помчались во все стороны. Кто-то в одну сторону, кто-то в другую.
в реку, они так сильно испугались. Я думаю, Кайзер цапнул нескольких из них, прежде чем подбежать и лизнуть меня в лицо, и я схватил его за ошейник. Если бы не это, он бы вернулся и растерзал тех, кто не смог бы убежать достаточно быстро. Но как вам пришло в голову натравить его на след, ребята?

 — Отдайте должное Фрэнку за эту блестящую мысль, — сказал Пол.

«Да, он хорош, когда нужно что-то сделать в чрезвычайной ситуации. Остальные прыгали вокруг, как курицы с отрубленными головами, когда он предложил
Кайзер привёл бы нас к тому месту, где ты был. Это была отличная
идея, и она сработала, — тепло заметил Долговязый.

"О, чепуха! Не говори так. Если бы я не придумал это, то кто-нибудь
другой придумал бы, и это заняло бы у него не больше секунды. Я просто оказался
первым, вот и всё. Но мы должны поскорее отвезти Кости домой, пока он не простудился. Простуда сейчас выведет его из игры
на завтра и снизит наши шансы на победу, — с этими словами Фрэнк
помог промокшей жертве похитителей подняться на ноги.

Кости протестовал, но его не слушали.  Его растирали.
Они окружили его со всех сторон, хлопали и колотили, чтобы
запустить его кровообращение в лихорадочном темпе.

Кайзер едва ли знал, что и думать обо всей этой добродушной
возне, и много раз рычал, выражая своё неодобрение, так что
понадобилось слово его хозяина, чтобы убедить его не вонзать свои
сверкающие зубы в конечности Бастера или Ланки.

Всё это время они направлялись в город. К счастью, Боунс жил недалеко, и, поспешив, они вскоре добрались до его дома.

Бастер вызвался остаться с ним и проследить, чтобы о нём хорошо заботились.

— Кто-нибудь, объясните Мэтти Кинг, почему я не могу вернуться! — крикнул он.


— О, не беспокойся об этом, Бастер, — хладнокровно заметил Джек
Иствик, — я уже решил, что отвезу её домой.

— Вы решили? У меня есть кое-какие соображения, но нет, в этот раз не считается.
 Нечасто выпадает такая возможность, Джек, так что воспользуйся ею, — ответил Бастер, стоя на крыльце дома Шэддаков.

 Конечно, когда толпа возвращалась в зал, где клуб любителей пения собрался по этому случаю, пока актовый зал в старшей школе ремонтировали, все разговоры были только об этом.
запоздалая "неприятность".

- Для этих болванов так оно и было, - засмеялся Долговязый. - О, как
много мы упустили, не оказавшись на месте! Все вины Бастера в том, что
он споткнулся и выпустил веревку. Почему, ради всего святого,
под солнцем он не вцепился мертвой хваткой? - требовательно спросил Том Бадд.

- Держись? Боже милостивый, эта собака тащила бы его по каждому камню и пню на протяжении мили. Хорошенькое было бы зрелище. Я думаю, Бастер проявил величайшую рассудительность в своей жизни,
когда понял, что нужно отпустить его! — сказал Долговязый.

"Да, это так. Говорят, что вовремя сделанный стежок экономит девять. Подумайте, как
потребовалось бы много швов, чтобы зашить Бастера, если бы он нуждался в починке
", - высказался Соррелтоп.

Когда наконец они пришли в зал, девочки, и те из
ребята, кто не смог присоединиться к охоте, были, конечно, просто
дико слышать о том, что произошло.

Все остальное было на время забыто, поскольку они
столпились вокруг и взволнованно требовали, чтобы были приведены факты.

Один рассказывал часть истории, а другой подхватывал рассказ. Таким образом, постепенно вся история стала известна. И мальчики не стеснялись отдавать должное изобретательности
подумал Фрэнк, который со смехом пытался заявить, что заслуживает не больше аплодисментов, чем остальные.

"Они все хорошие ребята, каждый из них, и все заслуживают вашей похвалы. Мы считаем, что завтра на игре будет несколько хромоты, так что, если вы заметите, что кто-то морщится, проходя мимо, просто шепните ему на ухо одно слово. Ты знаешь, что это за слово?"
спросил он.

"Кайзер!" - дружно взревели они.

"О, Кайзер, разве ты не хочешь купить собаку?" - пропел Джек Иствик, и
среди смеха и веселых разговоров хор
в тот вечер все были распущены.

Ральф шел домой с Фрэнком и Хелен. Другие мальчики
продолжали вертеться рядом с ними, к большому неудовольствию
Ральфа и веселью девочки, которая сочла это чем-то вроде
шутки.

Фрэнк Фло Демпси на руке, и, казалось, были необыкновенно
веселая. Хотя, правду вам сказать, немалое это было
предполагается. Он знал, что только что вернулся из них, Минни
Катберт и её новая подруга, Дотти Уоррен, шли по улице и, несомненно, слышали многое из того, что говорилось.

 В ту ночь, оставшись один в своей комнате, Фрэнк, казалось, многое понял.
его весёлое настроение. Его лицо приняло серьёзное выражение, которое
присущее ему в последнее время, с той самой минуты, когда Минни
сделала ему жестокий выговор.

"Интересно, узнаю ли я когда-нибудь, в чём дело?" размышлял он, раздеваясь, чтобы
завалиться в свою уютную постель; "или это навсегда останется глубокой тайной. Я никогда не думал, что она может так поступить с парнем, выгнать его, не дав ни единого шанса объясниться. Но я не собираюсь жаловаться. Говорят, в море ещё много хорошей рыбы.

С этим философским размышлениям, он прыгнул в кровать. Наличие
хороший контроль над самим собой, Фрэнк смог заснуть. Таким образом,
когда он проснулся рано утром, он был отдохнувшим и
чувствовал себя великолепно, так легко восстанавливается молодость.

"В любом случае, день обещает быть насыщенным. Воздух похож на снег,
только небо чистое. Отличная футбольная погода! Интересно, как всё это обернётся, — и, поспешно одевшись, он сразу же отправился на место, выбранное для тайной встречи, чтобы потренироваться в подаче сигналов.

 Остальные вскоре подошли, и под руководством
Опытному выпускнику Принстона, они проделали все свои
упражнения с таким мастерством, что их тренер удовлетворенно
кивнул головой.

"Достаточно, мальчики," — тепло сказал он. "Сегодня вам предстоит
много работы, и было бы неразумно утомлять вас в столь ранний час. А теперь возвращайтесь домой и позавтракайте так, как я вам
приготовил; ничего больше, запомните. Каждый из вас должен считать себя за тренировочным столом до тех пор, пока не закончится игра с «Беллпортом» в утро Дня благодарения. Вот и всё!

Когда около десяти часов Фрэнк добрался до спортивной площадки, одетый
В своём испачканном костюме и со всей своей командой игроков он
обнаружил, что огромное поле заполонила толпа,
не уступающая той, что наблюдала за ожесточёнными
бейсбольными матчами прошлой весной и в начале лета.

Это была восторженная толпа, которая кричала так, что
звук был похож на рёв бури.  Тысячи миниатюрных флажков
развевались, представляя обе школы.  Там было много людей
Беллпорт присутствует, кто-то наслаждается игрой, кто-то набирает очки
в связи с игрой сборной Колумбии, против которой
их собственная команда, как они ожидали, скоро будет разбита.

"Разве это не самое прекрасное зрелище на свете?" — спросил Долговязый, когда они вышли на поле, и развевающиеся флаги и носовые платки превратили трибуны в огромный цветущий сад на сильном ветру.

"Колумбия! _Приди! узри! «Vici! Сегодня мы проглотим петуха!» — раздался дружный крик, когда Герман Хукер привёл свой оркестр в рабочее состояние.

 Эмблемаю школы Клиффорда был петух, а эмблемой Колумбийского университета, как и Принстона, был тигр.

 Студенты Колумбийского университета тут же начали пинать старый мяч.
и, падая на нее, забыв обо всем, просто, как они были
учил тренер.

"Слушай, ты!" - воскликнула девочка, рядом с Минни Катберт
на трибуне. "Какими милыми и белыми кажутся костюмы Клиффорда
, в то время как наши мальчики грязные. По-моему, им должно быть стыдно,
думаю. У нас в Колумбии такая же хорошая прачечная, как и у них наверху.
наверху."

Но для тех, кто знал больше о таких вещах, в грязных костюмах команды Фрэнка
ощущалась атмосфера строгой деловитости. Они выглядели так, будто вышли на поле, чтобы усердно работать, а не красоваться или «играть на публику».

И мудрые люди обратили внимание на этот факт. Некоторые из любителей спорта даже начали делать ставки и, возможно, попытались бы уравнять шансы, если бы не знали секрета, на который возлагали большие надежды.

 И этот секрет касался сигнальной практики команды «Колумбия»!

 Мальчики из Клиффорда постоянно махали руками знакомым в толпе. В них чувствовалась уверенность, которая, казалось, громко заявляла о том, что они не ожидают особых трудностей с установкой «индейского знака» на
«Колумбию».

С другой стороны, хозяева поля, казалось, ничего не замечали, кроме того, что мяч был там, чтобы его пинали, и он тяжело катился по полю. У них был мрачный вид, и девушки напрасно пытались привлечь их внимание, потому что редко кто из одиннадцати игроков хотя бы взглянул на зрителей. Всё их время было занято игрой и наблюдением за соперниками.

«Вот погоди, и мы немного испачкаем эти милые белые костюмчики», —
ухмыльнулся Ланки, молниеносно передавая мяч Шэддаку.

Минни пристально наблюдала за одним игроком.  Впервые за долгое время
долгое время он не вглядывался в ряды лиц, пока не увидел
она дико машет ему рукой и снимает с него кепку, или, в данном случае, машет ему
рукой, поскольку у него не было кепки, которую можно было бы поднять.

Она затрепетала от тайного восторга, когда наконец увидела, как Фрэнк поднял голову
когда мяч был в другой четверти. Но когда он сделал
движение рукой, оно было совсем в другом направлении,
и, оглянувшись, Минни увидела, что там сидят Хелен и Фло Демпси.

«Они готовятся к построению. Смотрите, у судьи два капитана. Сейчас будет жеребьёвка», — закричал один нетерпеливый зритель.

«Сегодня не так уж много вариантов, потому что ветер слабый», —
ответил другой.

"Но всегда есть сторона, которая лучше другой. Солнце будет
светить в глаза тем, кто проиграет. Это может что-то значить. И ветер может усилиться по ходу игры.
Вот, Фрэнк выиграл, потому что ведёт своих людей к нижним воротам.
Но это даёт Клиффорду толчок. Это выглядит плохо.

 «О, я не знаю. Это только заставит их работать усерднее. Подождём и посмотрим. У меня есть предчувствие, что у Фрэнка Аллена есть один-два сюрприза в рукаве для этих весёлых белых птичек».
река. Я не беспокоюсь. Я видел этого мальчика на бейсбольном поле
и на реке во время лодочных гонок. Он хорош во всём, и
его локти в ширину целый ярд. Вы слышите меня!" и
энтузиаст вскочил на ноги, взмахнув локтями, как крыльями, и
издал пронзительный крик, который вызвал смех в округе.

«А теперь мы повеселимся!» — воскликнул парень, который с большим энтузиазмом размахивал
цветами Клиффорда.

И на глазах у тысяч нетерпеливых зрителей соперники
заняли отведённые им места в ожидании сигнала к началу игры.




ГЛАВА IX

ТЯЖЁЛАЯ ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА


Хотя в ходе напряжённой игры состав мог меняться в любой момент, на
старте он был следующим:


 _КОЛУМБИЯ._


 Комфорт.
 _Ф.Б._


 Аллен, капитан. Уэст.
 _Р.Х.Б. Л.Х.Б._


 Уоллес.
 _К.Б._


Шэддак. Оукс. Харпер. Берд. Дейли. Иствик. Моррис.
 _Р.Э. Р.Т. Р.Г. Центр. Л.Г. Л.Т. Л.Э._


 _КЛИФФОРД._


Эванс. Маккуорк. Роу. Джиллент. Росс. Эдкинс. Смит.
 _Л.Э. Л.Т. Л.Г. Центр. Р.Г. Р.Т. Р.Э._


 Стиль.
 _К.Б._


 Кутс. Вентворт.
 _Л.Х.Б. Р.Х.Б._


 Гастингс, капитан.
 _Ф.Б._


Клиффорд должен был начать игру.

Гастингс, крупный капитан, стоял там, готовясь к броску, и все взгляды были прикованы к его действительно прекрасной фигуре. Гастингс знал это и намеренно задержался чуть дольше, чем следовало бы
делали если бы не было массы зрителей хеджирования в области
со всех сторон в солидном банке человечества.

Раздался пронзительный свисток, сигнал судьи, и он вызвал
к жизни двадцать две неподвижные фигуры, стоявшие вокруг
поля. Большой Гастингс побежал вперед, внимательно оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться,
что его люди настороже, и в следующий момент его ботинок оставил
большую вмятину на боку нового желтого мяча. Он взмыл в воздух и полетел далеко в сторону территории Колумбии.

Прямо к Лэнку Уоллесу, отважному маленькому защитнику.
Мяч прилетел, и Уоллес оказался прямо под ним. Сфероид с громким «пэнгом!»
попал ему в руки, и в мгновение ока квотербек передал его Джеку Комфорту для ответного удара.

 Носок бутсы Комфорту попал в свиную кожу, как будто так и должно было быть, и
мяч полетел обратно в пространство по длинной спиралевидной траектории,
а болельщики обеих команд разразились криками, которые давно
набирали силу.

— О, вау!

— Отличная работа!

— Вот это да, старик!

— Отличная работа ног!

Эти возгласы поддержки в адрес обеих команд вскоре потонули в
грохоте аплодисментов и призывах к командам «идти и побеждать!»

Большой Гастингс снова завладел мячом и отправил его в полёт
мощным, сокрушительным ударом. Долговязый и Оукс побежали, чтобы перехватить его,
с благими намерениями, но с нерастраченной энергией, и
сильно столкнулись, в то время как мяч отскочил от плеча Долговязого
и покатился по земле, призывая того, кто первым его схватит.

  «Промах!»

 «Боже мой, наши ребята потеряли мяч!»

«Добейтесь этого, Колумбия!»

Из тысячи глоток раздались возгласы отчаяния и неистовые призывы. Как безумные, все двадцать два игрока бросились к жёлтому шарику.

Произошла неразбериха, беспорядочная масса борющихся тел,
неразборчивый вихрь размахивающих рук и ног, а затем, после
неистового свистка судьи, когда игроки один за другим медленно
выбрались из кучи, появился Фрэнк, слегка помятый и ошеломлённый,
но с драгоценным мячом, зажатым под мышкой.

"О, хорошо!"

"Отлично, старик!"

«Мяч «Коламбуса»!

«У Фрэнка всё в порядке! Вот это да. Вы видели, как он
проскользнул прямо перед Россом, их мощным правым защитником, и прикрыл
его? Послушайте, это немного похоже на то, что нужно — на то, что нужно!» — воскликнул
восторженный поклонник «Коламбии».

Теперь мяч находился на 25-ярдовой линии «Коламбии», ближе к воротам, чем нравилось капитану Фрэнку, но он решил сразу же вступить в игру и объявил построение. Уоллес и Аллен о чем-то перешептывались, а затем квотербек начал подавать сигналы, делая акцент на первом номере. Казалось, что игроки «Клиффорда» заволновались, и когда Пол
Бёрд вернул мяч капитану, а не квотербеку, который всё это время вёл себя так, будто собирался его взять,
Клиффорд внезапно бросился вперёд, но было уже слишком
поздно.

Они готовились к игре на левом фланге, но Фрэнк
быстро передал свиную шкуру Ральфу Уэсту, левому полузащитнику, который
прыгнул вперёд и прорвался в брешь, образовавшуюся между ничего не подозревающими правым защитником и нападающим соперников «Колумбийского».
Ральф пробирался вперёд, тяжело дыша и натыкаясь на препятствия,
благодаря великолепной игре, сбивая с ног Вентворта, правого полузащитника
противника, и продвигаясь вперёд, чтобы получить хорошую выгоду.

"О, вы только посмотрите на это! Смотрите! Смотрите! Он совершит тачдаун!"

«Ничего не вышло!» — прорычал с отвращением клиффордиец. «Что
не так с нашими парнями, раз они так легко поддаются на обман?»

«Наверное, они неправильно поняли наши сигналы!» —
усмехнувшись, возразил поклонник «Колумбийской школы».

"О, вау! Посмотрите-ка! На этот раз Гастингс его уделал!"

Ральф упал после жёсткого подката крупного капитана соперников,
но отважный левый полузащитник хорошо продвинулся вперёд, и, когда он
поднялся и держал мяч в руке, пока Бёрд не подошёл и не забрал его,
раздались радостные возгласы, которые согрели его сердце.

"Хорошая работа, старина!" — прошептал Фрэнк, подбегая к нему. "Мы их одурачили"
«На этот раз они их сделали!»

Герман Хукер возглавил свою отважную группу болельщиков,
исполнив импровизированный военный танец позади трибун. Их
неистовые крики радости от великолепной игры звучали громче
других возгласов.

Затем наступила тишина, пока игроки снова выстраивались в
ряд, и по всей площадке было слышно, как подаются сигналы. Клиффорду не было смысла прислушиваться, если она каким-то образом
получила доступ к системе связи «Колумбии», потому что Ланки
использовал изменённый код, и только он и его люди знали его. Он
медленно отключился. Это был сигнал Фрэнку взять мяч.
попытка с правого фланга.

Мяч вернулся на поле с чётким щелчком, и в следующий момент Фрэнк,
крепко зажав его под мышкой, кружил вокруг Эванса,
в то время как Оукс, Харпер и Шеддак вступили в игру,
успешно перехватив мяч у защитника и охранника соперника.

Фрэнк прыгнул вперёд, а Шеддак и Оукс отлично
защищали его. Они побежали по полю, и снова раздались неистовые крики:

«Тачдаун! Тачдаун!»

«Давай, старик! Давай!»

Казалось, что Фрэнк вот-вот забьёт гол, потому что большой Хастингс был
единственный игрок, который мог его остановить, так как два других защитника
играли так далеко, что теперь безнадежно запутались в фигурах.

"Давай! Давай!"

"Да, он это сделает! Подожди, пока его остановит Гастингс!" — это сказал хвастливый игрок из Клиффорда.

Гастингс ждал человека с мячом, но Фрэнк уже бежал за Шеддаком и Оуоксом, и они были начеку.
 Гастингс нырнул между ними, пытаясь добраться до Фрэнка, и
на какое-то пугающее мгновение в сердцах его друзей поселился страх,
что отважный правый полузащитник будет сбит с ног.  Но Оукс буквально подбросил
Фрэнк бросился на крупного капитана команды соперников, и они оба повалились на землю, лишив Гастингса возможности перехватить игрока с мячом.

Под такие крики, какие редко можно было услышать на поле для американского футбола, Фрэнк в сопровождении Шэддака, чьи услуги больше не требовались, коснулся мяча точно в центре линии, за двумя стойками, в то время как разрозненные игроки «Клиффорда» в отчаянии бежали по полю, но было уже слишком поздно. Позади них бежали, прыгали, танцевали и ликовали их соперники.

"Тачдаун! Тачдаун!"

"О, Аллен!"

«Отличная работа, старина! Отличная работа!» И действительно, это был великолепный забег.

 Столько криков и воплей! Герман Хукер и его команда «индейцев» охрипли от усилий в начале игры, но мужественно продолжали. Наступило небольшое молчание,
пока игроки «Клиффорда» выстраивались у своих ворот, а затем Ральф Уэст ударил по мячу, и тот пролетел точно между
воротами, увеличив счёт до шести очков в пользу «Колумбии».

"Вот это да! Вот это да! Продолжайте в том же духе, «Колумбийские
 тигры», мы все вами гордимся!" — хрипло крикнул крупный мужчина,
Он расхаживал взад-вперёд и размахивал тростью, украшенной цветами «Коламбии».
Он окончил старую школу двадцать лет назад и никогда не переставал любить её, как и её сыновей-игроков.

При следующем ударе по мячу произошла смена позиций, и когда игра закончилась, Клиффорд оказался на тридцатиярдовой линии «Коламбии».

«А теперь, ребята, давайте! — мрачно скомандовал Гастингс, и Стайл
начал подавать сигналы отрывистым голосом. Через мгновение
Уэнтуорт, правый полузащитник «Клиффорда», с огромной силой ударил по мячу.
Они бросились вперёд, стремясь к бреши между Иствиком и Дейли. Их товарищи
поддержали их, но в атаке противников «Колумбии»
было столько энергии, что, как ни старались Фрэнк и его игроки,
их оттеснили назад, и «Уэнтуорт»
набрал четыре ярда.

"Ещё один такой же!" — крикнул Гастингс. "Вперёд, на 'их! Съешьте 'их"
— Выше!

Ещё одна сокрушительная атака, и ещё три ярда были намотаны на катушку
у конца Шэддака.

"Это никуда не годится, ребята!" — серьёзно сказал Аллен. "Мы должны
удержать 'их'!"

"Как так? Полагаю, теперь мы пойдём, да?" — спросил Клиффорд.
поклонник, который сидел рядом с мистером Алленом.

"Да, у вас хорошая команда", - был ответ. "Но наши ребята
позволяют вам делать это только для поощрения".

"О, хо! Они такие, да? Просто смотрите ".

Действительно, для "Колумбии" это выглядело немного сомнительно. Ее игроков
отбрасывали за проигрыш с душераздирающей регулярностью. Клиффорду не нужно было бить по мячу, и все отчаянные призывы Фрэнка к своим игрокам не пропускать мяч, казалось, не имели никакого эффекта.

 Было немного горько, когда после нескольких потрясающих прорывов Кутс, левый полузащитник, был вытолкнут за линию.
тачдаун, и это дало подопечным Клиффорда шанс вырваться вперёд. Однако они не забили гол, и это немного воодушевило «Коламбию», поскольку у них оставалось одно очко.

И снова был начат матч, а затем, когда «Колумбия» получила мяч и выстроилась в линию, она атаковала своих соперников с такой мощью, с такой тактикой, с такой работой «молотком и наковальней», что прорвала брешь в стене защиты и пропустила одного игрока за другим. Фрэнк пробежал семь ярдов, а затем последовал отличный рывок со стороны
Ральф пробежал восемнадцать ярдов, и толпа обезумела от восторга. Сторонники Клиффорда мрачно молчали, когда
команда вышла на десятиметровую отметку, а затем, в полной тишине,
Комфорт прорвался вперёд и совершил ещё один тачдаун.

"О, вау! Как вам это? Думаю, неплохо!" — взревел здоровяк, который в юности сам играл в футбол. — О, отличная работа!

Гол не засчитали, потому что мяч коснулся земли под неудачным углом,
но счёт был 11:5 в пользу Колумбии, и до конца первого тайма оставалось ещё несколько минут.

Однако, прежде чем судья успел дать свисток, означающий, что время истекло, и игроки, которые были готовы к схватке, а мяч находился в руках
Клиффорд на пятнадцатиярдовой линии её соперницы,
разойдутся и побегут в свои раздевалки.




Глава X

Сцена, которой нет в сценарии


Энтузиазм колумбийцев разгорелся сильнее, чем когда-либо, когда
объявили перерыв между двумя таймами. Их парни не только держались
на равных, но и забили более чем в два раза больше, чем соперник.

Тем не менее, энтузиасты из «Клиффорда», казалось, не были расстроены.

"Подождите," — таинственно говорили они со всех сторон, подбадривая Гастингса и его доблестных воинов.

"Что они имеют в виду?" — спросил мистер Аллен у человека, сидевшего рядом с ним на трибуне.

"Ну, «Клиффорд» — медленная команда, чтобы начать игру. Они всегда играют лучше во второй половине матча. То, что было с Беллпортом, было подделкой, потому что их сигналы были раскрыты. Они узнали об этом, когда закончилась первая половина матча. Это разозлило их.
в результате "Беллпорт" снова не забил, а Клиффорд заработал несколько
очков до конца. Они скоро очнутся! " - последовал
уверенный ответ.

Среди самой восторженной публики была Минни Катберт.
Она взмахнула своим маленьким транспарантом и присоединила свой голос к общему гулу.
безумное возбуждение охватило как девочек, так и мальчиков.
и мужчин.

И всё же всё это время она, казалось, не сводила глаз ни с кого, кроме
ловкого капитана команды «Колумбия». Где бы он ни был,
она открыто или украдкой смотрела на него.

 Она снова увидела, как Фрэнк весело машет ей рукой, и посмотрела в
направление, в котором его внимание, казалось, было приковано она
обнаружил, что Хелен и Фло Демпси были цветущие букеты
цветы состоят из пурпура и золота, чтобы проиллюстрировать школы
эмблема.

И, более того, Минни прекрасно понимала, что они
несомненно, пришли из оранжереи Алленов. Почему-то ей было
больно это осознавать. С того времени она решительно обратила свой
взгляд на любого на поле, если только это не был Фрэнк.

Во время перерыва было много обсуждений. Тренеры и
капитаны совещались, пытаясь понять, в чём дело.
возможно, они усилили свои команды, пригласив свежего игрока на замену.


Некоторые из них были более или менее травмированы в ожесточенных массовых матчах,
и демонстрировали это, несмотря на свои попытки казаться естественными. Не
ни за что на свете никому бы из них выражают желание быть вывезены
игры. Если капитан решит, что они не должны продолжать, что ж.
и хорошо, ибо он единственный судил о физической форме человека; но каждый из них
верил, что все еще может дойти до конца.

Всеобщее возбуждение было таким, что человек мог серьёзно пострадать
и не заметить этого, воодушевлённый диким желанием
чтобы совершить славные дела для школы, которую он любил.

"Как ты себя чувствуешь, Кости? Есть какие-то неприятные последствия от того, что ты вчера вечером окунулся в
прохладительный напиток?" — спросил Долговязый, когда они с правым охранником
подошли друг к другу.

"Ни капли, рад сообщить. Вы, ребята, спасли меня своим быстрым
действием, а также тем, что растерли меня после спасения. Правда,
мое левое плечо болит при прикосновении после того, как я упал с мячом за их пятнадцатиметровую линию, и дюжина парней навалилась на меня, но я не думаю, что оно сломано, и я ничего не сказал Фрэнку, потому что боюсь, что он меня отругает
вон".

Долговязый тщательно массируется рука на вопрос, что вызывало несколько
хрюкает от игрока стоическое в рамках данного процесса.

"Только ушиб, старина. Кстати, вы не заметили сегодня утром кого-нибудь из
хромых - я имею в виду, среди зрителей? - заметил он
с иронией.

"Конечно, двое из них, Джей Твидл и Билл Клемм", - засмеялся другой.
немедленно. «Они поспешили уйти, когда увидели, что я смотрю на них, и
это было всё, что они могли сделать, чтобы скрыть боль на своих лицах. Но
чтобы удержать любого парня с красной кровью в жилах от драки на поле,
понадобилось нечто большее, чем просто укус собаки.
Хотя я думаю, что они оба надеются, что Клиффорд победит,
несомненно.

 «Что ж, где-то на поле хромает ещё один бедняга — Эйса Барнс. Старый добрый Кайзер, должно быть, крепко вцепился ему в икру, потому что на штанах видна дыра. Это было здорово, и я завидую тебе, что ты это видел». Сколько хвастунов, и все из-за
одной собаки!

«Да, Ланки, но это такая собака! Он души во мне не чает.
 Сегодня утром я едва мог оторваться от него, он
так сильно хотел пойти со мной. После этого вам даже не нужно думать
о том, чтобы дать мне охранника; Кайзер может занять эту должность до самого
предела", - гордо сказал Кости, став владельцем такой
замечательной собаки.

"Время почти вышло. Мы собираемся вывести какую-нибудь новую лошадь из
конюшни? Кто-нибудь из парней допустил серьезные промахи? Кто-нибудь пострадал?"
спросил Долговязый.

— Если так, то они держат это при себе. Но вот Шей выходит на поле, а Иствик садится на трибуну. Я немного опасался, что
Джек может оказаться слишком лёгким для захвата. Ведь он дважды не смог
сбил своего противника с ног, и его протащило несколько ярдов, прежде чем
другой парень подхватил его. Шей должен быть лучше.

"Что ты думаешь, Кости?"

"Мы почти не уступали, это утешает," — был ответ.

"Но счёт не такой большой, как я надеялся," — возразил
Долговязый.

— Да, но мы обязаны этим первым тачдауном и голом тому, что
Клиффорд перепутал сигналы, которые вы подавали. Они подумали, что
имеется в виду старая версия, и бросились навстречу. Это дало нам почти чистое поле.

— Полагаю, ты прав, — задумчиво ответил Ланки.

«А теперь посмотрите, в каком мы положении. Они сделали чёткий тачдаун и были за нашей пятнадцатиярдовой линией, когда была объявлена игра. Говорю вам, нам придётся потрудиться, чтобы снова набрать очки, и вы видите, что каждый игрок соперника жаждет крови. То, что нас разгромил «Беллпорт», больно; второй разгром для них практически немыслим. Помяните моё слово, они будут упорно сражаться!»

— Кости, ты прав. Во второй половине мы должны выложиться по полной. Если у нас появится слабое место, они будут стремиться к нему при каждой атаке. Фрэнк снова зовёт меня. Пять минут
ещё немного, и мы возьмёмся за дело, — и Долговязый поспешил туда, где стоял капитан, чтобы отдать последние распоряжения.

 План игры был разработан задолго до этого.  Он был составлен в соответствии с тем, что они знали о составе команды Клиффорда.
Как и заявил Ланки, стоит показать слабое место, и с
этой минуты противник будет прилагать все усилия, чтобы
протолкнуть мяч в эту четверть, пока, наконец, защита не уступит,
и овальный мяч не будет торжественно перевезён через линию.

Постепенно игроки начали возвращаться на свои места. Клиффорд,
кроме того, появилось новое лицо; Холлингсворт был заменен на месте
Эванса на правом фланге, другой получил травму в
схватке, посчитал, что этого недостаточно, чтобы выйти в то время.

На этот раз это был стартовый матч "Колумбии", и Джек Комфорт был тем, кто
отдавал почести, которые положили начало второй половине игры
. Так же, как он стоял там готов сделать первый шаг к
картина была та, что никогда не будут забыты тысячи людей
был свидетелем этого.

Казалось, что все затаили дыхание. Над широким полем повисла гробовая тишина.
Все взгляды были прикованы к скорчившимся фигурам, чьи лица,
насколько можно было судить из-за уродующей голову упряжи,
в каждой душе царила искренность.

Именно в этот критический момент внезапно раздались громкие крики.
Казалось, они доносились из-за трибун и быстро нарастали, пока не превратились в оглушительный рёв.
Фрэнк что-то выкрикнул, и судья тут же дал свисток,
чтобы показать, что необходимо отложить игру до тех пор, пока не выяснится причина
всего этого шума и он не прекратится. Было просто невозможно
продолжать игру при таком шуме.
так как игроки не смогли бы услышать сигналы.

Но теперь смысл диких криков стал понятен.
Игроки в ужасе переглянулись. Никогда прежде они не слышали, чтобы футбольный матч прерывался по такой странной и ужасной причине.

"Бешеный пёс! Бешеный пёс!"

Вот что кричали люди снова и снова. Казалось, что вся
толпа зрителей корчится, вскакивая на ноги. Лица побелели от внезапного страха. Женщины и дети плакали и кричали, заламывая руки в отчаянии.

Было легко определить место, где произошло столкновение,
потому что там толпа колыхалась сильнее, чем где-либо ещё. Люди
прижимались друг к другу, забыв обо всём в охватившем их безумии
страха. Что может быть страшнее, чем появление бешеного пса
посреди такого скопления веселящихся людей, вышедших на большой
праздник?

"Бегите, ребята, он направляется на поле! Шевелись!
ты!" - проревел голос через большой мегафон.

Это был, конечно, замечательный капитан команды поддержки Герман Хукер.
таким образом, он предупредил о надвигающейся опасности. Действительно, его крик был
В этом не было особой необходимости, потому что две одиннадцатые могли отметить приближение
ужаса по колыханию рядов за рядами зрителей,
все из которых, казалось, были охвачены диким желанием взобраться
на самые высокие места, так что паника была неистовой.

Затем сквозь толпу пронёсся бегущий зверь, опустив голову
к земле и волоча за собой цепь. Его действия были, безусловно, странными и хорошо рассчитанными, чтобы вселить ужас в робкие сердца беспомощных людей, собравшихся здесь, чтобы посмотреть на футбольный матч, а не на охоту на бешеных собак.

А лихо бежит за зверь пришел офицер Уэлен,
несомненно намереваясь попытка застрелить животное, когда однажды он
найден шанс.

Внезапно разъяренный зверь издал серию устрашающих звуков и
направился прямо к одному из игроков на поле, как будто
намереваясь напасть на него первым. Огромная толпа кричала на все лады
умоляя указать направление, и, будучи не в состоянии оказать помощь, просто
стояла там, смотрела и молилась.

Но Фрэнк Аллен не побежал и не бросился на помощь игроку, которому угрожали, потому что понял, что тот, кто стоял
Там был Боунс Шэддак, и в прыгающей собаке он узнал
настойчивого Кайзера!




ГЛАВА XI

ПОСЛЕДНЯЯ НАДЕЖДА КЛИФФОРДА


«Почему этот дурак не убегает?» — воскликнул один из мужчин, дрожа от
волнения.

"Теперь уже слишком поздно! Смотрите, он собирается схватить эту тварь! Он уже
выставил руки вперёд! Боже! Какая наглость!" — взревел кто-то ещё, на этот раз
из Клиффорда.

Третий хрипло рассмеялся, потому что напряжение было велико.

"Всё кончено, ребята. Это его собака!" — крикнул он.

"Ну, я буду повешен! Посмотрите, как он подпрыгивает, чтобы лизнуть мальчика в лицо,
правда? Вы когда-нибудь такое видели? Это просто нечто!

К этому времени толпа поняла, что это была ложная тревога,
и постепенно истерическое состояние прошло, хотя многие
ещё не скоро забудут ужасный страх, который почти парализовал их.

Кайзер, по-видимому, вырвался на свободу вскоре после того, как Кости ушёл из дома,
и, решив найти своего любимого хозяина, последовал за ним на футбольное поле.

Возможно, преданное животное считало, что его услуги могут понадобиться и дальше, что есть ещё ребята, которых нужно подстричь.

Конечно, игру пришлось отложить, пока Кости не смог привести Кайзера
увести его и запереть в маленькой комнате под трибунами. Толпа взвыла и зааплодировала, когда он проходил мимо, и Шэддак улыбнулся своей обычной счастливой улыбкой, чувствуя, что хоть раз в жизни он оказался в центре внимания — спасибо Кайзеру!

 И снова две противоборствующие команды встретились на поле.
 Нападающие присели, готовые броситься вперёд, как только мяч будет введён в игру. Комфорт приготовился нанести свой лучший удар, после которого всё поле пришло бы в движение в безумной
попытке направить мяч к воротам противоположной стороны.

Джек был известным игроком, а также дропкикером с позолоченными краями. У него был
своеобразный спиральный удар, который был рассчитан на то, чтобы чрезвычайно
озадачить противника. И поскольку многое зависит от того, как далеко он
отправил овал на территорию противника, все взгляды были жадно
клеится на нем сейчас.

"Шлеп!"

Мяч улетел самым беспорядочным движением, которое люди Клиффорда
когда-либо видели за весь свой опыт. Некоторые побежали в ту сторону, а затем
внезапно изменили направление, осознав обманчивую
природу полёта мяча в воздухе. Но игроки «Колумбии» знали
Они знали, как защитник отправит мяч, и бросились к
месту, намереваясь добраться туда почти так же быстро, как и
враг, и лишить его преимущества в забеге.

Кутс сумел поймать мяч и помчался с ним обратно, но был
сбит с ног яростным захватом Шэддака, который проскользнул
сквозь заслон.

«Сбит!» — взвыл Кутс, когда к нему вернулся дар речи. Игроки
выстроились в линию, а Стайл начал подавать сигналы. Игроки «Колумбии»
готовились к атаке, которая, как они знали, скоро начнётся. И началась
Так и было. Их линия пошатнулась и дрогнула от сокрушительного удара,
но устояла, и Вентворта отбросило назад, но он не сильно пострадал.

"Вот так и надо делать!" — восторженно закричал Фрэнк. "Держите их
снова, ребята, и им придётся отбиваться!"

Клиффорд снова в отчаянии, потому что хотела сохранить мяч, попыталась продвинуться вперёд, на этот раз обойдя соперника с
левой стороны. Но Моррис и Шей были начеку и перехватили игрока, не дав ему пройти и двух ярдов.

"Они должны бить!" — раздался крик, и действительно, это был единственный оставшийся у Клиффорд ход. Тем не менее, это могла быть фальшивка, и Фрэнк
просигналил об этом своим людям, чтобы они были начеку. Но
Комфорт убежал назад, и хорошо, что он это сделал, потому что мяч
попал далеко в ворота Колумбии.

Крайний защитник поймал мяч и сумел отбежать на пятнадцать ярдов
прежде чем его жестоко сбили с ног.

"Это наш шанс, ребята!" - крикнул Фрэнк, в то время как подошел Пол Берд.
подошел, взял свиную шкуру и стал ждать, когда Долговязый подаст сигнал.

"Я-м-п-о-р-т-а-н-к-е!" - гласил четвертак по буквам.

Сразу после того, как была произнесена последняя буква, произошло внезапное
движение. Центровой передал мяч Аллену, который начал игру
яростно носился по внешней стороне линии Клиффорда. Уэст бежал по диагонали и обогнал его. Многие не заметили, что, когда они пересеклись, Фрэнк ловко передал мяч Ральфу, но продолжал бежать и уворачиваться, как будто мяч был у него.

 Этот трюк ни в коем случае не был новым, но если его хорошо проделать, он может обмануть по крайней мере часть растерявшейся команды противника;
так что несколько игроков «Клиффорда» на мгновение
действительно засомневались, кто из двух полузащитников
держит мяч.

Таким образом, в начале игры силы преследователей были разделены. Ральф был
спринтер, и он мог избегать столкновений самым удивительным образом. Вся команда была против него, пытаясь
прервать его игру, но он с удивительным мастерством уворачивался от
каждого по очереди, пока, наконец, не добежал до десятиярдовой линии
соперника!

 Раздались аплодисменты нетерпеливых зрителей; затем снова
воцарилась абсолютная тишина, и тяжело дышащие игроки снова
собрались в боевой порядок. Снова началась жаркая схватка. Теперь мяч оказался за боковой линией и вышел за пределы поля. Поэтому его пришлось
вывести на поле. Клиффорд взял его на замену, но условия были
Теперь они были в отчаянии, так как их домашняя команда отставала. Если бы игрок из
«Колумбии» хоть раз завладел овальным мячом, то, скорее всего,
он смог бы перебросить его через линию и сделать тачдаун.

 Человек, который принимал решения в этой чрезвычайной ситуации, знал своё дело.
 Когда началась следующая схватка, многие зрители были
поражены, увидев, как игрок из «Клиффорда» выпрыгнул из схватки с мячом в руках и намеренно перебросил себя через свою линию.

Толпа тут же выразила свои чувства. Кто-то
аплодировал, а кто-то стонал, так как пьеса была понятна лучше всего.

«Да ведь этот человек — предатель своей команды!» — воскликнул один возмущённый
парень.

Выпускник Колумбийского университета, который случайно оказался
рядом с оратором, бросил на него презрительный взгляд и заметил:

"Напротив, он оказался чрезвычайно умным.  Остановитесь и подумайте хотя бы минуту.  Они были близки к
цели Клиффорда. Шансы были один к десяти, что в этом матче
Колумбия получит мяч и в следующей игре переведёт его
через линию. Это означало тачдаун. Затем, если бы они смогли забить гол, что вполне вероятно, счёт был бы шесть. Сейчас счёт у Колумбии
получает только два очка, потому что этот сообразительный парень перебросил мяч через свою
линию. Более того, следующая игра начинается с двадцатипятиярдовой
линии, так что вы видите, как легко Клиффорд выходит из затруднительного
положения.

Как можно меньше времени было потрачено на то, чтобы снова занять
позицию. Обе стороны так стремились к победе, что дорожили каждой
ускользающей секундой.

 Ход битвы то и дело менялся. Были разыграны десятки комбинаций,
на описание которых ушло бы много страниц. Но что
радовало болельщиков домашней команды, так это то, что большая
часть работы выполнялась на вражеской территории!

В перерывах между выступлениями, когда не нужно было соблюдать тишину, можно было услышать хриплый голос Германа Хукера, который вёл свою группу за спинами зрителей и снова и снова выкрикивал в унисон захватывающий клич «Колумбии», чтобы разогнать кровь в жилах каждого игрока и придать ему новых сил и рвения.

Как будто это было необходимо, когда каждый из этих крепких чемпионов уже был на пике формы. Время уходило,
и, несмотря на почти сверхчеловеческие усилия Клиффорда, они, казалось, не могли
перебросить мяч через линию, которую так упорно защищали
их соперники.

Напрасно болельщики подбадривали их, призывая к новым усилиям. «Коламбия»
словно воздвигла каменную стену перед своими воротами,
и какие бы напряжённые атаки ни предпринимались, они встречали
упорное сопротивление, которое лишало их результатов.

До конца второго тайма оставалось всего семь минут. Болельщики «Коламбии»
ликовали. Они уже начали сомневаться в победе
и готовились к тому, чтобы огласить воздух своими
криками.

Мудрые внимательно следили за игрой. Они уже сталкивались
с подобными случаями, когда команда-победительница
Клиффорд был уверен в себе, и последние несколько минут стали свидетелями их полного разгрома.

Сработает ли это в данном случае? Клиффорд прилагал все усилия, чтобы добиться такого благоприятного исхода. Фрэнк предупредил своих игроков, чтобы они ни в коем случае не сбавляли скорость и не теряли бдительность. Игра не выиграна, пока судья не подаст сигнал об окончании матча.

Теперь решительные хозяева из Клиффорда перевели мяч на территорию соперников. «Колумбия» заметно ослабевала перед этими страшными погружениями, и казалось, что плоть и кости не выдержат их. Теперь счёт шёл на секунды. Как
Фрэнк и его сторонники отчаянно боролись, чтобы отразить
угрожающее зло. Были применены все законные тактики, которые могли привести к задержке
. Дважды мяч вылетал за пределы поля,
что потребовало нового выравнивания и последующего прохождения
этих драгоценных секунд.

Колумбия играла в обороне; но это была великолепная демонстрация
изматывающей игры, которую они показали, благодаря указаниям тренера
Уиллоуби. На своей пятнадцатиярдовой линии они встретились с командой Клиффорда
в последней схватке. Несмотря на предсказание человека, который
объявив их отличной командой во втором тайме, Клиффорд не смог
увеличить счет в течение получаса, который прошел, этот
единственный тачдаун на их счету.

"Ребята, мы хотим большего результата, чем этот!" - нетерпеливо крикнул капитан Аллен.
когда было потрачено время на то, чтобы немного подуть ветру,
мы снова вошли в моду. "У нас тринадцать очков, а у них пять.
Это слишком маленький отрыв. У нас достаточно времени, чтобы сделать ещё один
тачдаун.

«Если мы сможем поймать мяч», — добавил Уэст.

«Мы должны поймать его!» — воскликнул капитан. «Это первый
вниз. Холдем, и бросить человека с мячом на потери, если вы
может. Они могут пнуть, на второй вниз вместо того, чтобы ждать
третье. Тогда мы будем иметь их".

Прозвучал свисток, и Стайл медленно вернулся в строй. Он был
бледен и слаб, о чем свидетельствовала манера, с которой он подавал сигналы.
На лицах его товарищей читалось беспокойство, а на лицах соперников —
нетерпение.

Уэнтуорт бросился к дыре, которую, как он ожидал,
откроют между Дейли и Шеем, но Шей был готов и сделал больше, чем его
партнёр, чтобы блокировать удар. Уэнтуорта отбросило назад, и
Клиффорд потерял два ярда.

"Берегись удара!" — предупредил Фрэнк.

 Удар последовал, потому что Клиффорд отчаянно боялся, и Комфорт получил мяч. Зажав его под мышкой, опустив голову, он побежал к линии ворот, хорошо защищённый. Однако разъярённым игрокам Клиффорда удалось догнать его, и он упал после того, как пробежал пятнадцать ярдов. Но это был хороший забег, и «Коламбия» завладела мячом, а до конца игры оставалось ещё несколько минут.

«А ну-ка, ребята, в атаку! Разорвите их на части!» — закричал Долговязый Уоллес.

Он позвал Ральфа Уэста, чтобы тот обошёл Смита с мячом, когда
Квотербек заметил слабую защиту, которую выставлял правый край.

 Уэст обогнул его и сделал хороший рывок, прежде чем его сбили с ног.
 Снова последовали сокрушительные удары — несколько из них, и «Коламбия» сохраняла
контроль над мячом. Напрасно Клиффорд напрягался и держался. Это было бесполезно. «Коламбию» вытесняли с поля. Её игроки были измотаны и подавлены. Игроки «Коламбии» были воодушевлены и торжествовали.

«Тачдаун! Тачдаун!» — раздавались настойчивые крики зрителей.
Мяч был на пятнадцатиярдовой линии Клиффорда.

"Тачдаун!" — мрачно объявил Уоллес.

Он подал сигнал с быстротой и воодушевлением. Фрэнк получил мяч и
отчаянно бросился в большую брешь, которая образовалась между Роу
и Маккуорком. Он пошатнулся, когда Шэддак и Оукс сумели
окрутить его и помешать ему.

 "Он прорвался!
 Он прорвался!" — раздались крики, и действительно, капитан
прорвался через линию Клиффорда и помчался к воротам.Гастингс бросился за ним, но поскользнулся и упал. Затем, словно вспышка, из толпы игроков появился Вентворт и бросился за Алленом. Он летел как ветер и сумел проскользнуть мимо
Шэддак, но Оукс был начеку и перехватил отважного
правого полузащитника Клиффорда.

Затем всё закончилось, кроме криков. Падение Вентворта
положило конец надеждам Клиффорда предотвратить ещё один тачдаун, а
её собственные надежды на тачдаун исчезли ещё некоторое время назад.
Аллен коснулся мяча. Под бурные аплодисменты гол был забит, и счёт стал 19:5 в пользу Колумбии.
Началась подготовка к следующему удару, но прежде чем он был сделан, прозвучал свисток, и игра вошла в историю.




Глава XII

Доктор Шеддак опасается эпидемии


— Вот он!

— Окружайте его, он пытается ускользнуть от нас!

— Нет, Фрэнк, не получится, мы просто обязаны тебя покатать.
Такое случается не каждый день.  Окружайте его, ребята!

Около пятидесяти разгорячённых студентов Колумбийского университета
собрались вокруг капитана, фактически преградив ему путь к отступлению. Фрэнк,
подозревая что-то подобное, изо всех сил старался ускользнуть незамеченным,
но на него были устремлены сотни глаз, и даже его товарищи по команде
проявили вероломство, выдав его толпе.

Его тут же подняли на плечи несколько мускулистых парней.
ребята, и за ними последовала разношёрстная толпа, когда они вышли на
поле, выкрикивая боевой клич школы и
повторяя знаменитую песню, которая всегда трогала сердца
патриотичных сыновей и дочерей Колумбии.

 Те, кто остался на трибунах, приветствовали процессию,
проходящую мимо, и среди них была Минни Катберт. Фрэнк ни разу не посмотрел в ту сторону, отметила она, и всё же было время, не так давно, когда он первым делом подумал бы о ней.

 И всё же Фрэнк прекрасно понимал, что она стоит там.
Фрэнк перегнулся через перила и с интересом наблюдал за происходящим.
Иногда можно увидеть что-то, не глядя прямо.

Когда он смог уйти, Фрэнк поспешил домой.  Он, конечно, был вне себя от радости, узнав, что его команда выиграла игру, но напряжение последних десяти минут было просто ужасным.  Что бы было, если бы на поле вышла команда из Беллпорта, каждый член которой, несомненно, присутствовал там и набирал очки, которые пригодились бы в большой игре в День благодарения?

Конечно, в тот вечер должно было быть празднование. Победа заслуживала
чего-то подобного, и мальчики должны были это устроить
известен каждому жителю города. Пылали костры, звучали рожки
трубили, взрывались петарды и раздавалось всеобщее ура
толпы студентов бродили вокруг и пели
различные песни колледжа, которые они так любили.

Фрэнк встретил теплый прием в своем доме. Его отец заявил, что он был
горд тем фактом, что у него есть мальчик, способный так хорошо управлять делами
это важный момент. Это был прекрасный день в доме Алленов, и Хелен на время даже забыла о своём горе, связанном с необъяснимым исчезновением её некогда горячо любимой подруги Минни
Катберт.

Сразу после обеда Фрэнка позвали к телефону. Ральф
за поговорить по вопросам, связанным с игрой, которые,
безусловно, должны быть одной важной темой беседы между
Колумбия студентов до заключительного совещания пришли об этом
хотел поселиться в чемпионате.

"Алло! кто это?" Спросил Фрэнк, поднимая трубку,
и приложил ее к уху.

Первым звуком, который он услышал, был смех.

— Это ты, Кости? — спросил он, подумав, что узнал в этом смехе особенность, которая выдавала личность того, кто казался таким весёлым.

— Конечно, это ты, Фрэнк? Послушай, на нас обрушилась эпидемия! —
сказал тот, кто был на другом конце провода.

 — Что ты имеешь в виду? Объясни понятнее, я ничего не понимаю, —
ответил Фрэнк, который знал, что Боунс любит пошутить, и
заинтересовался, что у него на уме сейчас.

«Они заставили моего отца кое-что заподозрить, скажу я вам. Он начал думать, что его долг — предупредить городские власти, чтобы они могли принять надлежащие меры предосторожности; ведь, если честно, казалось, что всё место кишит резвыми псами, которые бросаются на каждого, кого встречают!»

"Что это ты сказал?" - спросил Фрэнк, навострив уши при
упоминании о собаках; воспоминание о нескольких недавних событиях было
свежо в его памяти.

"Ну, ты же видишь, всех кусают. Это последнее веяние моды. Сегодня рано утром к моему
отцу пришли всего трое, чтобы обработать раны
прижгли для верности!"

- Боже милостивый! — не может быть! — воскликнул Фрэнк, ожидая дальнейших объяснений, которые, как он знал, не заставят себя ждать.

"Да, и самое забавное, что все они были кобелями. Собаки, похоже, очень любят эту породу. Думаю, ты мог бы
— Полагаю, вы догадываетесь, кто это был. Возможно, вы знаете, что они
хромали, потому что они довольно явно хромали во время игры, — продолжил Кости,
снова усмехнувшись.

"Я видел, как Билл Клемм потирал икру и разговаривал с Джеем Твидлом;
да, и когда они уходили, мне показалось, что у каждого из них
была негнущаяся нога. Как вам это? Они ходили к врачу? —
с интересом спросил капитан футбольной команды.

— Конечно, как и Эйса Барнс. Эйса сказал, что прошлой ночью он проходил мимо пустыря, когда рыжая дворняга
выпрыгнула из-за кустов и схватила его. Конечно, он оттолкнул зверя,
и он убежал, завывая; но его отец, узнав об этом утром, решил, что ему следует приложить немного
каустической соды, чтобы не рисковать. Подумать только — пятнистая дворняга,
и этот подлец пнул его! О! Боже мой!"

"А где, по словам Билла, он взял свою дозу?"

"У него есть маленький пудель, знаете ли. Что ж, у него хватило смелости заявить, что детёныш зверя его укусил! Папа сказал, что ему трудно в это поверить, потому что, судя по следам от зубов, это была челюсть в три раза больше, чем у Крошки. Теперь папа знает лучше.

— Значит, ты рассказал ему о том, что Кайзер делал прошлой ночью?

— Конечно, мне пришлось. Он собирался предупредить городскую полицию, чтобы они следили за всеми пятнистыми собаками и пристреливали их на месте — я не знаю, на каком именно. Но, видишь ли, кто-то рассказал ему о том, как Кайзер вёл себя на поле, и он был готов приказать его убить, прежде чем тоже сошёл с ума. Так что мне пришлось рассказать ужасную
историю о том, как Билл, Эйса и Джей сделали себе маленькие татуировки.

«И что он сказал?» — спросил Фрэнк, сильно развеселившись.

«Чуть не умер со смеху. Вместо того чтобы усыпить его хлороформом
или, в противном случае, уничтоженный Кайзер получит новый ошейник,
особый подарок от папы. Ура Кайзеру! Он — весь цирк
каждый раз!

 «Да, — быстро сказал Фрэнк, — сегодня он был близок к тому,
чтобы закончить свои дела. Старый офицер Уэйлен шёл по его следу и
собирался нашпиговать его пулями, если бы смог подобраться достаточно близко». Это был
шанс спастись для Кайзера.

- Для толпы шанс был еще меньше. Вы когда-нибудь видели, как офицер Уэйлен
упражнялся в стрельбе в цель? Ну, я видел. Мужчина не смог попасть в
дверь сарая с расстояния тридцати футов. Ты не мог бы подойти, Фрэнк? У меня есть
Я хочу кое-что тебе предложить. День слишком погожий и бодрящий, чтобы сидеть взаперти в доме. Скоро нам придётся впасть в спячку, знаешь ли. Пойдём со мной! — позвал Кости.



"Ральф со мной."

"Хорошо. Возьми его с собой. Я буду рад его видеть."

"Тогда жди нас скоро. В любом случае, я хочу тебя кое о чём спросить. До свидания, — и Фрэнк отвернулся от телефона, чтобы объяснить удивлённому Ральфу, почему он так развеселился.

 Конечно, Ральф счёл шутку удачной, когда услышал подробности о внезапном расходе запасов жидкой щёлочи у доброго доктора.

«Неудивительно, что они хромали после всего этого; лекарство оказалось хуже болезни, я полагаю. Не думаю, что из-за этих укусов теперь что-то серьёзное
случится?» — сказал он, перестав смеяться.

"О! Вряд ли. Тысячи людей каждый год кусают злые собаки, а о случаях гидрофобии
слышно нечасто. Они немного похромают, а потом забудут об этом. Но Кости хочет, чтобы мы пришли к нему домой, так что, если ты не против, мы просто прогуляемся и посмотрим, что у него там.

 — Как скажешь, — заметил Ральф, тут же вставая. — Хотя
если ты не возражаешь, я бы заскочил на почту по
пути. Там есть почта, и, возможно, мне придёт письмо, которое я мог бы получить до прихода почтальона.

Фрэнк посмотрел на него с жалостью. Он знал, как тайно
Ральф страдал от всех мук, которые могут быть связаны с долго откладываемой надеждой; и каждый день казался вечностью для мальчика, который жаждал почувствовать любящие руки матери на своей шее, матери, которую он никогда не знал.

"Конечно, это всего лишь шаг в сторону. Но будь осторожен.
«Пойдёшь, и если увидишь на пустыре пятнистого щенка, беги со всех ног! Они очень опасны, мне говорили», — на что оба мальчика снова рассмеялись, и с бледного лица Ральфа сошла тень.

По воле случая, когда они вышли из парадной двери, мимо дома проезжал автомобиль, в котором сидели Минни Катберт и Леф Селлер, парень, с которым она не раз заявляла, что больше никогда не заговорит. Это была машина Лефа, и цель, которую он преследовал, намеренно проезжая мимо дома Фрэнка, была очевидна.

 Фрэнк после этого первого испуга был готов. Он тут же снял шляпу.
Он снял шляпу с величайшей учтивостью. Минни побледнела, а затем покраснела. Она не знала, что делать в такой ситуации;
но поймала себя на том, что кивает, словно не может удержаться, даже после того, как накануне нагрубила Фрэнку.

Фрэнк увидел торжествующую ухмылку на лице своего соперника, но, хотя
его кровь буквально кипела от возмущения из-за того, что тот
уступил ему дорогу, чтобы он мог увидеть, как они возобновляют дружбу, он просто
посмотрел вслед автомобилю и улыбнулся.

Ральф посмеивался, словно забавляясь.

"Иногда девичья дружба так быстро меняется, что я
подумайте об этом замечательном Финнегане и его отчете об аварии на
его участке железной дороги. Вы знаете, как его босс отчитал его
за то, что он так растягивал события. Когда старый поезд потерпел
очередную аварию, он просто написал свой отчет: "Снова тронулся, снова включился,
снова ушел, Финнеган". Вчера это был ты, сегодня Слева, и
завтра... Ну, завтра еще не наступило, так что не будем предвкушать.
Пойдём, Фрэнк, — и, взяв его под руку, Ральф
увёл его прочь.

 И в последовавшей за этим оживлённой беседе Фрэнк вскоре забыл о своей досаде
чувствуя себя неловко из-за странных поступков хорошенькой девушки, которую он когда-то считал такой очаровательной.




Глава XIII

Великое болото


«Рад вас видеть, ребята! Кстати, я слышал, что Клиффорд выиграл большой футбольный матч у Колумбии!» — так Боунс Шэддак поприветствовал их, когда они подошли к его двери и позвонили.

"Ты не говоришь мне, - сказал Фрэнк с улыбкой, - когда это произошло"
"Случилось?"

"О! когда-то прошлой ночью. Это была великая победа. Мне сказали, что они
чуть не покрасили город в красный цвет из-за этого", - ответил другой.

"Ну, что касается меня, я предпочитаю праздновать после этого
перешел к крикам перед раздачей. Возможно, они праздновали слишком усердно,
и это могло бы объяснить несколько сделанных дурацких розыгрышей. Я
возникла мысль, что несколько лучших игроков Клиффорд выглядел скорее
красные глаза, как будто они что-то не выспалась", - отметил Фрэнк,
как они вошли.

"И я не удивлюсь, если ты окажешься прав. Мне сказали, что они
танцевали до утра, а потом пошли домой, — повторил Кости.

"Но зачем вы хотели нас видеть? — спросил Фрэнк.

"Я хотел кое-что вам показать, а потом сделать предложение. У меня было
сегодня день рождения, и мой папа был очень добр ко мне. Что ты
об этом думаешь?"

Кости достал из-за чехла красивое ружье и
передал его остальным, чтобы они могли полюбоваться.

"Выглядит как денди, все верно. И я держу пари, что у нее получится кое-что полезное
поработаешь, когда ты начнешь осматривать достопримечательности. Ручки тоже отличные.
Хотя мне кажется, что мой пистолет нравится мне чуть больше, но это всего лишь предрассудки. Тебе повезло, что у тебя такой отец, Кости, — заметил Фрэнк, целясь в воображаемый объект, виднеющийся в окне.

— А теперь моё предложение. Мне не терпится опробовать новое ружьё, и я
узнал от отцовского фермера, Бенсона, что утки были на старом болоте,
которое примыкает к нашему большому участку земли со стороны Уитена. Я
могу взять нашу лошадь, и мы втроём прокатимся туда, чтобы
посмотреть, что можно сделать, — с энтузиазмом предложил Кости.

— «Но я думал, что на уток охотятся рано утром», —
предположил Ральф.

 «Обычно так и есть, но в некоторых местах бывает хороший вечерний
полёт. Так бывает на болоте.
 Я видел, как они прилетают туда на ночь по двое и
десятками, пока воздух не наполнился ими. И я получил
наибольшее удовольствие в своей жизни, сбивая их с ног на взлётно-посадочной
полосе. Пойдёшь со мной, Фрэнк? — умолял восторженный спортсмен.

— Что ж, — ответил тот, к кому обращались, — мне это всегда нравится, и в данном случае я был бы рад уехать из города сегодня вечером, потому что ребята собираются проделывать трюки, и они намекнули, что могут взять меня с собой, чтобы я катался на них, а я категорически против этого, из принципа. Что касается меня, я буду рад поехать с вами, Кости.

— Я тоже, — воскликнул Ральф, — только мне придётся пойти за оружием, потому что у меня его нет. Я раньше пользовался старым пистолетом мистера Уэста, но, конечно, не взял его с собой.

 — О! Это легко исправить. Если вы не против, можете воспользоваться моим старым. Она меткий стрелок. Если ты прикроешь свою птицу, ты попадешь в нее
каждый раз. И у меня полно патронов. Полагаю, ты вернешься обратно.
Фрэнк, возьми свою двустволку, пока я осмотрю снаряжение.
Ральф останется со мной и поможет, я знаю.

Это было быстро устроено, и Фрэнк, вернувшись со своим пистолетом,
Он увидел, что остальные готовы отправиться в путь. Как он и сказал,
это соглашение его вполне устраивало, потому что он действительно
хотел уехать из города до позднего вечера. Капитану футбольной команды
совсем не нравилось, когда его носили на руках, как героя на
выставке, особенно когда он признавался, что не заслуживает
ничуть больше почестей за победу, чем любой другой член команды.

«Надеюсь, они возьмут Ланки и немного покатают его, чтобы посмотреть, как ему
это понравится. Он ругал меня за то, что я плохо себя веду с мальчиками
сегодня, когда они схватили меня на поле после игры. Я бы многое отдал
, чтобы увидеть, как он барахтается на платформе и его заставляют
кланяться направо и налево, снова и снова ".

Все они от души посмеялись над картиной, которую вызвал в воображении Фрэнк.
Затем они забрались в машину, и старт был дан.

Они были достаточно умны, чтобы спрятать оружие, так что, хотя некоторые из
мальчиков, которые были на улицах, видели, как они уезжали, у них не было
подозрений, что единственная яркая звезда предстоящего праздника
в это время должна была находиться далеко.

Это была поездка длиной более десяти миль. Лошадь, хоть и не была быстрой,
могла поддерживать ровный темп, и вскоре они прибыли на ферму, которой владел доктор Шеддак.

 Близился вечер, а после середины ноября ночь наступает рано,
и трое молодых охотников поспешили к болоту, где рассчитывали провести
час-другой в своё удовольствие, прежде чем на самом деле стемнело.

Кости часто приходил сюда с подобными поручениями, хотя это был
его первый визит в этом году. Тем не менее он поддерживал всё в таком состоянии,
что на подготовку ушло совсем немного времени.

У него было несколько раскрашенных чучел, которые часто использовались, и он
принёс их с собой из дома.

Увидев, что Фрэнк с любопытством рассматривает одно из чучел,
Кости от души рассмеялся.

— Интересно, что так расстроило эту деревянную приманку, а, Фрэнк? Я тебе расскажу, хотя тебе эта история никогда не понравится так, как мне.
актуальная вещь. Прошлой зимой у меня здесь был двоюродный брат. Он был из Нью-Йорка.
Йорк Сити, и никогда не стрелял по настоящей дичи, хотя был беспощадным стрелком.
когда дело доходило до ловушки, он мог разбивать летучих мышей и пластилин.
голубей на месте ".

"Я видел эту породу", - прокомментировал Фрэнк с усмешкой.

"Ну, когда мы приползли сюда, я забыл, что спрашивал
Бенсон, выпусти на меня свою маленькую стаю чучел. Первое, что я услышал, — это хлопок рядом с моим ухом, а затем второй выстрел, после чего кузен Хэл вскочил и закричал, что он перебил всю стаю. Так и было, но вы бы видели, что там творилось.
его взгляд, когда я отослал его за игрой. Тем не менее,
он сам рассмеялся шутке и попросил меня не рассказывать ее до тех пор, пока
он не уйдет ".

"Я думаю, они будут плавать так же хорошо, как когда-либо, даже если взвешенные
с выстрела. У тебя лодку, кости?" - спросил Ральф.

«Конечно, есть, и очень удобная для стрельбы, с плоским дном и устойчивая, как церковный пол. Но я использую её только для того, чтобы доставать дичь, потому что, видите ли, мы можем стрелять с суши, когда утки подлетают к болоту».

 Фрэнк часто слышал об этом способе охоты и хотел попробовать
так что он был очень рад, что пришёл. После невероятного напряжения
утренних часов такая разрядка была бы полезна для всех них.


«Я сказал своим, что не жду их к ужину, а также что завтра на обед, если нам повезёт,
может быть дичь», — заметил Фрэнк.


«И никому не будет дела, приду я или нет», — заметил Ральф, нервно усмехнувшись.

«Не волнуйся, старина, я считаю, что в скором времени твоё состояние
значительно улучшится. Ты проявляешь настоящее мужество, держась так, как дерёшься. В любой день ты можешь
получи письмо, в котором будет сказано, что те, кого ты ищешь, уже в пути
сюда. Тогда все твои проблемы останутся в прошлом. Привет! как дела у
этого Боунса? Мы прибыли?" Фрэнк с любопытством огляделся по сторонам
когда проводник внезапно остановился.

"Вот мы и пришли, ребята. Вы видите этот резкий обрыв в густой линии
деревьев. Кажется, что это своего рода аллея, и утки, летящие к болоту, просто естественным образом направляются по ней, следуя друг за другом, как будто это настоящая дорога. На самом деле, лишь немногие из них попадают на болото каким-либо другим способом.

«Если мы собираемся стрелять в таком месте, как это, когда прилетят утки, зачем нам чучела?» — спросил Ральф.

Боунс рассмеялся и ответил:

«Обычно я держу их здесь в течение сезона, в небольшом укрытии, которое у меня есть.  Знаете, нет ничего лучше, чем приносить пользу людям, и пока мы шли сюда, я подумал, что трое смогут нести их лучше, чем один!» Что-то вроде того, чтобы заставить вас поработать, понимаете?

Зная местность и повадки водоплавающих птиц, Кости быстро
разместил своих двух друзей. Затем они с нетерпением стали ждать
первой добычи.

Был разработан своего рода план. Это должно было предотвратить напрасную трату времени
из-за того, что двое из них стреляли в одну и ту же мишень.

"Фрэнк, ты попробуй первого, Ральф — второго, а я поэкспериментирую со своим новым ружьём, когда появится следующий пилигрим.
Не забывайте, что здесь они быстро бегают, и, скорее всего, вы будете стрелять в ответ," — сказал Боунс, когда они заняли свои места.

— Вон они, Фрэнк! — воскликнул Ральф, когда пара тёмных объектов внезапно появилась в поле зрения и пронеслась мимо них.

Но Фрэнк не растерялся. Он не раз стрелял в уток и знал, как правильно оценивать их полёт. Начав
немного отстав от пары, он выставил ружье вперед, чтобы миновать
них; и как раз в тот момент, когда оно накрыло дичь своим размашистым
движением, он нажал на спусковой крючок.

Одна из уток упала замертво, а другая полетела дальше с
уменьшенной скоростью, словно покалеченная. Почти мгновенно вторая
бочка заговорила, и на этот раз вниз полетела вторая птица.

"Отлично!" - воскликнул Кости, который никогда раньше не видел, как Фрэнк стреляет;
— ну что вы, право, мне стыдно показывать свою неуклюжесть перед таким
стрелком.

 — Ничего подобного. И не думайте, что я могу выполнять такую работу.
прямо вместе. В следующий раз это может быть чистое дважды пропустить. Утки
ненадежные вещи. Я знаю лучших выстрелов, чтобы пропустить, времени и
снова. Ральф, шаг вперед и носком отметку. Ты следующий на
списка дел к слушанию", - засмеялся Фрэнк, как он спешно заменил выписали
снаряды свежими.

"Лучше забери свою игру, пока остальные из нас будут начеку.
Иначе мы все перепутаем и, возможно, что-то потеряем.
Вы отметили места? сказал хозяин "маленькой охоты".

"О! да, я всегда так делаю. Это входит в привычку у любого парня.
кто много охотится. Я думаю, они упали замертво, так что мне не следует много есть.
— Неприятности, — ответил Фрэнк.

 — Остерегайся илистых мест вдоль границы болота. У меня было полно проблем из-за того, что я застревал, а не утка, — крикнул Боунс,
когда тот отошёл, неся с собой ружьё, как всегда делает мудрый охотник.

 Как только он подобрал вторую добычу, он услышал одиночный выстрел, и тяжёлое тело упало в десяти футах от него. Ральф тоже подстрелил свою первую утку.

«Ну вот, — заметил Фрэнк, бросая трёх птиц на землю, когда
вернулся на место встречи, — и они действительно выглядят прекрасно»
и пухленький. Думаю, у тебя в этом старом болоте водится немало ондатр.
Боунс. Я видел много домов в воде, построенных из
палок и мусора?

"Мне сказали, что они были. Конечно, я видел маленьких шалунов в
раз, когда я пряталась в утке-слепой; но они никогда не
не беспокой меня, и я не старался изо всех сил, вмешивающихся в них.
А, вот они!

Он вскинул ружье, и через секунду один за другим раздались два выстрела. На аллею, направляясь к болоту, выскочила целая стая чирков. Они, как и сказал Ральф, очень спешили, и хотя Кости удалось подстрелить одного,
подстрелив пару уток, одну из которых он так и не нашёл, он заявил, что ему должно быть стыдно за то, что он не справился лучше.

 «И всё же мне нравится, как работает ружьё. Я сделаю что-нибудь стоящее, когда привыкну к нему», — заметил он, отправляясь на поиски дичи.

 Затем у Фрэнка появился ещё один шанс. Иногда утки летели выше.
затем они снова понеслись с такой скоростью, что попасть в них было практически невозможно.

 Так продолжалось три четверти часа.  Уже начинало темнеть, и казалось, что полёт вот-вот закончится.  Ральф сбросил скорость.
одну утку и отправился на поиски, хотя Боунс сказал, что сомневается, что ему это удастся, из-за сгущающихся сумерек.

Примерно через пять минут после этого, когда они с Фрэнком сидели на бревне, обмениваясь рассказами о прошлых охотах, они услышали, как Ральф
зовёт их.

"Эй! Что случилось?" — воскликнул Фрэнк, вскакивая.

— Я не знаю, но могу предположить, — заметил
Боунс, а затем, повысив голос, крикнул:

 — Чего тебе, Ральф?

— Лучше подойди сюда, пожалуйста! — последовал ответ.

 — У него какие-то проблемы, — предположил Фрэнк, судя по
— полуизвиняющимся тоном сказал его приятель.

"Да, и я думаю, что хуже всего будет, если мы застрянем в болотной жиже!"
проворчал Боунс.




Глава XIV

Опасности грязевой ямы


— Где ты? — крикнул Боунс, когда они с Фрэнком пробирались вперёд в сгущающихся сумерках.

"Здесь!" «Будьте очень осторожны, ребята, а то и вы попадёте в беду!» — раздался
ответ неподалёку.

"Я же тебе говорил, — заметил сын доктора, слегка усмехнувшись;
"бедняга Ральф, мне его жаль, потому что я сам там был. Когда я
прихожу сюда один, я всегда беру с собой короткую верёвку. Если я
застряну, она мне поможет выбраться».

— Верёвка? Как это может помочь? — раздался голос неподалёку,
показывая, что они были совсем рядом с мальчиком, застрявшим в грязи, а
также что он осознавал неудобства своего положения.

"Ну, видите ли, в большинстве случаев над ним
нависает ветка дерева, и перекинуть через неё верёвку очень просто. После этого
можно выбраться, если только он не позволил себе погрузиться слишком глубоко.
У тебя есть спички, Фрэнк? — спросил Кости.

"Много. В последнее время они слишком часто оказывались под рукой, чтобы я мог без них обойтись. Вот, Кости. Собираешься развести костёр? — и
Фрэнк, наклонившись, начал помогать собирать опавшие листья.

 «Что ж, — ответил другой, — нам нужен свет, чтобы понять, как его освободить. Будет не смешно, если мы все застрянем. Я не горю желанием испытать это на себе. Здесь довольно сухо, так что мы должны быть осторожны, чтобы пламя не распространилось».

Костёр быстро разгорелся, и, когда в него подбросили несколько
маленьких веток, он взметнулся вверх. Таким образом, весь
окрестности были освещены.

  Фрэнк огляделся. Зрелище было необычным, и, поскольку болото простиралось
оказавшись в настоящем болоте, он подумал, что редко видел более странный эффект.
эффект. И все же больше всего его заинтересовала фотография
Ральфа, по колено в мягкой слизи, которая была скрыта под
опавшими листьями и зеленой пеной.

"Я перепробовал все, что мог, чтобы выбраться, ребята, но хуже всего то, что
когда я поднимаю одну ногу, другая опускается еще глубже
вниз. Если бы парень мог раздобыть достаточно материала, чтобы сделать что-то вроде матраса, он мог бы перевернуться на нём и таким образом провернуть это дело. Я бы попробовал, если бы у меня был дневной свет и я был здесь один, — спокойно заметил заключённый.

— Послушайте, я никогда об этом не думал. Это хорошая идея, верно. В следующий раз, когда я застряну, я посмотрю, как это работает, — заметил Кости.

 — Почему бы не сейчас, раз у вас нет с собой верёвки. Вот и она — несколько старых реек для забора, сваленных в кучу. «Не волнуйся, товарищ, мы быстро тебя отсюда вытащим», — пропел Фрэнк,
схватив одну из длинных выброшенных реек и бросив её на
поверхность грязи.

Кости упали рядом, и между ними быстро образовалась
ровная вельветовая дорога, ведущая туда, где стоял Ральф, с интересом
наблюдая за происходящим.

Один из них встал с каждой стороны. Затем с помощью других поручней
они отцепили Ральфа, чтобы он мог подползти к
«матрасу» и встать на надёжную опору. После этого оставалось только
добраться до берега.

«Я выгляжу ужасно: грязь по колено, руки в грязи, и, скажу я вам, это не так приятно, как могло бы быть», — сокрушался Ральф, пытаясь отскрести себя осколком.

 «Подожди, мы тебе поможем». — Возьми эту ногу, а я пока справлюсь с этой, Фрэнк, — заметил Кости, которому очень нравилось видеть другого человека в таком же плачевном состоянии, как и он сам.
и не один раз.

Они так хорошо поскребли, что вскоре Ральф заявил, что снова чувствует себя вполне
прилично.

"Но я позабочусь о том, чтобы никто не увидел меня в таком виде,"
добавил он; "а эти брюки придётся отдать в чистку в
понедельник утром, уж будьте уверены."

"Хорошо, мы закончили на сегодня?" - спросил Фрэнк, как он начал убеждаться
что огонь был потушен до последнего вздоха.

"Это то, что нужно, Фрэнк", - одобрительно заметил Кости. "Я, конечно, люблю костер.
но мне неприятно видеть, как он сжигает болото или лес.
Был один небольшой опыт, который я не собираюсь забывать в спешке.
Я думаю, что она сделает теперь. Давайте плечо свою игру и сделать дорожки для
дом. Ужин будет готов, я полагаю".

"Ужин?" повторил Ральф.

"Ну, конечно. Ты же не думал, что я имел в виду, что мы останемся голодными, когда
приглашал тебя подняться сюда, чтобы немного расслабиться после нашего большого
напряжения этим утром? Бенсон обещал что-нибудь для нас раздобыть.
Они всего лишь простые деревенские жители, знаете ли, так что не ждите особого
стиля, ребята.

— Стиля! — фыркнул Ральф. — Разве я похож на того, кто может
надеть что-то, кроме этих мятых брюк? Всё, о чём я прошу, — это
— У меня не было возможности вымыть руки и лицо. Но было очень любезно с твоей стороны, Кости, что ты подумал о еде.

 — Не понимаю, как. Я всегда ем с Бенсоном, когда приезжаю сюда на охоту. Это был просто эгоизм. Послушай, это что-то вроде груза — по четыре штуки на каждого, и они ещё и тяжёлые.
Этот такой толстый, что даже лопнул, когда упал.

"Но мне не нужна никакая игра. Может, ты лучше отдашь мою долю фермеру за его доброту?" — предложил Ральф.

 "Это мило с твоей стороны, старина. И я воспользуюсь твоим предложением.
У Бенсона нет времени на охоту, и я не думаю, что он умеет стрелять, но всё равно ему нравится попробовать дичи, чтобы разнообразить меню. А теперь следуйте за мной в дом.

Боунс пошёл впереди, и вскоре они подошли к фермерскому дому с низкой крышей, в маленьких окнах которого весело горел свет. У Бенсона была жена и несколько маленьких детей. Стол
был накрыт по-деревенски, в одном конце большой кухни, и
запахи, встретившие голодных и замёрзших мальчиков, когда они вошли,
несомненно обещали аппетитную трапезу.

Вскоре Ральф был доволен оловянным тазом и ведром с водой.
Ему удалось довольно быстро устранить повреждения, и он с готовностью принял сердечное приглашение фермера сесть и «приступить».

Возможно, из-за их острого аппетита им показалось, что еда была необычайно вкусной. Неважно, еды было великое
изобилие, и к тому времени, как они встали из-за стола, каждый парень
заявил, что не сможет съесть ни кусочка, даже если ему за это заплатят.

- Я быстро пришлю ваше снаряжение к двери, - объявил Бенсон,
выходя с фонарем.

После десятимильной поездки и далеко не свежей лошади Боунз
решил, что им лучше отправиться в путь без промедления. Он
опробовал свое ружье и остался доволен; в то время как Фрэнк, со своей стороны,
радовался тому факту, что будет вдали от города, пока идет все это
прославление.

- Подождите, мистер Бенсон, достаточно. Восемь - это все, что мы хотим взять с собой.
возвращайтесь. Ральф здесь проездом, и ему не нужна его доля.
Поэтому он просит вас принять её, — крикнул Кости, когда фермер
начал бросать кости в задней части фургона доктора.
— Это очень любезно с его стороны, и я ему очень благодарен. У нас здесь не так много дичи, хоть мы и близко к болоту. Я слишком занят, понимаете, и, кроме того, я никогда не был хорошим стрелком. Летом я иногда ловлю рыбу, и это всё, чем я занимаюсь.

Было около восьми часов, когда они наконец покинули ферму.
Добрая жена и трое детей помахали им на прощание, когда Боунс
запрыгнул на лошадь, и они отправились в путь.

"На дороге не будет так темно, потому что вон там, за облаками, выглядывает
полумесяц," — сказал Фрэнк.

— Рад это слышать, — ответил Кости, который вёл машину, — потому что, видишь ли, дорога довольно ухабистая, пока мы не выедем на главную, и если бы было совсем темно, мы могли бы свалиться в канаву. Есть такие же опасные места, за которыми я должен следить. Но я их хорошо знаю, потому что бывал в двух из них.

— «Тогда мы поможем тебе осмотреться. Я бы не хотел сейчас свалиться в грязную канаву», — рассмеялся Фрэнк.

 «Подумайте обо мне, ребята! У меня до сих пор мокрые ноги после одной поездки. Это было достаточно плохо, но представьте, если я упаду головой вниз».
— Сначала! Тьфу! Простите меня, пожалуйста! — простонал Ральф.

Они без особых проблем добрались до места назначения. Лошадь, как правило,
держалась середины дороги, и трёх пар зорких глаз
было вполне достаточно, чтобы вести повозку к перекрёстку.

Когда они выехали на более твёрдую дорогу, Кости заявил, что рад.

"Теперь нам не о чем беспокоиться, ребята. Вставай, Земляничка, это твой дом,
и ещё немного овса. Я попросил фермера дать ему совсем немного. Если хочешь, чтобы лошадь бежала домой,
пусть она немного поголодает, — заметил он.

- В любом случае, звучит разумно, Боунз. И у Строберри сейчас дела идут неплохо.
Учитывая тяжелое состояние
нашего веса в плане игры. Мои родители подумают, что я чего-то стою.
Полагаю, на съемках, - с юмором заметил Фрэнк.

- У тебя действительно семь ... - начал Ральф, но его друг перебил.

- Не обращай на это внимания. Одному человеку всегда везет больше, чем остальным.
Никогда не думал, что это может подвести. Сегодня это могу быть я, а завтра ты. Так и
будет. Забудьте об этом, вы оба.

Ральф больше ничего не сказал. Он знал своего приятеля и его характер.
В Фрэнке не было ни капли эгоизма. Если где-то был какой-то спорт,
он хотел, чтобы каждый получил свою долю, и не мог быть счастлив,
пока этого не происходило.

 Они проехали несколько миль по главной дороге, и все
они почему-то чувствовали лёгкую сонливость после непривычных
физических нагрузок, когда лошадь вдруг фыркнула и остановилась.

— Что это значит? — в изумлении спросил Боунс.

 — Впереди на дороге что-то есть, — заявил Ральф, наклонившись вперёд, чтобы лучше рассмотреть, потому что на дорогу, обсаженную деревьями, падали тени.

"Я не уверен", - рискнул Фрэнк, "но мне кажется, что это какой-то вид
транспортного средства. Возможно, произошла авария. Подождите, пока я выпрыгну
и пойду посмотрю!"




ГЛАВА XV

ФРЭНК СТАНОВИТСЯ ШОФЕРОМ


— Тебе не нужен твой пистолет? — спросил Боунс тихим голосом, в котором
прозвучала нотка волнения, потому что, по правде говоря, Боунс
был склонен к подозрительности по своей природе, а в последнее время
в этом районе ходили слухи о набегах воров-бродяг.

Возможно, это было одной из причин, почему Боунс так хотел, чтобы
у него была компания во время этой небольшой вылазки на ферму, чтобы
попробовать свой новый пистолет.

"Зачем?" - удивленно спросил Фрэнк, вылезая из
машины.

"О! никто не знает. Это может быть просто ловушка, чтобы остановить любого
путешественника и заставить его сдаться. Это делалось и раньше. Я бы не хотел
потерять свою двустволку первым делом. "

В тот самый момент он нащупывал под сиденьем вышеупомянутый предмет, как будто с ним в руках он чувствовал себя в большей безопасности.

Но Фрэнк презрительно рассмеялся.

"Не верь этому, Кости. Десять к одному, что это какой-то автомобиль, который
съехал с дороги и упал в кювет. Я только боюсь, что водитель может сильно пострадать, когда его выбросит из машины, вот и всё."

С этими словами он вышел из коляски и поспешно направился к
темному предмету, который, казалось, был наполовину на дороге, а частично
среди деревьев. "Да ведь это похоже на автомобиль", - сказал Фрэнк
сам себе, подходя ближе; и пять секунд спустя он добавил
уверенно: "Так оно и есть. Интересно, что случилось
сейчас?"

Вскоре он все понял. Добравшись до места происшествия, он обнаружил, что машина, должно быть,
внезапно съехала с дороги и врезалась в дерево. Она
не могла двигаться с большой скоростью, потому что, хотя капот и был
повреждён, а одно из колёс
Казалось, что лампы разбиты, но машина не была сильно повреждена.

 Кто-то кряхтел неподалёку, и, подойдя ближе, Фрэнк увидел, как из кустов выползает
какая-то фигура.

 «Что здесь случилось?» — быстро спросил он.

Фигура мужчины вскочила на ноги, и, чиркнув спичкой, Фрэнк увидел, что тот был прилично одет, хотя его одежда была немного порвана после того, как он кубарем покатился в кусты.

 «У нас был несчастный случай», — пробормотал мужчина, пристально глядя на него, и
 Фрэнк подумал, что на его поцарапанном лице было что-то похожее на подозрение.

"Я вижу, что у тебя", - ответил Фрэнк, заметив при этом почти
бессознательно от того, как машина во главе они должны были
выходит из Колумбии в то время, "но вы так говорите, как будто есть
может быть другой партии вместе с вами. Его тоже выбросило наружу
когда ты врезался в дерево?

"Я не знаю. В тот момент я не видел ничего, кроме миллиона
звезд. «Кажется, его нет в машине», — предположил другой, который потирал себя, словно пытаясь определить, не сломаны ли у него рёбра или другие кости.

— Тогда он, должно быть, в кустах, как и ты, хотя это чудо, что он выбрался, сидя за рулём, и что он не врезался в это дерево. К счастью, оно небольшое. Давай посмотрим.

 Пока он говорил, Фрэнк зажёг ещё одну спичку и начал осматривать кусты рядом с застрявшей машиной и за ней. К тому времени, как он
использовал три спички, успех вознаградил его за старания, потому что они нашли
этого человека.

"Он мёртв!" — в ужасе воскликнул незнакомец.

"О! может, и нет. Может, он просто потерял сознание от шока," — и
Лёжа на спине, мальчик прижал голову к груди неподвижного мужчины.

"Его сердце бьётся, и это доказывает, что он жив. Возьмись за него, и мы отнесём его в машину. Может быть, он придёт в себя,
когда я плесну ему в лицо немного воды. Подними его за ноги, а я
посмотрю, что с его головой," — и Фрэнк взял его за широкие плечи.

Таким образом им удалось перенести мужчину, находившегося без сознания, на
дорогу. Его положили рядом с машиной. Тем временем подъехали
двое других мальчиков, и Кости хлестнул испуганную лошадь.

- В чем дело, Фрэнк? - спросил Ральф, выпрыгивая из машины.

- Произошла авария: машина протаранила дерево. Оба пассажира кинули
и один из них ранен; во всяком случае он, кажется, были
оглушили. Я наберу немного воды в кепку и попробую привести его в чувство, — с этими словами Фрэнк метнулся на другую сторону дороги, где его чуткое ухо уловило журчание небольшого ручейка, протекающего между покрытыми мхом камнями.

Он вернулся меньше чем через минуту и сразу же начал брызгать водой в лицо лежащему без сознания мужчине.

"Он приходит в себя, — сказал другой мужчина, наблюдая за этим.
Он с жадным интересом наблюдал за происходящим и несколько раз посмотрел на
троих мальчиков, словно удивляясь, что они делают на этой пустынной дороге в такой поздний час, ведь было уже больше девяти.

 Фрэнк отвернулся, чтобы посмотреть, можно ли зажечь оставшуюся в машине лампу, которая, похоже, не была разбита, а, возможно, просто погасла от внезапного сотрясения, как это часто бывает с ацетиленовыми горелками.

Он обнаружил, что его легко заставить снова светить, и как только
его работа здесь была закончена, для мальчика, который
Он с удовольствием рассматривал всевозможные механизмы, чтобы наскоро осмотреть
машину.

"Думаю, она ещё может ехать. По крайней мере, ничего жизненно важного не
сломано," — сказал он вслух, возвращаясь к маленькой группе.

Второй мужчина приходил в себя, но всё ещё стонал.

"Его нужно отвезти к тебе домой, Кости, чтобы твой отец
осмотрел его. «Боюсь, он может быть серьёзно ранен, — сказал Фрэнк. — Если вы
поможете ему забраться в кузов машины, я попробую и посмотрю,
получится ли у меня».

«Послушайте, вы можете её завести?» — нетерпеливо спросил второй мужчина.

«Я кое-что знаю о машинах, чтобы управлять этой, если она заведётся».
Не повреждены рабочие части. Хотя я не могу гарантировать, что починю его. Подождите, я посмотрю.

Он наклонился над машиной и пару раз крутанул рукоятку, чтобы завести двигатель. И действительно, машина сразу же отреагировала, и последовавшее за этим жужжание сообщило, что, как ни странно, машина не получила серьёзных повреждений при столкновении, хотя и сильно пострадала внешне.

Фрэнк сдал назад и несколькими ловкими манипуляциями, которые доказали, что он действительно умеет водить машину, сумел снова направить её в сторону Колумбии. Ни один из мужчин
Казалось, он заметил, что именно он делает. Тот, кто появился перед Фрэнком первым, склонился над своим другом, и они
шептались.

"Сажай его, Ральф, — тихо сказал новый шофёр, — а вы с
Кости пойдёте следом и оставите мой пистолет и уток у меня дома. Я буду дома задолго до того, как вы доберётесь туда, если только
эта старая машина снова не вздумает выкинуть какой-нибудь фокус и не сбросит нас.

Всё ещё стонущего мужчину подняли в кузов.

"Как вы себя чувствуете, сэр?" заботливо спросил Фрэнк, хотя, по правде говоря,
по правде говоря, он не мог сказать, что ему понравилась внешность кого-либо из участников.
судя по тому немногому, что он успел разглядеть при свете
одинокой лампы.

"Хорошенькая задница, парень. Проблема в том, что моя правая рука свисает вниз, как будто она
может быть сломана; а без нее я, видите ли, не могу управляться с рулем.
Мой друг здесь ничего не смыслит в машинах, что еще хуже.
Так что я не вижу ничего, кроме того, что мы должны позволить тебе вести машину
за нас. С твоей стороны это тоже мило. Фу! немного обидно,
Я говорю тебе!

Мужчина сопроводил свои слова более или менее яростными
выражения, которые нисколько не улучшили его мнение о Фрэнке. Однако он, очевидно, испытывал сильную физическую боль, и это в какой-то мере могло оправдать его грубые слова.

 Второй путешественник сел рядом со своим другом, как будто боялся, что рано или поздно ему придётся вмешаться, если тот снова начнёт терять сознание.

 «Я как можно скорее отвезу тебя к врачу», — заметил  Фрэнк, трогаясь с места.

Он услышал крики своих приятелей и ответил. Затем машина
потеряла из виду медленно едущий багги. Фрэнк не осмелился ехать дальше
очень быстро. Он не был знаком с машиной; и, кроме того,
возможно, она вела себя странно - по крайней мере, мужчина заявил, что она
отскочила в сторону прямо к тому дереву, а он ничего не сделал.
Со своей стороны, Фрэнк принял эту версию с долей снисхождения;
поскольку он уже давно учуял запах спиртного и мог догадаться об
истинной причине происшествия.

Ведя машину, Фрэнк слышал разговор двух мужчин позади себя
. До него доносился лишь гул их голосов, но он не мог
разобрать ни слова из того, что они говорили.

Когда-то человек, переживший аварию, был в лучшей форме, чем
Его спутник, казалось, шарил под сиденьями, словно что-то искал.

«Вот оно, Джим!» — услышал Фрэнк его довольный голос.

Через минуту он уже расспрашивал о дороге, о том, куда она ведёт, и о намерениях мальчика за рулём. Фрэнк повторил то, что сказал раньше, о том, что, по его мнению, раненому следует как можно скорее показаться врачу, и поэтому он возвращается в Колумбию, чтобы отвезти его к доктору
Шэддаку.

"Кто?" — воскликнул раненый, когда прозвучало это имя.

— Доктор Шеддак, отец одного из моих приятелей, который был со мной на охоте на уток, — ответил Фрэнк, подумав, что странно, что этот человек, который, очевидно, так сильно страдал, не обращал внимания на то, кто его осматривает, лишь бы ему поскорее стало легче.

 Мужчины снова тихо переговаривались.  Фрэнк слышал, как раненый снова что-то бормочет.  Возможно, у него снова разболелась рука, а может, его что-то ещё расстроило.

И пока Фрэнк гадал, кем бы могли быть эти люди,
с их странными действиями и явным нежеланием
вернёмся в Колумбию, откуда они, должно быть, недавно уехали, — тяжёлая рука легла ему на плечо, и голос сказал:

"Послушайте, мы не хотим ехать в Колумбию, и, более того, мы не собираемся позволять вам везти нас туда! Прямо впереди есть дорога, которая отходит от этой. Нам сказали, что она ведёт в Фейетт. Возможно, ты не хочешь ехать в эту сторону, но забудь обо всём
этом и поворачивай, потому что ты просто _обязан_ нас отвезти! Больше ни слова, но жми на газ!




ГЛАВА XVI

НЕЖЕЛАЮЩИЙ ПИЛОТ


Фрэнк Аллен почувствовал, как по всему его телу пробежала дрожь
когда грубый приказ изменить курс прозвучал у него в ушах.

Он вовсе не был склонен смотреть на этих двух путешественников
свысока, но это было первое предупреждение о том, что они могут оказаться ещё хуже, чем кажутся.

Конечно, он не ответил сразу.  На самом деле он всё ещё был ошеломлён этим странным поворотом в их маленьком приключении. Он
считал, что, помогая несчастным жертвам аварии, он служит своим интересам, что он доберётся до дома раньше своих приятелей. Теперь стало казаться, что он прыгнул
из огня да в полымя.

Он попытался собраться с мыслями и проанализировать ситуацию. Почему
эти люди так решительно возражали против возвращения в город
Колумбия? Были ли они виновны в чём-то незаконном, из-за чего это место стало для них опасным?

Однажды Фрэнк связался с компанией людей, на которых у начальника полиции Хогга были ордера. Он отчётливо помнил это обстоятельство и задавался вопросом, не повторится ли история снова.

И потом, почему упоминание имени доктора Шэддака должно было его волновать?
Что связывало их обоих таким странным образом? Знали ли они лучшего врача Колумбии, человека, владеющего значительной собственностью и считающегося самым богатым в округе?

"Машина!"

Фрэнк чуть не выкрикнул эти слова вслух, так внезапно они возникли в его голове! Теперь он вспомнил, почему автомобиль показался ему знакомым и почему Боунс проявил к нему такой интерес.

«Кости думал, что это точная копия новой машины, которую его
отец купил на прошлой неделе, но я считаю, что это машина самого доктора!
Эти люди украли её по какой-то причине», — Фрэнк был
Он размышлял, глядя вперёд на белую дорогу, по которой они двигались с приличной скоростью.

 Его пульс учащался от волнения, даже сильнее, чем в то утро, когда
Клиффорд угрожал десятиярдовой линии «Коламбуса» неотразимым рывком вперёд.  Услышав, как мужчины позади него разговаривают, он
напряг слух, пытаясь уловить несколько слов в надежде, что
сможет понять, что всё это значит.

"Это все твоя вина, Барт," проворчал раненых собратьев.

"Я не понимаю, как вы сделаете это, Джим?" ответил другой
мрачно.

- Я хотела развернуться и направиться в Файет, но ты сказал, что другой
— Дорога была лучше, — продолжил более крупный мужчина.

 — Я тоже так думаю, но кто бы мог подумать, что мы попадём в такую аварию? Говорю тебе, приятель, нам чертовски повезло, что мы выбрались из неё целыми и невредимыми, — сказал другой.

 — Тебе легко говорить, но у меня болит рука. Думаю, она точно сломана. Что означает задержки и неприятности, просто при
все выглядело так ярко. Обидно, что к чему. Уверен, что мы не
терять его в аварии, ты, Барт?"

Более легкий человек, казалось, снова почувствовал себя у своих ног.

"Говорю вам, он там, в целости и сохранности. У нас есть четыре часа, и мы
будем там, где они нас не найдут. Не падай духом, Джим.
 Я знаю, что удача по-прежнему с нами, — продолжил он.

"Да? Что ж, я начинаю подозревать, что ситуация изменилась. Когда машина взяла нас в клещи и прижала к тому дереву, мне показалось, что мы попали в плохую погоду. Но мы, должно быть, уже близко к той дороге, Барт!

 «Думаю, она прямо впереди; я помню то большое дерево, мимо которого мы проезжали,
когда выезжали», — ответил невредимый из драгоценной парочки.

 «Хорошо. Не дай мальчишке уйти. Мне кажется, он какой-то
скользкий. Где-то я уже видел его лицо, - проворчал страдалец.

- Конечно, видел. Он был тем парнем, который был капитаном "тех парней" сегодня утром
в игре, которую мы смотрели, ожидая своего шанса ", - сказал
другой.

"Он был, эй? Что ж, тогда ты не спускай глаз с этого парня,
запомни меня. Они сказали мне, что некоторые цветные нити о нем в
ИНН".

Фрэнк был вне себя от радости услышав сам себя похвалил. В
правда, тогда он боролся с проблемой недоумение
его странная ситуация.

Что такое "шанс" сделал человек по имени Барт обратиться? Кто же были эти
Таинственные люди, и что же у них было в багажнике, что казалось таким ценным в глазах тяжелораненого? На какое-то время он мог забыть о своих серьёзных травмах, чтобы расспросить об этом свертке, а значит, он должен был представлять значительную ценность.

Были ли они ворами? Если это действительно была новая машина, принадлежавшая отцу Боунса, то это выглядело подозрительно, мягко говоря.

Что он мог сделать? Они хотели, чтобы он отвёз их куда-то, причём в
спешке; они что, бежали, стремясь добраться до
определённого места, пока погоня не стала слишком яростной?

Если Фрэнк и дрожал, размышляя об этих важных вещах, то в этом
не было ничего удивительного. Ситуация была такой, что заставила бы
забеспокоиться даже самого храброго человека, а он, в конце концов,
был всего лишь мальчиком, хотя и обладал храбростью,
необычной для его лет.

"Там дорога слева, малыш!" — внезапно воскликнул Барт.

— Я вижу, сэр, — ответил молодой пилот повреждённого автомобиля,
стараясь говорить как можно более спокойно в надежде, что
эти двое не заподозрят, что он разгадал их секрет.

 — Будьте уверены и поворачивайте, и постарайтесь не расстроить нас, — продолжил
другой.

— Да, — быстро ответил раненый, — одного несчастного случая мне на сегодня
более чем достаточно. Эй, это хорошая зачистка, парень; я вижу, что ты
хорошо знаешь своё дело. Теперь мы едем прямо в Фейетт?

 — Да, сэр, — охотно ответил Фрэнк.

 — Как далеко это от Колумбии?

— Примерно двенадцать миль, сэр, если ехать по дороге, — ответил новый
шофёр.

"Мы пересекаем железную дорогу в Фейете, не так ли?" — нетерпеливо
продолжил Барт.

"Там есть железная дорога, но не та, что ведёт в Колумбию, —
сказал он, и Фрэнк был уверен, что кто-то из мужчин усмехнулся.
Должно быть, это был Барт, потому что раненый парень был не в настроении веселиться, судя по его стонам и ворчанию, означавшим боль.

"Верно. И мы рады это слышать. Не дали бы и цента за
возможность вернуться в твой старый добрый город. Нью-Йорк нас вполне устраивает, эй, Джим."

— Конечно, если я когда-нибудь доживу до этого. Хотел бы я, чтобы где-нибудь на этой дороге оказался врач, — сказал второй путешественник.


— Зачем? — быстро спросил его товарищ. — Я бы попросил его взглянуть на эту руку, вот зачем.

— Ха! Опасное дело, Джим. Не думай об этом, если только это не
просто необходимо. Промедление может дорого нам обойтись. Когда наш старый друг очнётся,
нас ждёт большой сюрприз.

 Фрэнк понял, что мужчины, по-видимому, дошли до той точки,
когда им было всё равно, что он знает. Они явно собирались использовать
его так, как сочтут нужным. Он подумал, что, возможно, будет лучше,
если он притворится, что теряет контроль над машиной, как это,
очевидно, сделал Джим. Затем он передумал, и на то было
две очень веские причины.

Во-первых, всегда существовал риск получить травму
в последовавшем столкновении с деревом. Фрэнк не мог
забыть, что его долг — поддерживать себя в хорошей форме, пока
его школа рассчитывает на то, что он приведёт свою команду к победе
в серии футбольных матчей. И всё же он, казалось, чувствовал,
что было бы трусостью покинуть пост, на который его поставил
странный случай.

 Лучше переждать, пока не подвернётся что-нибудь,
что позволит ему хотя бы попытаться помешать этим двум негодяям. Он
услышал достаточно, чтобы захотеть узнать больше. Возможно, они не
они не причинят ему вреда, пока он не предпримет никаких действий, чтобы помешать их игре, какой бы она ни была.

Они снова заговорили.  Он снова напряг слух в надежде уловить новые подсказки, которые помогли бы ему понять их цели.

"Это самый безопасный способ, Барт.  Если они не смогут связаться с Фейеттом до утра, мы сможем их разыграть. — Ты просто _должен_ это сделать, — сказал раненый с такой силой, которая
свидетельствовала о том, что он был главой экспедиции.

 — Ладно, если ты так говоришь, Джим. Я бы сделал это по-другому.
если бы ты не впечатал нас в то дерево. Скажи когда, - ответил тот.
другой, который двигался, как будто что-то делал.

Фрэнку удалось бросить быстрый взгляд через плечо. Это только
озадачило его еще больше, потому что Джим, казалось, застегивал что-то
на нижней части своих ног. Зачем ему могли понадобиться леггинсы?
И на чем Джим настаивал, чтобы он это сделал?

«Я знаю врача примерно в двух милях отсюда», — сказал Фрэнк,
подумав, что это может немного отсрочить дело, если они решат остановиться; по крайней мере, это даст ему шанс либо сбежать, либо сделать так, чтобы машина не могла лететь дальше.

— Значит, так, да? Что ж, скажи нам, когда мы приедем, и, может быть, я решу задержаться на немного. Ты готов, Барт? — спросил мужчина покрупнее.

"Да. Здесь не хуже, чем где бы то ни было, — последовал ответ.

"Притормози, малыш, здесь, у этого телеграфного столба.
Хорошо. А теперь, Барт, сделай это!

Фрэнку было более чем любопытно узнать, что задумали эти люди. Как только
машина остановилась, тот, кто был легче и не пострадал в аварии, довольно неуклюже спрыгнул с кузова.
Фрэнк с удивлением заметил это, потому что до сих пор считал, что
другой показался ему довольно проворным. Может, он всё-таки был ранен
и только начал ощущать последствия своего стремительного падения
в кусты?

 Представьте себе его крайнее изумление, когда он увидел, как Барт
сразу же ухватился за ближайший телеграфный столб и начал взбираться
по нему, крепко цепляясь ногами, которые, казалось, приклеивались
к столбу. Фрэнк больше не сомневался, потому что знал, что этот человек,
нагнувшись в багажнике угнанной машины, привязывал к ногам альпинистские
кошки!




Глава XVII

ОТЧАЯННАЯ МЕРЫ


— Всё в порядке, Барт? — крикнул мужчина в машине, когда тот,
похоже, добрался до поперечных перекладин высоко на столбе, через нижнюю из которых он перекинул ногу, уверенно, как человек, привыкший к подобным трюкам.

"Конечно. Это было проще простого, — донеслось сверху.

"Тогда приступай к работе и сделай всё как следует. Послушай, парень,
не вздумай бросать нас сейчас. Я не в состоянии управлять этим бардаком, так что ты нам нужен, и очень нужен. Полагаю, ты знаешь, что это такое, не так ли? — и парень показал что-то, что блестело, как сталь, в мягком лунном свете.

Фрэнк не мог не почувствовать лёгкого озноба; тем не менее он не был из тех, кто легко сдаётся.

"Конечно, я знаю. Я не в первый раз вижу револьвер, —
сумел он сказать с нервным смешком.

"Ну ладно, тогда не радуйся и не делай меня уродливым, а то что-нибудь может случиться. Эй! Барт, почему ты не занят?" повышение его
снова голос.

Раздался резкий щелчок, и ясно, "Тан", как натянутые провода
замыкания. Фрэнк понял, что теперь было делать. Эти люди имели страх
погони, и рубили телеграфные провода, чтобы
предотвратить прямую связь между Колумбией и Фейеттом!

 Второй и третий металлический «розовый» сигнал возвестили о том, что человек, находившийся
среди перекладин, действительно эффективно использовал свои кусачки. При такой скорости он перережет весь пучок проводов
через минуту или около того.

 Пока мальчик сидел в машине и слушал, ситуация начала принимать
гигантские масштабы. Несомненно, эти люди, должно быть, отчаянно нуждались в отсрочке погони, если пошли на такие крайние меры, чтобы добиться этого. И они, похоже, предусмотрели и такой вариант, что указывает на
что теперь они лишь выполняли часть хорошо продуманного плана.

Что он мог сделать? В его голове промелькнуло с полдюжины идей, но
они казались настолько бесполезными, что он отбрасывал их, как только они возникали. Он должен был каким-то образом избавиться от их компании,
прежде чем они доберутся до окрестностей Фейетта, потому что, если они
были в таком же отчаянии, как казалось, они могли бы связать его и
оставить под стогом сена у какого-нибудь фермера, где его не нашли бы
ещё несколько часов.

 «Тот огонёк впереди — это дом доктора», — сказал он наконец.

Человек по имени Барт, очевидно, перерезал последнюю проволоку.
Он как раз торопливо спускался по столбу, словно стремясь поскорее уйти.

"Ну что, да?" — заметил другой с явной насмешкой, словно догадавшись о внезапной надежде, вспыхнувшей в сердце мальчика. — "Что ж, раз уж мы так долго здесь торчим"
Я думаю, что мне придётся упустить этот шанс. Кажется, я могу немного пошевелить рукой. Может, она всё-таки не сломана.

Барт довольно неуклюже запрыгнул в машину.

"Гони, малыш. Нам нужно наверстать упущенное.
сюда. Ты проповедовал ему, не так ли, Джим? Это просто как
хорошо, что он знал, как вещи лежат, потому что мы не можем позволить
ни обманывала себя?" - отметил он.

"Я предупредил его, что мы не потерпим никаких дурацких игр. Если он попытается загнать нас в кусты, то навлечёт на себя кучу неприятностей. Точно так же держи язык за зубами, когда мы будем проезжать мимо дома доктора, понял?

 Джим счёл за благо сопроводить эти последние слова сильным толчком между лопатками Фрэнка, и не было никаких сомнений в том, каким твёрдым предметом он это сделал.
штамповка.

Сказать правду, Фрэнк думал делать какие-то крики
только когда они оказались перед маленьким домиком, где страны
доктор жил. Его планы были в некотором хаотичном состоянии, в лучшем случае
поскольку он не мог понять, как что-либо подобного рода могло бы
помочь ему избавиться от нежелательной компании этих двух
негодяев.

— Я не скажу ни слова, — заметил он с очередным нервным смешком, когда машина на большой скорости проехала мимо дома врача,
стоявшего на небольшом холме.

 Он наклонился вперёд и, казалось, смотрел на дорогу впереди,
Чтобы избежать столкновения в случае, если они встретят другое транспортное средство, идущее в противоположном направлении, Фрэнк снова изо всех сил старался придумать какой-нибудь безумный план, который мог бы дать ему желанную возможность сбежать от этих двух отчаянных мужчин.

 Теперь он не сомневался, что они были ворами.

 То, что он услышал, как они говорили о каком-то человеке, который вряд ли проснётся в ближайшие несколько часов, заставило его снова подумать о докторе Шэддуке.Джентльмен был богатым человеком и привык заниматься многими
предприятиями, которые требовали значительных вложений.
средства. Возможно, этим людям удалось каким-то образом обмануть капиталиста
и, когда представилась возможность, они сбежали
с чем-то ценным, принадлежащим ему. Они могут даже использоваться
некоторые из хлороформа доброго доктора, или другими препаратами, чтобы поставить его на
состояние, в котором он не смог поднять тревогу и начать погоню
в течение нескольких часов.

Это было очень захватывающее, но Фрэнк не было никакого желания что-либо увидеть
далее его непрошеные спутники. Он хотел бы, чтобы у него хватило смелости
съехать с дороги, но вероятность того, что он сам
получит травму, сводила на нет это желание.

Конечно, должен быть какой-то другой способ, с помощью которого он мог бы попрощаться
побыстрее. Если он сбежит, они не будут долго его искать.
 Поскольку Джим признался, что его рука чувствует себя лучше, возможно, он
попробует направить машину в Файетт. Тем временем Фрэнк, возможно,
пытается каким-то образом предупредить власти.

 Когда он сидел и размышлял, до него донеслись их голоса. Теперь они говорили тихо, словно не желая, чтобы он их услышал, но у Фрэнка был острый слух, и он мог уловить некоторые слова, особенно в более низких тонах Джима.

«Рано или поздно это должно было случиться. Он мог бы испортить всю нашу игру, если бы захотел. Я слишком многим рисковал, чтобы теперь рисковать.
Не вздумай проявлять свою брезгливость, Барт; я этого не потерплю», — прорычал он.

Должно быть, они имели в виду мальчика, который сидел за рулём и управлял движущимся автомобилем. Барт, очевидно, сказал что-то ещё, потому что вскоре
голос Джима снова донёсся до ушей того, кто так сильно
заинтересовался.

"Ему ничего не будет, говорю тебе. Но его рот должен быть
заткнут, если ты не хочешь, чтобы за нами по пятам шёл весь округ. Я
видел, как играет этот парень, и знаю, на что он способен. Так что
просто заткнись, Барт, и делай, что я говорю, слышишь?"

Очевидно, другой, наконец, согласился подчиниться решению своего лидера
, потому что они оба погрузились в временное молчание.

"Я _must_ должен найти какой-нибудь шанс прыгнуть!" - Снова и снова повторял Фрэнк.
про себя, после того как услышал, что произошло между двумя мужчинами.
позади него.

Если бы он сделал это прямо там, то вывихнул бы плечо, упав на твёрдую землю. А ещё была эта уродливая блестящая штука, которую Джим так старательно ему показывал; он
ему не хотелось, чтобы его использовали в качестве мишени.

"Как далеко мы сейчас от Файетта?" — спросил Джим, наклонившись к его уху.

"Думаю, примерно в пяти милях от Файетта?" — ответил Фрэнк, который часто проезжал по этому маршруту на своём велосипеде и хорошо знал местность.

"Ха! Это обнадеживает. Продолжай в том же духе, приятель. Похоже, ты знаешь, как управлять машиной, молодец. Осторожно! Впереди что-то есть. Дай им сигнал, парень, и поверни направо, слышишь! Ни звука, пока мы не проедем, запомни!

И снова этот злобный удар в поясницу Фрэнка.

— Я запомню, — поспешно сказал он, сворачивая так далеко, как позволяла дорога, и в то же время несколько раз нажал на клаксон.

Судя по нескольким огням, приближался ещё один автомобиль.
Сердце Фрэнка, казалось, было у него в горле, когда две машины быстро приближались друг к другу. Чего бы он только не отдал за возможность закричать и сказать тем, кто был в другой машине, что его удерживают силой и заставляют играть роль шофёра у этих негодяев-беглецов, но он не осмеливался, потому что прямо за его спиной был этот отчаявшийся раненый человек.

Судья его удивление, когда он увидел, что другая машина прошла
количество Колумбия людей, среди остальных Минни Катберт и ее
отец. Он лишь мельком увидел их, когда две машины
проезжали мимо; но этого было достаточно, чтобы увидеть выражение крайнего изумления
на лице девушки, которое говорило о том, что она, должно быть, узнала
его.

"Привет! — Фрэнк! — раздался голос, доносившийся из другой машины, которая внезапно
притормозила, и он решил, что это, должно быть, мистер Катберт
позвал его, возможно, под влиянием Минни.

 — Тише! ни слова, слышишь? — воскликнул Джим, делая ударение на
слова сопровождались дальнейшими энергичными толчками этим твёрдым
предметом.

"И продолжай в том же духе, малыш, продолжай в том же духе," мрачно добавил
другой мужчина.

"Они разворачиваются, Барт?" свирепо спросил толстяк.

"Нет. На этот раз ничего не выйдет. Они снова тронулись и
направляются в другую сторону. — Всё в порядке, приятель, всё в порядке, конечно.

— Повезло им, — проворчал Джим, хотя и вздохнул с облегчением,
потому что опасность миновала. — Эти парни, кажется, знают тебя, сынок?

— Да, они из Колумбии, — коротко ответил Фрэнк, потому что
испытал горькое разочарование, когда понял, что этот
внезапно упущенный маленький шанс ускользнул, ничуть не помогая его несчастному
делу.

Еще три мили или так было принято, когда вдруг появляется
блеснул ему в голову гениальная мысль, что обещанные результаты. Прямо
впереди был мост через Джунипер-Крик, довольно приличных размеров ручей
который впадал в реку Харрапин выше Клиффорда.

Спускаясь по склону, ведущему к мосту, Фрэнку удалось
заставить машину покачиваться, как будто с ней что-то было не так. И когда она въехала на мост, он
Он резко затормозил.

"Что случилось?" — сердито спросил Джим.

Двигатель перестал работать.

"Я выйду и посмотрю," — заметил Фрэнк, подкрепляя свои слова делом и открывая капот машины.

«Не вздумай убегать, сынок, если знаешь, что для тебя лучше», —
сказал мужчина после того, как Фрэнк поработал гаечным ключом над двигателем. «Попробуй
снова завести её и посмотри, не откажется ли она работать». Вот — держись, дурак, — да он же сумасшедший, Барт! — Фрэнк внезапно развернулся и прыгнул с деревянного моста в холодные воды Джунипер-Крик!

[Иллюстрация: Фрэнк внезапно перелетел через перила
моста.]




Глава XVIII

Состязание умов


— За ним, Барт! Мы не должны дать ему уйти! — воскликнул
толстяк, поспешно вылезая из багажника автомобиля.

"Только не я! — Сейчас мне не хочется принимать холодную ванну, — ответил
его товарищ, который выпрыгнул с другой стороны и бегал вокруг.

"Сбегай на берег и схвати его, если сможешь! — продолжил
Джим резким тоном.

Это казалось по крайней мере разумным, и Барт не возражал против того, чтобы
попытаться сделать что-то в этом роде.

«Я ничего не вижу!» — объявил он минуту спустя, появившись внизу и пробежав вдоль берега ручья.

Луна скрылась за облаком, словно желая помочь незадачливому шофёру сбежать.

"Чёрт возьми! Ну что ж, поднимайся сюда, и мы отложим это. Может,
я справлюсь одной рукой. Мы не можем торчать здесь, с
время полета. Недалеко от города по. Спешите, Барт!"

Но когда Барт подошел к нему, он обнаружил, что тот выдыхает.
угрозы в манере, обозначавшей новую трудность.

"Что теперь не так?" - спросил худощавый мужчина, который задыхался от своего
усилия.

"Этот ловкий маленький негодяй обманул нас, вот что; унес с собой
свечи зажигания машины, а без них мы могли бы
с таким же успехом попытаться сдвинуть этот мост. Я был дураком, доверившись ему на секунду.
секунду. Мы просто должны найти его, Барт, вот и все.
это! Либо так, либо пройти в Фейете, и, возможно, потерять
поезд. Давай снова. Ты осмотри одну сторону, а я — другую. Он точно там, если только не утонул, а я не думаю, что это так.

 Барт прекрасно понимал, что нужно срочно найти мальчика.
Услышав, что сделал Фрэнк, он выпрыгнул из машины.
Каждый из них поспешил к мосту и спустился по склону.

"Есть какие-нибудь признаки его присутствия, Джим?" — крикнул Барт, продираясь сквозь кусты и камыши, окаймлявшие ручей.

"Пока ничего не вижу, но спускайся дальше. Скорее всего, он
просто немного плыл по течению, а потом выполз на берег. Если
вы найдёте его следы, я бы хотел с ним поговорить. Привет!

"Что делаешь, босс?" — спросил другой.

— Вот здесь он вылез, точно, — взволнованно ответил Джим.

 — Откуда ты знаешь? — спросил другой, стоя по другую сторону ручья.

 — Всё мокрое.  Я пойду по следу и поймаю его в два счёта.  Думаю, он не мог уйти далеко.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал, Джим? — спросил его спутник, подождав немного.

 — Возвращайся на мост и переходи здесь.

 — Хорошо. Иди прямо за ним. Луна скоро снова взойдёт. Если увидишь его, выстрели в него, чтобы он остановился! — выкрикнув это, Барт развернулся и пошёл обратно к мосту.

К тому времени, как он наполовину взобрался на крутой берег, служивший основанием для одного из концов моста, у него уже почти не осталось сил. Внезапно он услышал звук, который привёл его в восторг. Это был звук заводящегося автомобиля!

"Привет, Джим! Вот он! Возвращайся! Он собирается оставить нас в яме! Сверни-ка с дороги туда! Быстрее, Джим, быстрее!"

Человек, карабкавшийся по скале, едва мог закончить свой крик, так как
задыхался; но, возможно, именно острая необходимость в
незамедлительных действиях заставила его продолжить восхождение.

Отвечая на крики его спутницы навернулись от куда-то вниз
вдоль берега ручья, и крушением его глубоким
шаги слышались в качестве доказательства того, что он понимает
опасность, угрожающую их.

Когда Барт подтянулся к подъезду к мосту, он
увидел мальчишескую фигуру, прыгнувшую в переднюю часть поврежденной машины.
Затем последовала серия быстрых пульсаций, которые возвестили о факте
машина работает, как будто ничего и не случилось.

«Он уходит с этим, Джим! Останови его! Он несёт наши вещи
«С ним! Сбивай его с ног! Проколи ему шину! Выстрели в него,
Джим!» — взвыл окончательно деморализованный Барт, сам
начиная ковылять за удаляющимся автомобилем, вытянув руки,
словно желая схватить его.

"Прощайте, ребята, ваш пирог — это тесто!" — крикнул тот, кто
развалился на переднем сиденье автомобиля и управлял его судьбой.

Фрэнк намеренно прибавил скорости, когда
стартовал, потому что знал, что если когда-нибудь и нужно было торопиться, то
именно тогда и именно там. Джим бежал впереди,
Фрэнк намеревался прервать его, и, хотя он мало что знал об этом джентльмене, он чувствовал, что не хочет продолжать знакомство.

Теперь дружелюбная луна больше не пряталась за плывущим чёрным облаком, и при её появлении Фрэнк с тревогой повернулся в ту сторону, где сильное шевеление в кустах возвестило о приближении бегущего Джима.

"Стой, парень! Жми на тормоз, или я... — но остальное
осталось неслышным, потому что Фрэнк пригнулся как можно ниже в передней части
машины, но продолжал держать руки на руле.

Он услышал резкий выстрел из оружия, повторившийся трижды. Его
сердце, казалось, подскочило почти к горлу, потому что такое
находиться под огнем было новым опытом для молодого спортсмена.
Возможно, мужчина пытался просто проколоть шину, хотя
в конечном итоге это задержало бы их отъезд. Фрэнк так и не узнал
правды в связи с увольнением.

Затем, через секунду или две, он понял, что прошел
за пределами опасной зоны, перед ним была чистая дорога!

«Ура!»

Он не мог сдержать своего восторга, выкрикнув это слово.
Просто половина еще милю по другой дороге, отпочковавшись от одной
он летел над. Он вспомнил, что кружным путем это
в конечном итоге приведет его в Колумбию, пройдя сначала через
деревню Стейджерс, а затем более крупное место, известное как Платтвилл.

Его импульсы были ограничивающий с триумфом, как он пустил машину ступень
на ступеньку выше. Почему, в конце концов, разбить могли бы сделать никаких серьезных
повреждения машины. Что такое пятнадцать миль для такого великолепного путешественника, как этот новый автомобиль доброго доктора?

Он свернул и вскоре въехал в первую деревню.
Здесь он остановился в таверне, чтобы осмотреться и
удостовериться, что у него хватит бензина, чтобы доехать до дома.
Он также хотел, чтобы владелец гостиницы запомнил, что он там был.
На случай, если кто-нибудь попытается усомниться в его рассказе,
хорошо бы иметь доказательства того, что он был в Стаджерсе той ночью.

И во время своей короткой остановки Фрэнк воспользовался случаем, чтобы взглянуть на
предмет, лежавший на дне сундука и казавшийся особенно ценным в глазах двух беспринципных мужчин.

Это общее различным хватом, изготовленный из хорошей кожи. Он сделал
не заморачиваться открытием же, думая, что, возможно, Доктор
Шаддак, возможно, был более квалифицирован для этой задачи, чем он сам, но
он поставил ее перед собой.

Фрэнк снова был в движении. Он действительно надеялся, что ничто
не помешает ему благополучно добраться до Колумбии теперь, когда
фортуна была так благосклонна.

Дорога была не самой лучшей для машины, и ему часто приходилось
сбавлять скорость, чтобы не попасть в аварию.

 Всякий раз, когда он думал о тех двоих, что остались позади,
Он рассмеялся. Он чувствовал, что может позволить себе немного расслабиться после
такого напряжённого времени. Но в мокром виде он находил быстрое
путешествие довольно неприятным. Правда, он одолжил тяжёлое пальто у
официанта, которому в нескольких словах объяснил ситуацию, но, несмотря
на эту защиту, вскоре он начал дрожать.

  Это вынудило его ещё больше
сбавить скорость. Когда он добрался
В Платтвилле дорога была бы лучше, и, кроме того, он мог бы найти
возможность выпить горячего кофе или чая, если бы закусочная
работала в такой час.

Подбадриваемая этой мыслью, он стиснул зубы вместе, решили
придерживаться его до конца. Но Фрэнк не был склонен забывать, что ездить
спешите.

Сейчас без четверти десять. Он обнаружил это, чиркнув спичкой
и, глядя на свои часы, Луна, выйдя на пенсию, еще раз за
облака. Но Фрэнк был под впечатлением, что он должен быть
недалеко от города.

«Кажется, я помню ту ветряную мельницу слева и большой резервуар для воды
на холме. Да, Платтвилл, должно быть, находится там, в
долине. Теперь нужно спуститься по склону. Всего семь миль от
домой; но я хотел бы быть там сейчас, - говорил он, проезжая мимо.
переваливая через гребень холма.

Да, в поле зрения было много огней, и как они подбадривали его,
после его одинокой поездки по убогой дороге из Стейджерс. Ему
захотелось снова закричать, настолько оживленными стали его чувства. Что
скажет Кости, когда узнает правду; и, несомненно, доктор
Шеддак был бы рад получить обратно свою новую машину, какой бы поврежденной она ни была
.

Итак, Фрэнк, сбежав с холма, пересёк мост и вошёл в город Платтвилль. В обычные ночи, без сомнения, это место было бы
достаточно тихий в этот час; но в субботу все было иначе. Достаточно
кол-во человек на главной улице, и бросил интересно
взгляды на одинокого путешественника, который въехал в город.

Фрэнк направился прямиком в ведущий отель. Он бывал здесь раньше,
и однажды даже ужинал, когда к нему приезжал его клуб.
играть с "Платтвилл Бойз".

У дверей бара стояла небольшая толпа. Фрэнк
видел, что, похоже, было какое-то волнение, хотя
он и не подозревал, что это может быть как-то связано с ним.

Едва он остановил машину, как несколько человек
окружили её, и один из них крикнул:

"Эй! шериф, вот та самая машина, о которой вы нам рассказывали
в той телеграмме из Колумбии. И вот один из воров
пришёл, чтобы сдаться! Окружайте машину, ребята;
не дайте этому парню сбежать; и смотрите, они говорят, что он сумасшедший! Выходите сюда, шериф Такер!»




ГЛАВА XIX

В КОНЦЕ ПУТИ


Из отеля выбежал высокий мужчина.

"Что вы там говорите, ребята?" — требовательно спросил он,
торопливо приближаясь.

— Вот вам и удача — та самая машина, которую, по вашим словам, угнали в
Колумбии! Посмотрите, шериф, не она ли это! — закричал парень, который
всё это время кричал.

"Это машина той же марки, будьте уверены. Я не удивлюсь, если
окажется, что это новая машина Дока. Шэддака, —
— заметил чиновник, взглянув на жёлтую бумажку, которую он держал в руке и которая, когда он поднёс её к единственной горящей фаре автомобиля, оказалась телеграммой.

 — Верно, шериф, это машина доктора Шэддака, — весело сказал Фрэнк, выходя из машины.

«Эй! Он собирается сбежать, шериф; схватите его!»
 — воскликнул голос.

"Вы признаёте, что это машина, угнанная из Колумбии этой ночью?" — спросил мужчина с суровым лицом, положив руку на
 плечо Фрэнка.

"Конечно, признаю, шериф; но я весь дрожу. Я был в
Джампер-Крик не так давно. Зайди ко мне, я выпью чашечку
горячего кофе, и я расскажу тебе историю. Вы должны знать меня,
шериф, я Фрэнк Аллен. Я видел тебя в магазине моего отца более
не один раз".

"Это что такое. Ну, я объявляю теперь, если это не так! Это становится
Очень интересно, конечно. Вот, Доббс, присмотри за этой машиной, пока я
выйду. А теперь, мальчик мой, пойдем со мной, — сказал шериф.

"Хорошо, сэр, подождите пару секунд. В машине есть кое-что,
о чем Джим и Барт, кажется, очень беспокоились, и я бы не хотел сейчас это упустить из виду.

Сказав это, Фрэнк наклонился и взял в руки маленькую кожаную
сумку. Он был удивлён, обнаружив, что она довольно тяжёлая, и это
убедило его в том, что в ней должно быть что-то, что было украдено у
доктора в Колумбии.

К счастью, там можно было достать горячий кофе. В то время как он был
ближайшие Франк развлекали просьба Шерифа с быстрой записью
о том, что произошло, начиная с охоты на утку, и
найти на мель машине по дороге домой.

"Ну, я никогда!" - продолжал повторять другой, сидя там, не сводя
глаз с лица молодого оратора и впитывая его
слова.

Когда Фрэнк рассказал, как он перепрыгнул через перила моста,
пересекающего Джунипер-Крик, шериф с силой ударил себя по колену.

«Это лучшее, что я когда-либо слышал, клянусь! И мне сказали, что ты был капитаном тех парней, которые сегодня утром обыграли футбольную команду Клиффорда. Я не удивлён; они не смогли бы выстоять против такой отваги! И поэтому ты бросился в реку? Фу! Должно быть, это была холодная ванна, Фрэнк». — Продолжайте, — с энтузиазмом воскликнул он.

"О! Это почти всё. Я спустился вниз, а когда они пришли
охотиться за мной, потому что я починил машину так, что она не
могла работать, я просто вскарабкался на берег, запрыгнул на борт и уплыл.
Джим несколько раз выстрелил в меня, но он был ранен, так что ему пришлось стрелять левой рукой, и я знал, что он не попадёт в сарай. Вот и всё.
 А вот и мой кофе; я только надеюсь, что он не остынет.

Обрадованный шериф с восхищением наблюдал, как юноша глотает горячий напиток.

«Я позабочусь о том, чтобы у тебя до конца пути была большая шуба.
 И я поеду с тобой, парень, чтобы быть на финише. Это
слишком хорошо, чтобы терять. Уже полгода не было столько впечатлений. Джим
и Барт свободно общаются. Я только что отправил
вокруг так они родня потянется, если они пытаются попасть на борт любого
поезд".

Десять минут спустя Фрэнк и снова прыгнул в захваченной машине. Теперь он
был тепло одет в тяжелую автомобильную куртку, которая не выдержит холода.
Они направлялись в Колумбию, всего в семи милях отсюда.

— «Мы справимся за четверть часа, без проблем», — заметил он, когда шериф сел рядом с ним.


"Думаю, мы справимся, Фрэнк. Я бы хотел оказаться на твоём месте.
«Полагаю, в Колумбии о вас будут думать больше, чем когда-либо», —
заметил офицер, когда они сорвались с места под одобрительные возгласы собравшейся толпы.

"Вы телеграфировали о тех людях? — спросил Фрэнк,
желая, чтобы справедливость восторжествовала над Джимом и его товарищем.

"Да, я телеграфировал и попросил оператора в Фейете передать
доброе слово повсюду. За поимку этих парней назначена награда, и этого достаточно, чтобы каждый начальник полиции
был занят поисками в надежде поймать их. А теперь скажите мне, что это за люди
похоже, эта работа по перерезанию проводов была не из лёгких. Я
думаю, что Барт служил телеграфистом и знает все уловки.

 Фрэнк не мог отказаться, хотя предпочёл бы промолчать,
пока вёл большую машину. Шериф был так добр к нему, что он
чувствовал, что не может отказать ему в помощи. Поэтому он описал обоих мужчин настолько подробно, насколько
мог, учитывая те немногие мгновения, когда он видел их лица.

 Семь миль оказались недолгой поездкой.  Теперь он был увереннее в
машина теперь, когда дорога была в порядке, и что твердый объект не
ткнул его в спину, Фрэнк выпустил совсем немного скорость в тех местах.

"Интересно, если кости и Ральф еще не добралась до дома?" он был
думая, как окраина Колумбийского университета появился в поле зрения.

Перевернув несколько углов, он прибыл в передней части Доктор Shadduck по
место. Дома он увидел, как все загорелось. А перед ним стоял автомобиль, на котором он и двое его приятелей отправились в свою маленькую экспедицию за болотными утками.

"Вот и вся история. Кости, в конце концов, опередил меня.
Интересно, не пришло ли ему в голову, что он видел новую машину своего отца, а я в ней так весело увозил этих двух драгоценных негодяев?

Фрэнк усмехнулся при этой мысли. В этот момент раздался громкий крик,
и какая-то фигура сбежала по ступенькам дома.

"Вот машина, папа! И шериф Такер тоже взял одного из воров под стражу! Он несёт твою сумку. Эй, Ральф, выходи,
посмотри, как весело!

Конечно, это был Боунс, и, поскольку Фрэнк был закутан в своё огромное пальто из волчьей шкуры, а на глаза ему была надвинута шляпа вместо кепки, которую он потерял в Джунипер-Крик, сомнений не было.
странно, что другой не узнал своего товарища.

"Стой! Руки вверх, Кости!" — крикнул Фрэнк, угрожающе бросая вперёд маленькую кожаную сумку.

"Что! чёрт возьми! если это не Фрэнк — и он привёз машину и сумку домой! Ральф сказал, что сделает это, как только услышит об этом; но я сомневался. Я думал, они тебя живьём съедят, Фрэнк, старина. Откуда у тебя это пальто и как шериф тебя нашёл? Он тебя спас? — спросил Кости, с энтузиазмом обнимая друга.

  — Спас? Если бы он знал, то нет, молодой человек, — ответил офицер.
— Но давайте войдём внутрь, и я расскажу вам всю историю, пока Фрэнк не согреется. Ваш отец должен позаботиться о том, чтобы мальчик не простудился, ведь он сегодня вечером был в Джунипер-Крик!

— Ого! Теперь вы пробудили моё любопытство, мистер шериф. Поторопись, Фрэнк, и давай послушаем, что случилось после того, как ты нас покинул. Мы вернулись домой пять минут назад и обнаружили, что всё вверх дном. Эти хитрые негодяи обманули моего губернатора — оставили его в оцепенении в его кабинете после ужина, заперев дверь
заперся и сбежал на своей новой машине с какими-то ценностями,
в том числе с ценными бумагами на несколько тысяч долларов и всеми
своими дорогими новыми хирургическими инструментами, которые он хранил в том стеклянном шкафу,
помнишь, в своём кабинете. — И Кости выпалил всё это на одном дыхании.

"О! Понятно, — воскликнул шериф, — так вот кто такие Джим и Барт. Пара умников за последние два месяца объездила всех врачей в
верхней части штата и украла их инструменты, чтобы продать их в Нью-Йорке. Я думаю, мы постараемся сделать так, чтобы это стало их последней работой.

«Но ваш отец — он ведь не мог всё это время лежать там?» — заметил Фрэнк, удивляясь, как новости могли быть переданы по телеграфу или по телефону в Платтвилл, если бы это было так.

"О! нет, мистер Уиллоуби зашёл спросить у отца кое-что, а когда они не смогли получить ответ, он взломал дверь в отцовский кабинет. Они нашли его, когда он только начал приходить в себя после
сна, потому что, как вы думаете, эти негодяи усыпили его хлороформом,
как пить дать, — ответил Кости.

 — Теперь я понимаю. Конечно, была объявлена всеобщая тревога.
— воры. Но они не смогли бы добраться до Фейета, даже если бы попытались, —
рассмеялся Фрэнк.

"А почему бы и нет? — быстро спросил Кости.

"Провода оборваны. Барт, парень, который не пострадал, вскарабкался на столб
с помощью пары шпор, которые носил с собой, и перерезал все проклятые провода.
Вскоре после того, как они заставили меня свернуть на дорогу, ведущую в Фейетт, — ответил Фрэнк.

 Доктора Шеддака они нашли почти сразу. Он тепло поприветствовал Фрэнка, как и тренер Уиллоуби.

— Он весь мокрый, пап; шериф говорит, что он был в Джунипер-Крик.
 За этим стоит какая-то история, и мне не терпится её услышать, — воскликнул я.
Кости, подталкивая другого вперед.

"Прежде всего, пожалуйста, проверьте, все ли здесь в порядке", - сказал Фрэнк,
когда он сунул пакет в руки доктора.

"Все, что у них есть, насколько я могу видеть, находится здесь. Это замечательно,
как вам удалось заполучить их, а также машину", - сказал доктор.
доктор снова тепло пожал мальчику руку.

— Вот тут-то ты и ошибаешься, папа; этого вообще не было, и
я готов поспорить, что Фрэнк сыграл в открытую с этими двумя
разбойниками и победил их честно, — твёрдо заявил Боунс.

 — Молодец, Боунс, — заметил шериф, — держу пари, что так и было.
— Подожди, пока не услышишь всю историю. Это самое невероятное из всего, что я когда-либо слышал.

Конечно, Фрэнк рассказал обо всём, что с ним случилось, но прежде всего мудрый врач настоял на том, чтобы дать ему что-нибудь, что предотвратило бы любые негативные последствия после его погружения в холодную воду и последующей безумной поездки.

Тем временем позвали отца и мать Фрэнка, и
историю пришлось рассказать им ещё раз, хотя Фрэнк пытался
отделаться и заявил, что в конце концов ему просто повезло.




Глава XX

Удача Фрэнка


Возможно, было и к лучшему, что за этим днём отдыха последовал
напряжённая суббота.

Проснувшись, Фрэнк почувствовал, что у него всё затекло и болит, и, следуя совету отца, большую часть дня провёл в уединении. Но слух уже распространился, и весь день в доме Алленов не умолкал дверной звонок.

С полдюжины самых близких приятелей Фрэнка заглянули послушать эту
историю, и Фрэнк наконец заявил, что ему придётся напечатать её
и сделать тираж, если спрос будет по-прежнему высоким.

Пришли и взрослые. Среди прочих был мистер
Катберт. Фрэнк заметил, что его рука слегка дрожит от волнения, когда
он увидел его, подумав, что, возможно, Минни прислала сообщение; но
похоже, что если он и приехал по её настоятельной просьбе, то
джентльмену было велено не упоминать об этом.

"Мы думали, что в той машине был Фрэнк," — сказал он, тепло пожимая руку мальчику; "и я даже окликнул его, потому что некоторым из нас показалось, что он смотрел на нас довольно дружелюбно; но, поскольку ответа не последовало, мы решили, что это, должно быть, ошибка. Подумать только, мы были так
близки к этим негодяям и ничего не подозревали. Вы слышали последние новости, мистер Аллен, и вы, Фрэнк?

— Их поймали? — тут же спросил Фрэнк, ухватившись за правду, которую увидел на лице джентльмена. — Так говорят, и мне сказали, что шериф Такер в конце концов загнал эту парочку негодяев в угол, — ответил мистер Катберт.

 

 — Ура! — хором закричали Ральф, Пол и остальные.«Что ж, я рад, что это выпало на долю моего друга, шерифа из соседнего округа. Он был очень добр ко мне и заслуживает всех наград, которые ему положены», — заметил тот, кто должен был быть самым заинтересованным.

 Втайне он был горько разочарован, потому что Минни не пришла
или попросила отца передать сообщение. Очевидно, что бы это ни было.
то, что встало между Минни и ее бывшими
друзьями, Алленами, оказалось непреодолимым барьером.

А в понедельник, когда Фрэнк, как обычно, пошел в школу, ему пришлось
выслушать тысячу вопросов. Часто он категорически
отказывался отвечать на что-либо еще, настолько ему надоело слушать
об этом.

Минни казалась такой же отстраненной, как всегда. Но случилось так, что Фрэнк увидел кое-что, что принесло ему некоторое удовлетворение, — полное унижение Лефа Селлера.

Леф стоял рядом и слушал, что говорят.
Выражение крайнего недоверия на его ухмыляющемся лице говорило о том, что, если бы он осмелился, то с радостью назвал бы всю эту историю плодом воображения и что на самом деле заслуга принадлежит шерифу Такеру, который позволил Фрэнку присвоить лавры только потому, что хотел получить кредит в универмаге Аллена, где он, как известно, торговал.

Как раз в этот момент мимо проходила Минни со своей новой подругой,
Дотти Уоррен, и решила добавить капельку горечи в жизнь Фрэнка
Леф, не медля, последовал за ними.

Они перекинулись парой слов, и казалось, что Минни обвиняет Лефа в том, что он сказал что-то, с чем она не согласна. Во всяком случае, она шла с высоко поднятой головой, а Леф пожал плечами и, не осмеливаясь взглянуть на ухмыляющуюся группу мальчишек, побрёл прочь.

Тем не менее, эта новая ссора между остальными не залечила рану, которая разъединила старых друзей. Фрэнк пытался забыть об этом и смеялся так
весело, словно на горизонте не было ни облачка.

Профессор Парк даже вызвал Фрэнка к себе в кабинет и попросил его рассказать о случившемся. Директор
Колумбийской средней школы очень тепло относился к Фрэнку
Аллену не только потому, что тот был способным учеником, но и из-за
его безупречной репутации среди сверстников.

Тренер Уиллоуби остался посмотреть последнюю игру сезона. Он заявил, что, хотя он каждый день терял деньги,
отказываясь от своего адвокатского дела, он не мог заставить себя бросить мальчиков, пока они благополучно не добрались до берега.
красивый серебряный кубок за решающую победу над «Беллпортом».

По правде говоря, старый выпускник Принстона был заядлым спортсменом,
и, поддавшись зову игры, он уже не мог остановиться.

"Не выходи на тренировку несколько дней, Фрэнк," посоветовал он, "возможно, в среду, когда мы начнем заново разбирать все и пробовать новые сигналы, будет самое время. В команде есть несколько слабых мест, которые нуждаются в помощи, и я собираюсь посвятить им два дня. Побродите вокруг и разомнитесь, прогулявшись или покатавшись на велосипеде. Но, пожалуйста, не используйте
потратьте время на то, чтобы поймать еще каких-нибудь негодяев, ладно?

- Я постараюсь этого не делать, - засмеялся Фрэнк. - Но что делать парню, если
они будут упорно бросаться вам на голову?

"Это факт, они действительно похитили тебя, будь уверен. Что ж, в следующий раз
постарайся сделать так, чтобы другой парень отправился в Джунипер Брук
а не ты. Это опасный трюк в такое холодное время года, особенно если после этого долго ехать в открытой машине.
Я удивляюсь, что ты не подхватил пневмонию, Фрэнк, — сказал тренер, ласково обнимая его за плечи.

«О! Все были так добры. Сначала мне одолжили пальто и старую шляпу; потом шериф Такер принёс мне большую лохматую автомобильную шубу, которая в сочетании с горячим кофе помогла мне не простудиться. Наконец, доктор Шэддак хорошенько меня прописал. На этот раз мне ничего не светит», — рассмеялся мальчик.

 Во вторник днём время стало тянуться особенно медленно. Пол и Ральф вместе с Боунсом
пошли на спортивную площадку, чтобы обсудить кое-что с
тренером и попробовать новые приёмы. Фрэнк на самом деле не знал никого,
кого бы ему хотелось найти в тот момент.

Казалось, что после недавнего волнения наступила реакция, и
всё было удручающе унылым. Погода по-прежнему стояла сухая и
ясная, что было необычно для ноября, обычно такого мрачного с приближением зимы.

"Интересно, не стоит ли мне прокатиться на
колесе, — размышлял он, — скорее всего, погода изменится со дня на
день, и тогда прощай, катание на колесе до конца сезона. Кроме того, я действительно думаю, что хотел бы свернуть на ту
дорогу, ведущую в Фейетт, и ещё раз взглянуть на тот старый мост. Там
В этом деле есть несколько вещей, которых я не совсем понимаю.

Эта мысль взволновала его. Он снова почувствовал, как кровь
циркулирует в его венах с прежней силой; застой
прошёл, и он с большим воодушевлением поспешил за своим велосипедом.

Тот факт, что мост находился в десяти или более милях от него,
не давал ему повода для беспокойства. Он мог бы легко добраться туда за час или даже меньше и вернуться задолго до ужина.

 Проходя мимо школьного здания, он помахал рукой старому Согги,
уборщику и сторожу, который был занят своими повседневными обязанностями.

— Опять за новой партией, да? — добродушно рассмеялся старик. — Что ж, на этот раз сам их принеси, и не утруждай бедного шерифа своей помощью. Тебе должно быть стыдно, сынок!

 Фрэнк знал, что старый Согги пошутит, и только рассмеялся в ответ. Это было единственное, что вызывало возражения при совершении чего-либо необычного. Каждый считал, что имеет право либо сделать из него героя, либо насмехаться над этой историей, как над общепринятой рыбной байкой.

 Его колесо, как всегда, было в хорошем состоянии; дорога казалась намного
лучше для велосипеда, чем для автомобиля, а с учетом
бодрящей атмосферы эту комбинацию трудно превзойти. До того, как
час истек, он сошел с моста и стоял там
облокотившись на перила, глядя вниз.

"Хм! в конце концов, хорошо, что я так много знал об этом месте.
то же самое место. Если бы я прыгнул на десять футов дальше, то приземлился бы на эту уродливую груду камней, торчащих из воды. Можжевельник низкий, как и все остальные здешние ручьи, после этого сухого сезона. Но я знал, что прямо под мостом есть глубокая заводь.

Так он размышлял, пока в воображении его глаз следил за его курсом после того, как
достиг воды. Он мог видеть именно то место, откуда выполз, поскольку
Джим обнаружил это позже, когда беглец был уже на полпути назад.
снова выбрался на дорогу.

"Ему пришлось бежать в гору, и это одна из причин, почему он не смог отбиться от меня
, как хотел Барт. Затем эта хромая рука помешала ему
прилично стрелять. В общем, я думаю, мне очень повезло, —
заключил он.

 Немного помедлив, он снова сел на велосипед и
поехал обратно в Колумбию.  Там были короткие пути, которые
Он знал по опыту, что так можно сэкономить несколько миль. Казалось, что-то манило его в этом направлении, хотя он едва ли понимал, зачем ему сокращать путь, когда он вышел на прогулку и подышать свежим воздухом.

 Когда он пересекал фермерскую дорогу, которая вывела бы его на другую дорогу и позволила бы сэкономить две мили, Фрэнк впервые заметил, что кто-то идёт по полю почти прямо на него. Он отметил этот факт с некоторым удивлением, потому что знал, что фермер был
у него был очень свирепый бык, которому он часто позволял гулять по этому самому пастбищу летом и осенью, чтобы тот размялся, так что ребята из Колумбии всегда обходили его стороной, когда направлялись к старому «водоёму».

Он заметил животное всего пару минут назад, когда оно трусило вдоль стогов сена, стоявших на краю поля. Если бы он когда-нибудь увидел эту женскую фигуру, пересекающую его владения, что-нибудь обязательно случилось бы.

Фрэнк, охваченный предчувствием надвигающейся беды, остановился
и схватился за высокий забор, чтобы не упасть.
пока он смотрел, ему показалось, что в фигуре спотыкающейся служанки есть что-то удивительно знакомое; и его сердце, казалось, почти остановилось, когда она подняла голову, чтобы оглядеться, и он обнаружил, что это была Минни Катберт, которая, очевидно, направлялась навестить дядю, жившего неподалёку от фермера Блоджетта.

 Как только он сделал это интересное открытие, он услышал глухой рёв, который болью отозвался в его сердце. Дикий бык, которого все боялись, обнаружил прекрасную нарушительницу границ
своей территории и бросился в погоню!




Глава XXI

ПОДНИМАЮЩЕЕСЯ ОБЛАКО


"Сюда, Минни! Беги так быстро, как только можешь!"

Девушка оглянулась и обнаружила приближающегося быка, вид которого
заставил ее взвизгнуть и впасть в панику. К счастью
животное использовало своеобразную тактику, нападая на свою
ожидаемую жертву. Пробежав немного вперёд, он останавливался, чтобы яростно взреветь и вздыбить землю своими короткими рогами, на которые фермер прикрепил позолоченные шарики.

 Фрэнк перепрыгнул через забор и уже бежал к Минни.  Она заметила его и, естественно, изменила направление.
Она развернулась, чтобы направиться в его сторону. Возможно, в тот момент она
едва ли понимала, кто спешит ей на помощь, но в шторм
можно плыть в любую сторону.

Когда они встретились, до забора оставалось около тридцати ярдов. Фрэнк тут же схватил её за руку и начал торопливо
вести её в безопасное место.

"О! — Фрэнк, он приближается быстрее! — ахнула девушка, которой пришлось оглянуться через плечо на угрожающую опасность.

"Не обращай внимания! Беги! Беги!" — закричал Фрэнк, пытаясь вселить в неё новую храбрость.

В то же время он прекрасно понимал, что они никогда не смогут добраться до забора и перелезть через него до того, как разъярённое животное приблизится. Нужно было придумать что-то другое. Как он мог привлечь внимание быка к себе, пока Минни карабкалась через забор?

 Вопрос было нетрудно решить. По самой странной случайности на свете на ней был красный свитер, застегивающийся спереди. В другие времена такие свитера называли кардиганами, и
Фрэнк легко мог вспомнить, какой очаровательной Минни была прошлой зимой в этом же наряде.

Именно это подливало масла в огонь ярости разъярённого быка,
которого всегда привлекал яркий цвет. Фрэнк, не заботясь о чувствах
удивлённой девушки, схватил эту верхнюю одежду и одним движением
оторвал пуговицы. Не было времени на вежливость, и он не мог
тратить драгоценные секунды на объяснения, почему он сделал
эту странную вещь.

 Ещё одно движение, и свитер оказался у него в руках. Минни, казалось, уже поняла, о чём он думает, потому что на её бледном лице появилась слабая улыбка, когда она посмотрела на него.

«Беги прямо к забору и перелезай через него! Я последую за тобой, но
не обращай на меня внимания! Быстрее, Минни, делай, как я говорю!» — воскликнул он.

 В его голосе звучала неподдельная властность, как тогда, когда он
звал своих игроков на поле или на площадку. Минни
побежала дальше, повинуясь его указаниям. Она, несомненно, ожидала, что Фрэнк бросит на землю свой отвратительный красный свитер, чтобы привлечь внимание зверя на дюжину секунд, которых ему хватило бы, чтобы оказаться в безопасности за ограждением.

 Подойдя к высокому забору, она снова повернула голову, чтобы
смотри. К своему ужасу, она увидела Фрэнка, который стоял там, размахивая
алой курткой взад и вперед. Он бросал вызов приближающемуся
быку, чтобы тот бросился на него, фактически пытаясь привлечь внимание животного
, чтобы дать Минни достаточно времени для побега.

Даже когда она стояла там с дрожащими коленями, уставившись на него, она увидела, как Фрэнк
внезапно и проворно отпрыгнул в сторону и избежал первого бешеного натиска
быка.

"О! Фрэнк, беги! Беги! Он тебя убьёт! — закричала она, истерически заламывая руки.
Всё прошлое забылось в эту минуту ужаса.

«Перелезай через забор! Перелезай через забор! Чем дольше ты тянешь, тем хуже для меня! Перелезай, Минни!» — раздался ответный крик,
когда Фрэнк приготовился повторить свою прежнюю тактику.

 Плача, она повиновалась, хотя казалось, что её полуслепые глаза едва ли могли подсказать ей, как ухватиться за перекладины.
но вскоре ей удалось выбраться за пределы
загона, и через просветы между жердями она снова посмотрела
вокруг, и её сердце почти остановилось от страха.

 Фрэнк всё ещё был на ногах, хотя и был измотан.
усилия, направленные на то, чтобы избежать этих угрожающих рогов.

"Теперь беги, Фрэнк! Я перелезла через забор!" - закричала она во весь голос.
"Хорошо!

Я иду!" - крикнула она. "Хорошо!" он ответил, как мог, ибо его
в этот момент противник сделал еще один яростный выпад, и только
благодаря бритью атлетически сложенному мальчику удалось избежать этих золотых
шаров, которые венчали его массивную голову.

Теперь, когда он достиг главной цели своего труда, Фрэнк
мог направить все свои силы на побег. Когда бык
прошёл мимо него, он развернулся и побежал в сторону дружелюбных
забор. Расстояние было слишком велико, чтобы преодолеть его за один
бег. Пока он летел, он ожидал услышать топот копыт быка по твёрдому
грунту позади себя, и он не ошибся.

"Он приближается, Фрэнк! О! будь осторожен!"

Минни говорила об этом дрожащим голосом, и все же Фрэнк обратил
мало внимания или вообще не обратил, потому что в тот момент ему пришлось положиться на
свои собственные инстинкты. В нужный момент он развернулся
. Он уже запечатлел ситуацию в своем сознании и знал
с точностью до доли секунды, как далеко находится забор.

И снова ему удалось избежать нападения зверя. Был ли он
Опытный испанский тореадор едва ли мог бы сделать лучше.
И снова он сменил позицию. Всё, чего он хотел, — это ещё один шанс, и он знал, что сможет победить. На этот раз животное, всё больше и больше разъяряясь, оказалось в шаге от мальчика, который начал задыхаться от усилий.

"Сейчас!" — крикнула Минни, которая, казалось, поняла, что появилась возможность.

Фрэнк уже был в полном движении, со всех ног бежав к ближайшему забору. Он добежал до него как раз в тот момент, когда бык
набросился на него. Одним невероятным усилием он запрыгнул на забор.
рельсы свалятся в кучу на другой стороне - безопасно! Бык подошел
внезапно остановился внутри загона и дал волю своей ярости в еще большем количестве
рева и разрывания дерна.

Минни мгновенно оказалась рядом со своим защитником.

"О! — Фрэнк, ты не ранен? — воскликнула она, в тревоге схватив его за руку.
Мальчик, едва переводя дыхание, не мог не почувствовать трепетного удовлетворения от того, что пропасть между ними была преодолена таким чудесным образом.

"Ничуть, Минни, просто не хватает воздуха. Вот твой свитер,
в целости и сохранности. Простите, что я так грубо с вами обошёлся, но, видите ли, времени на объяснения не было, — успел сказать он,
снова надевая на неё колесо, чему она с удовольствием подчинилась.

"А теперь, — сказал Фрэнк, когда они рука об руку пошли прочь от места происшествия,
он катил перед собой колесо, — из-за чего все эти неприятности, Минни? Какую ужасную вещь есть
Я сделал, чтобы ты обращался, как Хелен и сама такая? Ни один из нас
представляете, и она очень несчастна над ним. Пожалуйста, дайте мне
знаю".

Минни выглядела встревоженной, но в её серых глазах появился проблеск надежды.

"О! Если бы ты только мог это объяснить, я была бы так рада, Фрэнк, так рада," — сказала она.

"Это что-то из того, что Леф Селлер говорил обо мне?" — коротко спросил он.

"Нет, нет. Это касается только нас с тобой. Это было
о письме, которое ты написал, скорее, о записке, предназначенной для
Хелен, и которая... О! Я не знаю, что и думать, я так старался
не верить, что ты это имел в виду, но каждый раз, когда я смотрю на эту
записку, она так ясно выделяется и шокирует меня.

Она вцепилась в его руку и опустила голову, пока говорила. Фрэнк
знал, что она тоже тихо плачет, и он был самым
озадаченным мальчиком, которого только можно было найти.

"Заметки, которые я писал к Елене, и о вас! Почему, Минни, конечно
вы, должно быть, ошибся. Я не помню ничего
рода!" заявил он.

— Но он всё ещё у меня, Фрэнк, прямо здесь, в моей маленькой сумочке. Десять раз я пыталась его уничтожить, но так и не смогла, — воскликнула она,
посмотрев на него.

 — Позволь мне посмотреть, пожалуйста, — сказал он, и его глаза наполнились удивлением.
 Дрожащими руками она открыла маленькую сумочку, к которой
неосознанно цеплялась за него во время всех недавних опасностей. Из него она
вынула сложенный листок бумаги, который, судя по складкам, часто
доставали, чтобы посмотреть, что на нём написано.

 Когда Фрэнк увидел, что на нём написано, его лицо сначала
выразило удивление, а затем amusement.

"Я понимаю," — медленно сказал он, — "это, очевидно, половина страницы,
изорванной по диагонали. Минни, заметь, что это только
_часть_ записки. Есть ещё половина, которая даст
совершенно другую версию! Признаюсь, я написала эту записку
Хелен однажды в школе. Потом я передумала и порвала её
наполовину, намереваясь уничтожить его. Где ты случайно нашла это?
осколок, Минни?

- На полу в холле. Мокрый подметал, когда я вернулся.
за чем-то, что я забыл. Совершенно случайно я увидел твой почерк
и бессознательно наклонился, чтобы поднять его. О! Фрэнк, какой
это стало для меня жестоким потрясением ", - сказала она.

«Ну, насколько я помню, я пытался засунуть обе половинки в свой стол. Должно быть, одна из них упала на пол тогда или позже, и её вымели. Может быть, другая половинка всё ещё там, Минни! Пойдёшь со мной в школу прямо сейчас?
— Чем скорее мы разберёмся с этим странным делом, тем лучше.

 — Если ты так говоришь, я буду рада пойти, Фрэнк. Но мне достаточно услышать от тебя, что это не было попыткой предостеречь Хелен от меня, — ответила она, улыбаясь сквозь слёзы.

 — Подожди и сначала посмотри на доказательства, — рассмеялся Фрэнк.

 Они вовремя добрались до здания школы. Согги,
дворник, как раз собирался закрываться и, услышав их просьбу,
с готовностью впустил их. Фрэнк сразу же подошёл к
столу, нетерпеливо порылся в нём и с торжествующим
восклицанием что-то достал.

"Вот, смотрите!" - воскликнул он, складывая неровные края
двух листков бумаги вместе на крышке стола. "Вы видите, они
идеально совпадают. Теперь прочитайте вслух то, о чем я пишу сестре
в тот день, и передумал, намереваясь поговорить с ней, когда мы
вернулся домой".

И Минни, прочитайте это:

Елена
Не верьте всему, что вы слышите. Во-первых, глупо думать, что от такой поверхностной особы, как Минерва Стоун, можно ожидать правды. Она мне никогда не нравилась.
  Она может казаться хорошей подругой, но я бы посоветовал вам держаться от неё подальше.
Она мало что значит для тебя. Она говорит одно тебе в лицо, а другое — за твоей спиной. Боюсь, она обманщица, а это самая подлая черта, которая может быть у девушки. Лучше пусть твоя новая дружба постепенно сойдёт на нет, и брось её совсем. Честно говоря, по правде говоря, я думаю, что Минни Катберт должна быть для тебя достаточно хорошей подругой.
Фрэнк.

Закончив, она подняла на него заплаканные глаза.


"Мы снова друзья, Минни, не так ли?" — спросил он, улыбаясь.


"Да, хорошие друзья, настоящие друзья, я надеюсь, Фрэнк!" — ответила она.
они взялись за руки, и пара счастливых серых глаз робко взглянула
в тёмные глаза мальчика.




Глава XXII

Как Беллпорт пересёк границу


Как это часто бывает, День благодарения выдался пасмурным и холодным,
в воздухе чувствовался запах надвигающегося снега.

«Погода для футбольного матча!» — кричали болельщики, толпясь на
огромном, похожем на парк поле в Колумбии. В течение недели
команда Фрэнка выиграла жеребьёвку и получила право играть на
своей домашней арене.

 Зрителей было даже больше, чем на
предыдущем матче.
игра с Клиффордом. Эта борьба должна была окончательно решить вопрос о
владельце заветного серебряного кубка и о чемпионстве в
межшкольной лиге за сезон.

Присутствовали все, кто только мог. Трибуны
казались колышущейся массой цветов с различными маленькими
флажками и яркими платками школьниц, которые были очень
заинтересованы в этой битве силы и мастерства между их братьями.

Естественно, те, кто был из Клиффорда, собрались вместе по большей части;
и Белпорт отправил огромную делегацию, чтобы поддержать
свою крепкую команду.

Действительно, эти игроки "Беллпорта" действительно выглядели как серьезное предложение
поскольку они носились взад-вперед по полю до того, как пришло время игры
. Многие робкие сердца среди друзей Колумбии
казалось, что шансы были очень против такой победы
как была одержана победа над Клиффорд.

Такого энтузиазма, как в изобилии! Ура возникали везде. Группы учеников, возглавляемые отважным капитаном команды поддержки,
шли по улицам, и все остальные звуки казались незначительными по сравнению с их
криками, когда они скандировали школьное приветствие или пели любимые песни
своих классов.

— В любом случае, мы увидим отличную игру! — воскликнул Бастер
Биллингс, сидя на скамейке на трибуне. Он не считался хорошим футболистом, но мог блистать в бейсболе.

 — Кто в составе «Беллпорта»? Мне кажется, почти каждое лицо здесь
знакомо; и я думаю, что вся их бейсбольная команда прошла квалификацию
для участия в gridiron ", - заметил другой наблюдатель.

"Как ты и сказал, ни один парень не пропал без вести", - вздохнул Бастер.;
"но, с другой стороны, никто из них не наделен властью, которая
вцепилась в меня роковыми когтями в раннем возрасте. Я бы отдал должное
Мир, в котором можно играть в футбол, но, хотя меня несколько раз пробовали,
бедняга Бастер всегда оказывался на свалке.

«Что ж, на этот раз они и меня не взяли; мой первый тайм в игре
с Клиффордом не был оглушительным успехом». Но в любом случае я запасной игрок,
и если кто-то из ребят уйдёт с поля, они могут позвать меня, — и Джек Иствик похлопал себя по груди в предвкушении грядущей бойни.

Для заключительного матча школьной лиги соперничающие команды выставили следующий состав:

 _КОЛУМБИЯ._


 Комфорт
 _Ф.Б._


 Аллен, капитан. Уэст.
 _Р.Х.Б. Л.Х.Б._


 Уоллес.
 _К.Б._


 Шеддак. Оукс. Харпер. Берд. Дейли. Шей. Моррис.
 _Р.Э. Р.Т. Р.Г. Центр. Л.Г. Л.Т. Л.Э._


 _БЕЛПОРТ._


Клэй. Коддлинг. Смит-младший. Лейси. Алперс. Мэйси. Смит-старший.
 _Л.Э. Л.Т. Л.Г. Центр. Р.Г. Р.Т. Р.Э._


 Снодграсс.
 _КВ.Б._


 Бангхардт. Бардуэлл.
 _Л.Х.Б. Р.Х.Б._


 Ли, капитан.
 _Ф.Б._

 Судил тот же судья, который так хорошо справился с игрой с Клиффордом. Тренеры обеих команд были заняты последними инструкциями, так как время, отведённое на начало матча, было уже близко.

В Колумбийском университете было не шумно, но на лицах Фрэнка Аллена и его товарищей
было заметно мрачное решительное выражение, которое много значило.

«Лучше кричать, когда выберешься из леса, ребята», —
сказал капитан, обводя взглядом свою команду, чтобы сказать последнее слово перед выходом на поле.

На этот раз Фрэнку повезло, и он выиграл жеребьёвку.  Он сразу же выбрал ворота, с которых дул холодный ноябрьский ветер, так как это давало «Коламбусу» значительное преимущество в начале игры, хотя позже, во второй половине, ситуация изменилась. Тем не менее, к тому времени ветер мог стихнуть, и
преимущество было потеряно.

Ли начал игру красивым ударом, но мяч
залетел в ворота, и настала очередь «Коламбии».

Комфорт отлично пробил по воротам, отправив мяч далеко на территорию
соперника. И другие игроки «Коламбуса» так быстро погнались за ним,
что, когда Беллпорт ловко поймал мяч, они не смогли сделать ничего,
кроме как вернуть его ударом.

 После этого началась драка. Колумбия отправила мяч обратно на территорию противника, и он полетел под таким невероятным углом благодаря замечательному кручёному удару Джека Комфорта, что игрок, пытавшийся поймать его, выпустил мяч из рук.

 «Вперёд, тигры!» — закричали многие в толпе, увидев это.
Несколько игроков «Коламбуса» яростно пытались добраться до катящегося
по полю мяча, прежде чем кто-то из соперников успеет на него броситься.

Но Коддлинг успел упасть на мяч, хотя едва он это сделал, как Шэддак
упал на спину вместе с несколькими другими игроками из обеих команд.

Теперь мяч был у «Беллпорта», и всем было очень любопытно,
удастся ли им прорваться через линию «Коламбуса». Сообщалось, что Беллпорт никогда не была так сильна в своей линии
нападения, и энтузиасты из Клиффорда предупреждали своих соседей о том,
что их ждёт в этот день.

Беллпорт бросился в драку. Хитрый Лейси, тот, кто играл в
такую умную игру, как "шорт-стоп" на бейсбольном турнире в
предыдущем сезоне, отдал мяч Снодграссу, который нанес удар
прямо в середину линии "Колумбии", подкрепленной прочным клином
, который, казалось, был способен протащить тяжелого четвертьзащитника
до конца.

Там была сбитая с толку масса борющихся игроков и огромное
облако пыли, в котором были видны фигуры, проталкивающиеся в одну сторону
и в другую.

[Иллюстрация: там была сбившаяся в кучу толпа сражающихся игроков.]

 «Он упал!» — закричали сотни людей, когда пыль рассеялась.
ветер, и они снова могли видеть ситуацию.

"Но он пробежал несколько ярдов, и мяч у Беллпорта.
Что вы думаете об этом грубом способе ведения игры, а?
Подождите, пока Снодграсс, Бангхардт и Бардуэлл сработаются, и вы увидите, как защита «Колумбии» рассыплется, как сухие листья в огне!"

Конечно, это сказал поклонник «Беллпорта», но те, кто слышал, только смеялись и ещё яростнее размахивали флагами «Колумбии». Они были полностью уверены в своих парнях и знали, что
Фрэнк может выжать из них в чрезвычайной ситуации.

Команды снова выстроились в линию, наблюдая друг за другом, как обычно.
множество диких животных, голодных и нетерпеливых. Ли выкрикнул несколько сигналов
своим звучным голосом. Это звучало очень похоже на предыдущую партию, но
только те, кто посвящен в секрет, могли знать, означало ли небольшое отличие
новую смену действий или нет.

Затем мяч был введен в игру. Подобно молнии он перелетел от
Руки Лейси. Снодграсс сделал вид, что принял его, и снова
бросился в центр, словно намереваясь прорваться, а несколько его товарищей
поддержали его. Обман был настолько убедительным,
так что подавляющее большинство зрителей действительно поверили, что он
несёт мяч с собой.

Поэтому, когда его повалил на землю один из защитников «Коламбуса»,
раздался громкий возглас.

"Но посмотрите на Смита-старшего, он бежит! У него мяч, ребята! Он
стремится к тачдауну и не успокоится, пока не добьётся своего! Ух ты!
— Это уже кое-что!

 — Он никогда не справится! На его пути Уэст, а Аллен надвигается на него, как пиратский корабль под всеми парусами! Что я тебе говорил? Этот Ральф Уэст — лучший в округе! Они не ошиблись, когда выгнали Тони Гилпина и освободили место для
Запад. Где мяч сейчас, ребята?

- Под Смитом-старшим и на линии в двадцать пять ярдов от "Колумбии"!
неохотно признался Бастер Биллингс.

"И у "Беллпорта" есть еще один шанс отыграться! Если бы
ветер был попутным, Ли мог бы пнуть свиной шкурой по вашим воротам,
и половины попытки не было. Но я думаю, что они скорее будут полагаться на то, что прорвутся
или обойдут с флангов. Не спускайте глаз с этих парней,
потому что у них столько же планов, сколько яиц в курином яйце.

"Звучит обнадеживающе. Я боялся, что нашим парням будет слишком
легко справиться и они разочаруют своих друзей, даже не попытавшись. Просто
подожди сам, Беллпорт. То же самое было прошлым летом в бейсболе.
летом; и все же флаг Колумбии развевается, это верно. Вы может быть
относиться к некоторым сюрпризам себя, старина", - заметил Бастер,
снисходительно.

Снова схватки была. "Коламбия тайгерс" были настолько быстры на ногах
, что Клэй, получивший мяч на этот раз, не смог многого добиться
, прежде чем они набросились на него и тяжело повалили
на землю.

— Как тебе это? — закричал Бастер. — Наши ребята просто сходят с ума от таких простых
сцен. Покажи что-нибудь из своих трюков и сделай что-нибудь,
а?

Три минуты спустя мяч оказался у «Колумбии». Пришло время,
потому что Беллпорт, совершив несколько стремительных рывков, пересёк
двадцатиярдовую линию.

"Теперь нужно вернуть часть утраченных позиций. Вот они! Смотрите,
 как бежит Шеддак! Он как Меркурий, у него крылья на ногах! Посмотрите,
как он увернулся от левого защитника! Послушайте, он всё-таки сделает это, я
в этом уверен! Молодец, Кости! Давай! Давай, милый! О! Как у меня болит сердце! Он за линией, ребята;
 за линией! Мы начинаем! — и Бастер затанцевал от волнения, как резиновый мячик.

— Нет, не так, — прорычал болельщик из Беллпорта, — они сбили его с ног ещё до того, как он добежал! Обратите внимание, что только трое наших парней сидят у него на спине. Он очень старался, но они пригвоздили его слишком рано!

 — Вы ошибаетесь. Он удержал мяч над линией, и это засчитывается Колумбии, как вы можете видеть, если посмотрите ещё раз, — заметил мистер
Аллен, сидевший рядом,

проворчал: «Так и есть, — проворчал сбитый с толку житель Беллпорта, — и с таким ветром забить гол будет проще простого. Чёрт возьми! Что сегодня не так с нашими ребятами? Они никогда не работали так небрежно с Клиффордом».

«Говорят, на то была причина. Клиффорд утверждает, что её сигналы были проданы Беллпорту. В любом случае, сегодня не будет ничего подобного, только честная борьба. Фрэнк собирается забить гол, и он сделает это», — ответил Бастер.

 . Гол был забит легко, благодаря попутному ветру. Затем мяч снова был введён в игру, и соперничество разгорелось не на шутку. Иногда
бои шли на территории Колумбии, а затем ситуация менялась, и под угрозой оказывалась линия обороны Белпорта.

Время от времени раздавались радостные возгласы энтузиастов.
что яростно оспаривается поля, как гром. Туда и обратно они
качнулся, как теперь упорно определить. Было сыграно множество матчей
которые вызвали одобрительные возгласы зрителей, независимо от школы
принадлежность; потому что они любили чистый футбол и могли аплодировать
умная работа, даже на другой стороне.

Когда душераздирающая агония была, наконец, прекращена свистком судьи
, возвещающим об окончании первого тайма, счет шесть на
«Колумбия» была в полном составе!




Глава XXIII

Выиграли с перевесом в четыре дюйма


«Видите, как их тренер приветствует «Колумбию», потому что они победили
«Что за дурацкая игра! В следующий раз всё будет по-другому», — прорычал недовольный
болельщик из Беллпорта.

«Надеюсь, что так», — невозмутимо ответил жизнерадостный и оптимистичный Бастер.

Фрэнк, вернувшись с поля, пыльный и взъерошенный, нетерпеливо посмотрел
на определённую часть трибуны, где сидела Хелен со своей подругой Минни. Обе девушки тут же помахали ему своими
флажками и что-то выкрикнули, но, конечно, их слова
совершенно утонули в поднявшемся яростном крике.

Но Фрэнк в десять раз охотнее выслушал бы то, что они
сказали, чем приветственные возгласы толпы, потому что он знал, что любовь и
дружба крепка, в то время как восхищение толпы столь же непостоянно
как погода, один день восхваляющая, а на следующий осуждающая.

Обе команды провели серьезные консультации в перерыве между
таймами игры. Были запланированы новые розыгрыши, в ходе которых можно было воспользоваться преимуществом
какого-нибудь предполагаемого слабого места в линии
обороны противника. И, что примечательно, в составе не было сделано ни одной замены, в то время как в другие дни из-за этих яростных столкновений, должно быть, погибло полдюжины человек. Несомненно, были и те, кто пострадал
Молчание, страх, что их выведут из игры, если станет известно об их реальном состоянии; и каждый из них был не прочь закончить то, что обещало стать самой захватывающей футбольной игрой, которая когда-либо происходила в межшкольной лиге.

"Вот они занимают позиции. Теперь еще один душераздирающий период ожидания. Но у них преимущество. Для Беллпорта это борьба не на жизнь, а на смерть: шесть против ничего, а времени прошло уже половина. Если
они смогут только помешать другим набрать очки, то больше ничего не
нужно делать, — сказал Бастер Джеку Иствику.

 «У меня нет шансов попасть в эту игру. Этот Шей — зануда.
Но я честно признаю, что он в чём-то лучше меня,
и я надеюсь, что он выстоит. Но, заметь, Бастер, до конца игры произойдут кое-какие изменения, — доверительно заметил другой.

"Что заставляет тебя так говорить, Джек? — с любопытством спросил его друг.

"Потому что у этих беллпортских бульдогов в глазах теперь кровь.
Тренер гоняет их, и они просто обязаны
довести дело до конца или умереть, пытаясь. Будет жарче, чем когда-либо, Бастер.

"Но Фрэнк тоже кое-что говорит. И у наших ребят есть
благо опыта одного человека, который был террор на линии
Принстон, мой особенный друг, тренер Уиллоуби", - заметил Бастер,
гордо. "Он приготовил им несколько каперсов, которые удивят
наших хороших друзей из Беллпорта. Я готов сделать ставку на Колумбию. Я только надеюсь, что некоторые из этих игроков из Беллпорта, такие как Бардуэлл и Бангхардт, не применят против нас грязную тактику, как они делали в бейсболе, вот и всё.

«Судья следит за ними. Он предупреждён, и пусть они попробуют это сделать на свой страх и риск. Если этих двух опасных полузащитников исключат из команды, она быстро развалится, помяните моё слово. Вот и всё.
— Вот чем, я думаю, всё закончится.

Но Джек ошибался. Беллпорт знал, как глупо пытаться сделать что-то подозрительное. Сила, стратегия и ловкость должны были победить, независимо от того, какая сторона выиграет.

 Шрилли дал свисток, и мяч, уже не жёлтый, потому что его втоптали в грязь, снова взмыл в воздух. Последовала серия пантов, которая закончилась, когда Беллпорт удержал
свиную шкуру на своей 40-ярдовой линии, и прозвучал сигнал к розыгрышу
левого фланга «Колумбии».

"Осторожнее, ребята!" — предупредил Фрэнк Аллен. "Не дайте им прорваться или обойти вас."

«Восемнадцать — двадцать семь — шестьдесят — все вместе — четырнадцать!» — скандировал
 Снодграсс, и мяч вернулся к нему. В мгновение ока он
передал его Бардуэллу, который начал обходить Шэддака с правого фланга. А затем был испробован этот трюк, который так часто срабатывал, был таким эффективным, когда получался, и таким бесполезным, когда нет.
Бардуэлл на бегу отдал пас Бангхардту, и левый полузащитник
пошёл в сторону, где находился Моррис.

 Никто из игроков «Колумбии», даже сам Моррис, не мог
сказать, как это произошло, но он был завлечён двойным пасом и
Бангхардт мог свободно обвести его со стороны. Даже "Коламбия тво"
полузащитники были одурачены, и этому тоже не было оправдания, как они сами признались позже
, потому что они часто сами разыгрывали игру.
Как бы то ни было, Banghardt прошел, и ни с кем не между ним
и на линии ворот, но и комфорт.

Но крайний защитник был крепкой орешком, и с нетерпением
протянутыми руками он ждал наступления левого защитника.

«Добей его, Комфорт! Добей!» — умоляла толпа.

Банхардт бросился прямо на защитника, а затем, резко развернувшись,
отошёл в сторону, и Комфорт схватил лишь пустоту.
в то время как человек с мячом, под дикие, восторженные крики
приверженцев своей школы, в то время как трибуны буквально
содрогались от топота тысяч ног, коснулся свиной кожи.

"Тачдаун! Тачдаун для Беллпорта!" — вопили болельщики, в то время как ошеломлённая команда Колумбийского университета выбиралась из схватки и гадала, как это произошло. Некоторые игроки «Беллпорта» тоже задавались вопросом,
потому что игра началась как гром среди ясного неба.

Гол был легко забит, счёт сравнялся, и тогда большая
толпа выпрямилась и стала ждать, что будет дальше.

«Это будет жаркая игра, это точно!» — таков был общий вердикт.

 «Вот где мы тебя обыграем, Колумбия!» — крикнул болельщик «Беллпорта»,
повернувшись к Бастеру с ухмылкой на лице.  «О, мы тебя точно обыграем. Мы знаем твой номер».

 «О, да, знаем!» — парировал Бастер. «Подожди. Не считай цыплят, пока они не вылупились».

После начального удара обе команды применили тактику прорыва
линии. Один раз «Беллпорт» был наказан за игру в
офсайде, а один раз «Колумбия» потеряла мяч из-за того, что
держалась за линию. «Беллпорт» был
позже был наказан десятью ярдами за второе нарушение в офсайде,
а затем игроки, казалось, осознали важность быть
осторожными, и они приступили к делу.

Как они когда-либо выдерживали сокрушительную тактику, яростные атаки
подкаты, нетерпеливые пробежки, брыкающуюся линию, отдачу и взятие,
только тот, кто играл в футбол, и кто знает неистовую радость от
игра, могу понять. Взволнованные женщины вскрикнули в тревоге, когда они
увидели борющуюся массу и кучу мальчишеского человечества. Несколько раз игру приходилось останавливать, чтобы дать возможность нападающему
кого-то облили холодной водой, чтобы привести в чувство, и
многих парней откачивали с помощью искусственного дыхания.

Но никто не получил серьёзных травм, хотя Коддлингу пришлось покинуть поле из-за
сломанного пальца, а Харпера заменили на правом фланге «Колумбии», потому что он был настолько измотан из-за ожесточённой
борьбы, что не мог играть в линии.

Ещё десять минут игры, и счёт сравнялся! Игроки метались по полю, то
наступая, то пасуя, то
врезаясь друг в друга, теперь кружась на концах поля. Это была
самая ожесточённая игра, которая когда-либо проводилась в
лиге. По сравнению с ней матч между «Колумбией» и «Клиффордом» был ничем.

"Держитесь, «Тигры»! Не дайте им снова забить! Сделайте ещё один
тачдаун! Атакуйте их!"

Как же умоляли и просили колумбийцы! Не меньше умоляли и
просили друзья из Беллпорта.

 Тачдаун, гол с игры или сейфти для любой из сторон
сейчас решили бы исход игры и чемпионата. Что это было бы? На чьей
стороне это было бы? Тысячи поклонников обеих команд задавались
этими вопросами.

У «Беллпорта» был мяч, и он, стремительно бросившись вперёд,
пронёсся три ярда через линию «Колумбии». Теперь он был на
сорокаярдовой линии «Колумбии», но уже был там раньше и не
продвинулся далеко вперёд. Однако в той последней атаке
была сила.

"Берегись!" — предупредил Фрэнк. "Они могут нас обойти!"

Казалось, что Беллпорт снова собирается атаковать, и
её противники с яростью и нетерпением ждали малейшего
преимущества. Бардуэлл метнул мяч, как камень из
катапульты. Он попал в линию между Шеем и Дейли, но не ушёл
прорвался. С отчаянной энергией, порождённой отчаянием, защитник и
нападающий удержали мяч.

И затем, чудо из чудес, вероятно, из-за того, что он был ошеломлён
ударом, с которым он врезался в линию, Бардуэлл выронил мяч. Дейли
мгновенно упал на него.

"Наш мяч!" — взвыл он, и когда толпа поняла, что это
произошло, она обезумела — то есть колумбийский контингент.

Но время шло. До конца игры оставалось всего три минуты.

"Быстрее, ребята. Стройтесь! Добейтесь тачдауна!" — умолял Фрэнк.
"Разорвите ничью!"

В игру вступил сам доблестный капитан, пробежав десять ярдов.
выигрыш, по потрясение, на их несчастье все равно состоится
Игроки беллпорте, как завороженные.

"Еще как!" кричала толпа.

Ложный удар привел к добавлению восьми ярдов, а затем последовало еще больше.
Удар с линии штрафной.

"Гол с поля", - предположил Уоллес, когда было отведено время.
аут, позволивший Алперсу отыграться на своей половине поля.

«Нет, прямо по полю — вперёд!» — приказал Аллен.

Он снова немного продвинулся вперёд.

"Ещё минута!" — предупредил хронометрист.

"О, мы справимся!" — выдохнул Уоллес.

Он попросил Ральфа Уэста пробежать прямо между защитником и
Отбитый мяч. Отважный левый полузащитник сделал глубокий вдох и собрался с силами,
зная, что ему понадобится вся его энергия. Они были всего в четырёх футах от линии ворот. Мяч _должен_ был быть
переправлен, если человеческие лёгкие и мышцы могли выдержать это
ужасное напряжение ещё хоть мгновение.

  В торжественной тишине прозвучал сигнал.

 Уэст, словно стрела, рванулся вперёд, крепко зажав мяч под мышкой.Он бросился в бой, и грянул гром! О, какая огромная брешь была
пробита для него отважными Шэем и Дейли! Через неё прошёл Уэст,
и напрасно Ли и Бардуэлл пытались его остановить.
остановить несущийся поток, как это сделали игроки «Колумбии» сейчас. Они
собирались сделать тачдаун или снести ворота.

 С быстротой, которая свидетельствовала о том, как хорошо он понимал необходимость спешки,
 Уэст бросил мяч за пределы поля и над своей головой после того, как
упал в яростной схватке. За линию — за — ах, неужели всё кончено?
 В этот момент отметка мелом была стёрта. Неужели всё кончено?

«Тачдаун!» — безумно взревели игроки «Колумбии».

«Никогда. Игра ещё не окончена!» — яростно возразили люди Беллпорта.

Разгорелся дикий спор, и в разгар его прозвучал свисток,
означавший окончание игры.

Кто победил? Чтобы решить, нужно было измерить расстояние. Судьи
поспешили к месту, а толпа злилась из-за задержки и не знала, кого
поддерживать.

 С волнением было измерено расстояние, и, пока сердца бешено колотились,
было сделано объявление.

"Мяч пролетел на четыре дюйма дальше. Колумбия выиграла тачдаун!"

"Ого!"

«Ура!»

«Мы победили!»

«Одиннадцать против шести!»

«Серебряный кубок наш!»

А потом такой шум, такие крики, такое топанье ногами, такие
развевающиеся флаги и ленты! Колумбия выиграла великий чемпионат! Колумбия!

«Колумбия! Колумбия — жемчужина стадиона!» — раздались восторженные
крики. И игроки покинули поле.




 ГЛАВА XXIV

 ПОСЛАНИЕ ИЗ ТОКИО. — ЗАКЛЮЧЕНИЕ


В тот вечер в День благодарения Колумбийский университет был в восторге.

Правда, начал выпадать первый в этом году снег, и земля покрылась белой пеленой, но такая мелочь не могла погасить пыл этих счастливых людей. И вот уже несколько часов город оглашался радостными криками и песнями, а в нескольких местах вдоль берегов Аррапина горели большие костры, возвещая о всеобщем ликовании.

Как они могли не помочь, когда «Колумбия Хай» завершила самый выдающийся год в своей истории: сначала они выиграли чемпионат по бейсболу, затем последовали напряжённые межшкольные соревнования по гребле, в которых они завоевали новые лавры вместе со своими юными спортсменами, и, наконец, что не менее важно, «Клиффорд» и «Беллпорт» потерпели сокрушительное поражение от её воинов на поле!

 Фрэнк бы отмазался, но даже девочки настаивали на том, что было бы стыдно испортить веселье. Поэтому ему пришлось присоединиться к
празднеству и кричать вместе с остальными храбрыми сыновьями и дочерьми Колумбии
Прекрасные дочери, когда гигантская процессия проезжала по всему городу, приветствуемая радостными возгласами не менее восторженных отцов и матерей, стоявших у окон,

«В этом году мы должны сделать ещё кое-что», — сказал Пол Бёрд, когда они с Фрэнком стояли рядом с девушками и наблюдали за выходками Германа Хукера и его группы комических актёров, которые проделывали самые удивительные трюки с помощью удивительных инструментов, изготовленных специально для этого случая.

«Полагаю, ты имеешь в виду чемпионат по хоккею?» — с улыбкой ответил Фрэнк.

— Да, и, судя по выражению твоего лица, старина, я сейчас
прихожу к выводу, что ты собираешься взглянуть на это позже, когда река снова замёрзнет.

Фрэнк рассмеялся и кивнул.

"Некоторые из нас обсуждали это. Ты же знаешь, что Клиффорд уже много лет не проигрывает в этом виде спорта. Они утверждают, что у них там лучшие фигуристы в штате. Если мы решим принять их
традиционный вызов в этом году, то должны будем выставить на
лед более сильную команду, чем в прошлом сезоне, — заметил он.

"Что ж, они действительно вас обыграли. Но опыт показал, что
что в вашей команде были два парня, которых никогда не должно было быть
. Они проиграли матч из-за своей неуклюжести. Не так ли?
Ну что, девочки? требовательно спросил Пол.

"Все так говорили", - заявила Хелен; и Минни кивнула, услышав это.
чтобы показать, что она придерживается того же мнения.

"Тогда, должно быть, так и есть", - засмеялся Фрэнк. "Но этих парней нет в команде в этом году.
команда в этом году. Мы держали в секрете, кто будет играть. Комитет отобрал определённое количество игроков, и
со временем будут выбраны лучшие. Помяни моё слово, Пол, мы собираемся
постарайся дать Клиффорду самый крупный бой этой зимой.
Сможем ли мы победить или нет, зависит от многих вещей. Время покажет ".

А раз не сказал, для какой хоккей играли
зимой на льду-плакированные поверхности соседних Harrapin может быть
записано в следующем томе этой серии средней школы
спорт, озаглавленный: "мальчики Колумбия высокой на льду; или, выход
к чемпионату хоккея".

Когда наступило первое декабря, вскоре после той замечательной
игры в День благодарения, Ральф Уэст снова разыскал Фрэнка. Его
Его лицо выражало волнение, и Фрэнк, соответственно, был готов
ожидать каких-то важных новостей.

"Ты получил обычное ежемесячное пособие из
офиса дяди Джима?" — спросил он.

"Да, вчера. Полагаю, он оставил распоряжение, чтобы его
выслали, пока его не будет. Но я получил от него прямое сообщение, —


ответил Ральф, и его лицо засияло от предвкушения счастья.— У вас есть? Письмо из Китая, России или Сибири, какое именно?

— Вы уезжаете, Фрэнк. Это была телеграмма. Я только что получил её в
конторе, потому что часто заходил туда в надежде на такое
вещь, и знаю оператора. Оно было из Токио, и я полагаю,
твой дядя Джим, должно быть, последовал за миссис Лэнгуорти и ее братом
Арнольд Масгроув отправился туда. Возможно, они оставили всякую надежду добраться до
Россия через Китай. Я не знаю, как это происходит, но вот что здесь
сказано, - и он протянул записку Фрэнку, который взглянул на эти слова
:

"Отправляйся отсюда следующим пароходом в Штаты. Миссис Лэнгуорти сопровождает
меня. Сохраняйте доброе сердце, ибо вас ждет много радости.
ДЖЕЙМС ДЕКЕЙТЕР АЛЛЕН.

"Ура! это отличные новости, старина! От всего сердца я
поздравляю вас! Теперь я достаточно хорошо знаю дядю Джима, чтобы быть уверенным,
что он никогда бы не отправил такое сообщение, если бы не был абсолютно уверен
в своей правоте. Скорее всего, этот монстр Арнольд — почему его не назвали Бенедиктом, как предателя-революционера, — признался; потому что вы не заметили его имени среди ожидаемых путешественников.
— Что ж, я не знаю, как я переживу те недели, которые пройдут, прежде чем они доберутся сюда, в Колумбию. Ты должен помочь мне,
 Фрэнк, ты и Хелен, — заявил Ральф, почти яростно сжимая руку своего приятеля.«Мы так и сделаем, всё в порядке. Время пролетит незаметно, потому что ты ждёшь хороших новостей. Только подумай, как расточительно со стороны дяди Джима отправлять почти тридцать слов в телеграмме. В Лондон она стоит двадцать пять центов за слово, а в Токио,боже мой, в несколько раз дороже». Однако он знает, что делает, и я готов поспорить, что за эту телеграмму заплатила дама, — после чего Ральф импульсивно поднёс бумагу к губам и поцеловал её, а затем покраснел, как девчонка.
С такими хорошими и верными друзьями вокруг него можно было не сомневаться, что Ральф не останется надолго один.в то время. Они вовлекали его во все свои спортивные игры, и с наступлением зимы перед мальчиками и девочками старой
Колумбийской школы открылось множество новых возможностей. Минни была счастлива как никогда, потому что эта маленькая тень исчезла, а её прежние тёплые дружеские отношения с Фрэнком и Хелен возобновились. Она много раз вспоминала, как храбро Фрэнк стоял там, отвлекая внимание этого ужасного быка, чтобы дать ей время выбраться из опасной зоны. И каждый раз её охватывал ужас при мысли о том, что могло случиться, случилось бы, если бы мальчик поскользнулся, уклоняясь от этих нападений разъярённого животного.
Она бы никогда не позволила этому старому красному свитеру покинуть её.
Один его вид всегда вызывал у неё довольный вздох. Несомненно, это было связано с жестоким нападением того животного, на чьё пастбище она так неосторожно вторглась; но если бы этого случая не произошло, возможно, тайна той разорванной бумаги так и осталась бы нераскрытой.
Ничто не могло заставить её снова усомниться в верности Фрэнка
Аллена; и до конца главы они должны были оставаться такими, как она
В тот день он сказал: «Хорошие друзья, настоящие друзья!»

КОНЕЦ.


Рецензии
МАЛЬЧИШКИ ИЗ КОЛУМБИИ НА ГРИДИРОНЕ.Они проиграли матч из-за своей неуклюжести.

Вячеслав Толстов   19.02.2025 16:00     Заявить о нарушении