Я лекарь!

Мальчик Дай Фу сидел в углу закопченной хижины, он поджал под себя ноги и обхватил за плечи. Огонь в очаге давно погас, наступал вечер и в доме сгущалась тьма. Мальчик смотрел туда, где на убогой постели лежали его родители. Он слышал их хриплое дыхание и стоны, бедные крестьяне уже несколько дней тяжело болели. Поветрие охватило весь уезд, половина их деревни заходилась в кашле и несколько человек умерли. Об умерших младенцах вообще не вспоминали – это настолько обычное дело, что никого особо не тревожило. Староста Фан как-то сказал, что во всем этом есть одна несомненная выгода – сборщики налогов теперь объезжали их уезд стороной. Дай Фу было очень страшно, он не знал что делать, других родственников у него не было, а у соседей было полно своих забот.
Наконец мальчик встал, несколько секунд слушал тяжелые хрипы и решительно вышел за дверь. Нужен лекарь, только вот чем платить? Денег у него не было, но может лекарь согласится, чтобы он отработал. Дай Фу совсем не был уверен что представляет интерес как работник – в отличие от большинства мальчишек  он реально оценивал свои силы и понимал что в десять лет вряд ли будет полноценным батраком. Но что еще оставалось делать? В их уезде было два лекаря и к ближайшему из них, Вану и побежал мальчик.
Лекарь Ван, представительный господин с острой бородкой, только что поместил свое тучное тело в шелковой одежде в кресло на веранде дома. Он очень устал – весь день возился с сыном губернатора. Тот накануне почти всю ночь гулял в веселом доме и выпил, кажется, все запасы спиртного там. Домой его принесли совершенно в невменяемом состоянии, супруга губернатора ломала руки и умоляла спасти ненаглядного сыночка, так что  Ван сначала чистил желудок вельможного пьяницы, а потом потчевал различными укрепляющими отварами. И теперь он обмахивался веером и лениво думал, что такие детки конечно позор отцов, но зато богатство лекарей.
И в это время снаружи послышался какой-то шум, Ван недовольно сложил веер и крикнул:
- Эй, что там случилось? Кто бы не пришел, гоните ко всем чертям.
- Это мальчишка-оборванец, ваша милость, - почтительно доложил вошедший слуга, рвется к вам с какой-то просьбой.
И в это время под рукой слуги проскользнул чумазый мальчик, видно, что он долго шел по раскисшим от дождей дорогам, так как весь был забрызган грязью. Ван замахал руками, задев себя веером:
- Вон, вон, немедленно вон. Еще принесет тут заразу.
- Ваша милость, господин, - мальчик упал на колени, - прошу вас, мои родители умирают. Умоляю прийти к нам, я стану вашим вечным рабом, я буду вам верен всегда. Пожалуйста, пожалуйста!!!!
И мальчик распластался на полу веранды. Ван брезгливо поджал губы:
- Лечить вас?! Да вы, жалкие оборванцы, не стоите и капли моих драгоценных лекарств. Эй, выкинете его отсюда!
Двое слуг взяли Дай Фу и вынесли за ворота, сопроводив пинком. Мальчик даже не почувствовал этого, его охватило такое отчаяние, что он не мог даже плакать. Куда теперь? Да, есть еще лекарь Ли, вряд ли он лучше Вана, но нельзя сдаваться. И Дай Фу собрал свои невеликие силенки и пошел в сторону моста – Ли жил за рекой. Начался дождь, мальчик промок насквозь, он был голоден и напуган, но в конце концов вот она – усадьба семьи Ли. Говорят, их предок вылечил наследного принца и с тех пор  им подарили поместье и крупное денежное вознаграждение. Может поэтому у ворот поместья стояла охрана, не просто сторожа с палками, а солдаты с копьями. Нужно ли говорить, что мальчика даже не подпустили близко к входу. Он стоял на коленях в грязи, дождь размазывал  потеки грязи на лице вместе со слезами, но это никого не тронуло.
Уже под утро усталый Дай Фу с трудом добрел до своей деревни. Он буквально  вполз в двери хижины и прислушался: странно, чего-то не хватало. Он никак не мог понять чего и вдруг понял: не хватало хриплого дыхания в комнате. Только сверчок, подвешенный в соломенной клеточке пел в углу. Мальчик вспомнил как они ловили с отцом сверчков, а мама плела клеточки – сверчки хорошо покупаются на ярмарке, они так уютно поют зимой. Дай Фу подошел к постели и осторожно позвал родителей. Дальнейшее он помнил смутно, помнил суету соседей, оханье дядюшки Фана и причитания соседок, которые пытались его покормить. Мальчик озирался вокруг, он все время искал  мать или отца и недоумевал почему их нет. Он ловил  взглядом глаза соседей, но те опускали их, потрогал пустую постель  и приподнял тощее одеяло. Потом как сквозь сон услышал слова старосты:
- Вот беда какая! Что ж теперь с мальчиком-то делать?
И тут Дай Фу очнулся, он вскочил как подброшенный пружиной:
- Я буду лекарем, буду лечить всех бесплатно. Только я не знаю как и где учиться.
Ответом ему был невеселый смех:
- Мальчик, да ты что! Учеба стоит денег и немалых. Откуда мы их возьмем?
- Но ведь я грамотный, дядюшка Фан. Это может помочь.
Фан задумался, отец Дай Фу  три года назад и правда привел мальчика к сельскому писарю с просьбой научить его грамоте. Платить обещал продуктами, на вопрос зачем это крестьянину отец сказал тогда, что мальчик у него умный и может это даст шанс на лучшую жизнь. Дай Фу оказался прилежным учеником и писарь, старый У, учил его с удовольствием, даже если отец запаздывал с оплатой. Может и правда это выход?
- Вот что, сынок. В городе есть аптекарь, он мне немного знаком. Отведу ка я тебя к нему учеником. Понятно, что сначала будешь на побегушках, но а остальное в твоих руках.
И когда закончилась похоронная суета дядюшка Фан собрал узелок с нехитрыми деревенскими гостинцами и повел Дай Фу в город в аптекарскую лавку аптекаря Сю. Мальчик вполуха слушал о чем говорили хозяин со старостой, он зачарованно смотрел на обстановку аптеки, на стену с многочисленными ящичками, на которых были надписи какие травы и от чего там хранятся, на стол с готовыми отварами и мазями. Он не сразу расслышал вопрос:
- А почему мальчик ты хочешь служить у меня?
- Я надеюсь научиться лечить – был ответ. Аптекарь усмехнулся:
- Скорее я стану императорским лекарем первого ранга, чем ты  станешь аптекарем. Но хотя бы пол ты можешь подметать и разносить заказы.
И Дай Фу остался у аптекаря даже не учеником, а просто слугой. Делал то, что тот велел, получал оплеухи, если был нерасторопен, спал в кладовке на коврике. Но он и за это был благодарен, потому что по ночам тысячу раз благословляя отца и писаря У, он изучал надписи на лекарствах, читал от каких болезней какие травы и минералы применяются. Случалось что к аптекарю заходили пациенты – те, кому не по карману были дорогие врачи. Мальчик старался подобраться поближе, чтобы наблюдать, как аптекарь щупал пульс, какие вопросы задавал, что советовал. Потом хозяин стал ему поручать растирать корни, процеживать настои, смешивать мази. И удивлялся сметливости деревенского мальчишки. Так прошло пять лет.
Дай Фу стоял у порога своего домика, видно соседи заботились о нем и не давали совсем уж развалиться. Он вздохнул, на миг представив, что увидит мать у очага, потом тряхнул головой и открыл скрипучую дверь. Бросил котомку в угол и вдруг услышал стрекот сверчка, надо же, кто-то принес нового домашнего певуна, ведь сверчки долго не живут. Дай Фу подошел к новенькой клеточке – да, сверчок был там и там же лежал капустный лист. Значит его не забыли, надеялись что вернется. Юноша вспомнил, как не хотел его отпускать аптекарь, говорил, что юноша талантлив и даже может сдать экзамен на врача, но строптивый ученик упорно отклонял все соблазнительные предложения:
- Как вы не понимаете, дядюшка Сю? Я безмерно вам благодарен за то, что позволили мне получить навык врачевателя, но теперь я хочу помогать своим односельчанам. Я поклялся, что никто не уйдет от меня обиженным в тот день, когда не услышал дыхания родителей.
Аптекарь только рукой махнул, но на прощание протянул Дай Фу котомку с наборами трав:
- Это на первое время. Будь внимателен и осторожен, ведь при неудаче от тебя могут отвернуться, а то и обвинить.
Дай Фу поклонился в ноги хозяину, который стал его учителем и отправился домой. Однако кто же принес сверчка? И юный лекарь пошел к старосте Фану. Фан  малость постарел, прибавилось седины в бороде, но при виде Дай Фу радостно вскочил с места:
- Аа, вот и наш целитель вернулся. Недаром я  принес сверчка, чтоб песней тот позвал тебя домой. Не затянула городская жизнь, а?
- Нет, дядюшка Фан и спасибо вам за все хлопоты. Я вернулся, чтобы лечить вас.
Скоро весть о том, что сирота Дай Фу вернулся разнеслась по деревне. Нельзя сказать что вначале у него была толпа пациентов – крестьяне народ недоверчивый, а тут свой мальчишка вдруг предлагает лечить. Кто его знает чего он там налечит. Но молодой лекарь был терпелив, он понимал своих земляков, ведь он сам был таким и скоро постепенно к нему пошли пациенты не только их деревни, но и всей округи. Однажды в их деревне  остановился монах, он долго наблюдал за работой Дай Фу, потом подошел и протянул книгу:
- Наверняка ты не изучал искусство иглоукалывания. Я дарю тебе это руководство, потому что вижу твое честное и чистое сердце. Изучи эту книгу и вот тебе набор игл.
Дай Фу онемел от изумления, он столько слышал о лечении иглами, но и думать не смел что освоит его. Пока юный лекарь приходил в себя монах исчез и никто не мог вспомнить как он выглядел. Позднее староста Фан  уверял, что это бог врачевания  пришел помочь молодому лекарю. А Дай Фу вечерами засел за изучение старинного трактата и в короткий срок преуспел и в иглолечении. Слава молодого лекаря бежала впереди него, как-то  лекарь Ван удивленно спросил губернатора почему он не обращается к нему, а губернатор, виновато опустив глаза, сказал, что здесь появился удивительный врач, который не только исцелил его сына от очередного запоя, но и избавил его от пьянства вообще. И теперь сын конечно может пропустить чарочку в гостях или иногда посетить веселый дом с друзьями как все молодые мужчины, но не более того и приходит на своих ногах.
Ван в себя не мог прийти от злости и тут же решил избавиться от конкурента, послав в деревню несколько громил. Но шустрые мальчишки подняли тревогу и на защиту своего целителя вышла вся деревня, вооруженная косами и вилами. Громилы позорно бежали и больше не беспокоили отважных селян.
Дай Фу продолжал принимать больных, упорно не желая брать плату, но тут вмешался староста Фан:
- Так дело не пойдет, ты ж должен что-то есть и во что-то одеваться.
И староста собрал сельский сход, на котором жители постановили взять своего лекаря на довольствие. И чтоб не смел отказываться, впрочем, он никогда бы не стал так обижать односельчан. Однако подошел к концу запас трав аптекаря, а вокруг деревни росло не так чтобы очень много целебных трав. А тут еще заболел сын старосты, Дай Фу осмотрел больному горло и ужаснулся – тяжелая ангина обложила гортань белым налетом, у больного был сильный жар и слабость. Нужна горная камелия, она лучше всего лечит горловые болезни, но ее у него нет. И тогда Дай Фу вспомнил, что недалеко от деревни есть гора, которую издавна называли Горой целебных трав и рано утром, взяв корзину, молодой лекарь отправился в путь. К горе он пришел только к полудню и подняв голову, ужаснулся: на такую крутизну он никогда не поднимался. Но долг целителя зовет и Дай Фу храбро начал карабкаться  вверх, уговаривая себя не смотреть вниз.
И вот, поставив ногу на очередной камень, юноша с ужасом понял, что дальше хода нет – другую ногу ставить некуда и он просто навсегда застрял на хлипком карнизе. Что делать? Неужели он погибнет так нелепо и больной не дождется помощи? Дай Фу в отчаянии огляделся и вдруг услышал какое-то ворчание рядом. А затем из-за выступа скалы показался огромный тигр. У Дай Фу упало сердце, он попытался взять себя в руки и умоляюще заговорил:
- Старший брат тигр, пожалуйста, не ешь меня. Я пришел сюда, чтобы помочь больному, а теперь не знаю как выбраться. Если я не найду камелию, больной может умереть. Прошу тебя, старший брат!
То, что случилось потом, Дай Фу никому не рассказывал, боясь, что его сочтут лжецом. Тигр негромко рыкнул, потом поставил переднюю лапу на неприметный прежде камень, покачал ею, как бы показывая надежность опоры, затем оперся и поднялся выше. Затем оглянулся и Дай Фу мог поклясться, что выражение морды хищника ясно говорило:
- Тупой что ли? Иди следом.
Лекарь осторожно поставил ногу на тот камень и убедился что тот держит его хорошо, оттуда он уже мог подниматься дальше, а тигр шел впереди, уже не оглядываясь. Когда Дай Фу наконец достиг вершины, тигра нигде не было, только трава шевелилась. А травы здесь росли в изобилии и лекарь сразу увидел кустик горной камелии, к которой радостно бросился. Правда где-то на задворках сознания шевелилась мысль о спуске с горы, но он решил ее задвинуть. Наполнив корзину Дай Фу наконец решил поискать удобный спуск и тут увидел небольшое стадо оленей. Олени ведь не козы и не тигр, они не прыгают по обрывам, юноша пошел в их сторону и скоро действительно увидел более пологий спуск с горы, конечно не ровную дорогу, но несравненно более годную тропу.
Тем временем дело уже шло к вечеру, Дай Фу  почти бегом прибежал в деревню и сразу прошел к больному. Всю ночь он делал отвары от горла и жара, а наутро, когда больному стало легче, пошел домой и заснул как убитый.
Он спал и не знал, что слава о способном целителе дошла до императорского двора и что сам император пожелал иметь такого врача возле себя. И что в это самое время к их бедному селению направляется отряд императорской гвардии, сопровождающей важного сановника с приказом государя доставить лекаря Дай Фу в столицу. Сановник ехал в крытой шелковым тентом повозке в сопровождении губернатора, лениво обмахивался веером и расспрашивал  каков этот чудо-целитель.
- Он очень молод, ваша светлость, - подобострастно отвечал губернатор, - ему еще и двадцати нет, он местный житель. Говорят, выучился у какого-то аптекаря и потом совершенствовался и набирался опыта.
- Значит сословия самого низкого? – сановник удивленно вздернул брови, - но что поделать, раз желание императора.
Дай Фу проснулся от шума на улице, он несколько минут прислушивался, потом вышел наружу и недоуменно уставился на открывшуюся картину. Такого их бедная деревенька  еще не видела: отряд гвардейцев в синей форме и шлемах, а впереди важный господин в пышных одеждах с желтым свитком в руках, на шаг позади стоял губернатор с почтительно склоненной головой. Господин с презрительным выражением лица развернул свиток и торжественно прочел, что деревенский лекарь по имени Дай Фу призывается в столицу, дабы занять там придворную должность лекаря первого ранга. Для сего он должен облачиться в придворные одежды. Таков приказ  сына неба!!
При этих словах Дай Фу замер: его хотят оторвать от его корней, от людей, которых некому будет лечить и которые кроме него никому не нужны. Воспоминания детства вдруг ярко встали перед глазами, он снова  стоял на коленях перед равнодушными людьми, людьми в шелковых одеждах  и обличенных властью. Стоял маленький и бесправный. И сейчас перед ним стоят такие люди. Он резко выпрямился:
- Передайте императору, что у него там сотни ученых господ, а в этой деревне я один. Без меня император обойдется, а вот здесь я нужен, потому что больше некому лечить этих людей.
Сановник недоуменно уставился на стоящего перед ним невысокого худощавого юношу:
- Да ты кто такой, что смеешь так говорить, оборванец?!!
- Я – лекарь, высокий господин! - Дай Фу уже почти кричал, - лекарь этого уезда и от меня здесь много пользы. В вашей я сомневаюсь. И я никуда не поеду и не брошу здешний народ.
- Ну это мы еще увидим, - сановник неожиданно успокоился, - эй, ребята, возьмите-ка его, только осторожно, не помните.
И не успел Дай Фу и оглянуться, как гвардейцы подскочили к нему и связали. Потом поставили в центр колонны и замерли в ожидании приказа.
- Вот так, - радостно обратился вельможа к губернатору, - и никакого вольнодумства. Командир, идемте быстрее.
Командир гвардейцев скомандовал «Вперед» и колонна двинулась с плененным Дай Фу. В это время слух о том, что их целителя увозят, облетел всю деревню. Жители встали перед колонной и не пускали дальше, несмотря  на то, что вельможа приказал бить крестьян кнутами и палками. Началась невообразимая свалка, Дай Фу с болью смотрел на все это, он понимал что крестьян могут просто перебить и наконец крикнул:
- Стойте, люди! Сила не на вашей стороне. Оставьте меня, я еще вернусь!!
Гвардейцы тем временем оттеснили народ и поволокли молодого лекаря дальше. Впереди все так же обмахиваясь веером ехал вельможа, губернатора он оставил в деревне объясняться с крестьянами и утихомирить их. Время от времени вельможа обращался к Дай Фу:
    - Пойми ты, дурень, что у тебя будет власть, ты будешь допущен к телу государя.Ты сможешь смотреть на меня сверху вниз и сможешь помочь своим односельчанам - вот что значит быть лекарем первого ранга.
    - Или я закончу  жизнь на плахе от вашего доноса?, - с горечью отвечал молодой лекарь,- нет, не надо мне вашей власти, пользуйте ею сами.
 Вдруг раздался страшный гул, земля задрожала, с гор посыпались камни и щебень, деревья падали. Одно из огромных деревьев упало на повозку вельможи и придавило его, солдаты старались увернуться и падали в разверзшиеся трещины. Когда землетрясение закончилось и крестьяне прибежали к месту колонны, они увидели с десяток трупов и мертвого вельможу под деревом. Но нигде не было Дай Фу. Несколько солдат потом прибежали в деревню, там тоже потрясло, но маленьким домикам это не шибко вредило. Крестьяне расспрашивали солдат о лекаре, но те ничего не могли сказать.
Эта древняя китайская легенда о гениальном целителе заканчивается на том, что Дай Фу  спасла  сама богиня трав и цветов, он стал  богом исцеления и приходил к страждущим, ко всем без исключения. Но как-то хочется думать, что молодой лекарь выжил и вернулся к своим односельчанам, которые надежно спрятали его от императорских ищеек. И теперь его душа наверняка вселилась в какого-нибудь хорошего врача, который никогда никому не откажет в помощи. Ведь хорошие врачи всегда так нужны людям.


Рецензии
Красивая легенда.

Пумяух   10.06.2025 15:03     Заявить о нарушении
спасибо.у меня с детства есть маленькая такая китайская книжка вроде комикса.там это история в картинках с подписями.Картинки очень красивые.Вот и подумала развить.

Гелена Труфанова 2   10.06.2025 15:31   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.