103. Ад Томино, но стихотворный перевод

Как старшая сестра рыдала кровью,
Как младшая плевалася огнём —
Так Томино идет, судьбе покорный,
Плюётся по дороге, всё стеклом.
И умер Томино один и без возврата,
И в ад попал, цветов где не растёт,
Где тьма, и ужас, и хлыста удары.
Не старшая сестра его ли бьёт?
А красные рубцы на теле ноют...
Пороть не перестанут никогда.
Смирись — навек потерянных изгоев
Здесь ждёт всё та же жалкая судьба.
Попасть сюда один есть только способ,
Ад принимает лишь особых жертв.
Молись, чтоб в темноту ты был введённым,
Имея лишь овцу и птиц в мешке.
Готовься к вечности в Аду и здесь скитаньям,
Пока весна заменит зиму сотни раз.
Семь поворотов на тропе по Аду,
Пройти их не получится тотчас.
Во клетке соловей, певец природы,
В корзине — златошерстая овца.
И плачет Томино, его печали слезы
Кропят долину, где покоится сестра.
И плачет соловей, его слезинки —
Как дождь для леса, поля и долин.
А Томино кричит, и эхо крика
Расходится от гор и до низин.
Пока кричал он, слезы проливая,
Цветок, кроваво-красной масти, взрос
И распустился в час, благоухая —
Последствие воды солёной слез.
Семь гор и семь долин кровавых Ада —
Мой Томино, мой милый, он один.
Приветствием его гора встречает —
На ней мерцающие, длинные шипы.

И в плоть втыкает Томино себе их,
Пытаясь искупить свои грехи.
Он видит пред собой через помехи
Отметины на теле у сестры.


Рецензии