Ухожу в народ
Гордиться и радоваться надо, когда твои идеи уходят в народ, становятся популярными, признанными. Словно песни на слова и музыку народные.
И всё же отыскал черновик 1996 года для очередной публикации. Пользуйся, народ!
Шахматы. В словарях про слово «шахматы» обычно говорится, что оно персидского происхождения от «шах» и «мат» и буквально означает «владыка умер». В действительности же в персидском языке нет слова «мат» в значении «умер». Оно есть в арабском. Но в арабском имеются свои собственые наименования владыки: султан, эмир, малик и др. Употребление арабами слова «шах» должно быть чем-то оправдано, как, скажем, слов «раджа», «каган», «хан», «мандарин» или им подобных в русском. Да и по нормам арабского языка, не менявшегося уже более тысячелетия, выражение «шах умер» звучит не «шах мат», а «мата аш-шах». Не могли русские заимствовать слово «шахматы» ни у персов, ни у арабов по той простой причине, что такого слова не было, да и не могло быть ни в персидском, ни в арабском языках.
Это подтверждается и тем фактом, что по-персидски и по-арабски эту популярную игру называют одинаково: шатранж. Будь у персов и арабов свое исконное название, вряд ли они воспользовались бы индийским словом. На санскрите оно означает буквально «четыре рода войск». Имеются в виду пехота, кавалерия, боевые слоны и флот (ладьи).
Шахматы моделировали военные действия между двумя сторонами, а потому такое название представляется весьма удачным. Кстати, и русские могли бы перенять санскритское «шатр ранг», и даже с большим основанием, чем арабы, поскольку русский и санскрит – это родственные индоевропейские языки.
Созвучие «шатр – четыре» очевидно, а слово «ранг» и в современном русском языке имеет близкое значение. Но этого не произошло, и у нас принято название шахматы, а не «шатр ранг» или «шатранж», а словом ШАХМАТЫ, которого нет ни в персидском, ни в арабском, ни в санскрите.
А коль скоро мы не нашли слова «шахматы» среди заимствований, то остается поискать его среди исконно русских корней. И таковые имеются. Это выражение «шаг на ты», слившееся со временем в единое слово ШАХМАТЫ. Такова была формула вызова на бой, предупреждение о начале военных действий. С похожими словами в X веке обращался к неприятелю князь Святослав. Имеется в виду его знаменитая фраза «иду на вы», которой он объявлял войну какому-либо народу, не желая воспользоваться внезапностью.
Слово «шаг», возможно, лежит в основе шахматного термина «шах», означающего нападение на короля. Во всяком случае каждое очередное перемещение фигур мы называем ходом, а не переносом, передвижением или как-либо иначе. Слова ХОД и ШАГ очень близки по смыслу: кто ходит, тот и шагает.
Не исключено, что родственная шахматам игра – шашки – также получила свое название от слова «шаг». По сравнению со многими шахматными фигурами шашки передвигаются небольшими шагами, а потому игру вначале назвали «шажки». «Ж» перешло в «Ш» тем более, что существовало и другое значение: слово «шашки», означало разновидность холодного оружия.
Надо сказать, что во многих европейских языках эту игру называют одним и тем же, причем, похоже, русским, словом – «шаги». Разумеется, с поправкой на произношение и грамматику. Сюда относятся английское слово ЧЕС (CHESS)-шахматы и французское ЭШЕК (ECHECS)-шахматы. Сравните: ШАГ/ЭШЕК.
Кстати, тогда становится понятным, почему в английском и французском слова со со значением «шахматы»
употребляютя только во множественном числе: в их множественном числе указание на шаги-ходы.
Свидетельство о публикации №225022201008