Ухожу в народ

     Мне стало обидно, когда мою, лично мою версию происхождения слова ШАХМАТЫ назвали просто «русской версией», без упоминания фамилии Осипов. Гордыня взыграла. Потом одумался, ведь там, где опубликовали мою версию, привели ещё три и все без ссылок на источники, на авторов. Ко мне отнеслись так же, как и к другим. Чего было обижаться?
     Гордиться и радоваться надо, когда твои идеи уходят в народ, становятся популярными, признанными. Словно песни на слова и музыку народные.
     И всё же отыскал черновик 1996 года для очередной публикации. Пользуйся, народ!
     Шахматы. В словарях про слово «шахматы» обычно говорится, что оно персидского происхождения от «шах» и «мат» и буквально означает «владыка умер». В действительности же в персидском языке нет слова «мат» в значении «умер». Оно есть в арабском. Но в арабском имеются свои собственые наименования владыки: султан, эмир, малик и др. Употребление арабами слова «шах» должно быть чем-то оправдано, как, скажем, слов «раджа», «каган», «хан», «мандарин» или им подобных в русском. Да и по нормам арабского языка, не менявшегося уже более тысячелетия, выражение «шах умер» звучит не «шах мат», а «мата аш-шах».  Не могли русские заимствовать слово «шахматы» ни у персов, ни у арабов по той простой причине, что такого слова не было, да и не могло быть ни в персидском, ни в арабском языках.
     Это подтверждается и тем фактом, что по-персидски и по-арабски эту популярную игру называют одинаково: шатранж. Будь у персов и арабов свое исконное название, вряд ли они воспользовались бы индийским словом. На санскрите оно означает буквально «четыре рода войск». Имеются в виду пехота, кавалерия, боевые слоны и флот (ладьи).
     Шахматы моделировали военные действия между двумя сторонами, а потому такое название представляется весьма удачным. Кстати, и русские могли бы перенять санскритское «шатр ранг», и даже с большим основанием, чем арабы, поскольку русский и санскрит – это родственные индоевропейские языки.
     Созвучие «шатр – четыре» очевидно, а слово «ранг» и в современном русском языке имеет близкое значение. Но этого не произошло, и у нас принято название шахматы, а не «шатр ранг» или «шатранж», а словом ШАХМАТЫ, которого нет ни в персидском, ни в арабском, ни в санскрите.
     А коль скоро мы не нашли слова «шахматы» среди заимствований, то остается поискать его среди исконно русских корней. И таковые имеются. Это выражение «шаг на ты», слившееся со временем в единое слово ШАХМАТЫ. Такова была формула вызова на бой, предупреждение о начале военных действий. С похожими словами в X веке обращался к неприятелю князь Святослав. Имеется в виду его знаменитая фраза «иду на вы», которой он объявлял войну какому-либо народу, не желая воспользоваться внезапностью.
     Слово «шаг», возможно, лежит в основе шахматного термина «шах», означающего нападение на короля. Во всяком случае каждое очередное перемещение фигур мы называем ходом, а не переносом, передвижением или как-либо иначе. Слова ХОД и ШАГ очень близки по смыслу: кто ходит, тот и шагает.
     Не исключено, что родственная шахматам игра – шашки – также получила свое название от слова «шаг». По сравнению со многими шахматными фигурами шашки передвигаются небольшими шагами, а потому игру вначале назвали «шажки». «Ж» перешло в «Ш» тем более, что существовало и другое значение: слово «шашки», означало разновидность холодного оружия.
     Надо сказать, что во многих европейских языках эту игру называют одним и тем же, причем, похоже, русским, словом – «шаги». Разумеется, с поправкой на произношение и грамматику. Сюда относятся английское слово ЧЕС (CHESS)-шахматы и французское ЭШЕК (ECHECS)-шахматы. Сравните: ШАГ/ЭШЕК.
Кстати, тогда становится понятным, почему в английском и французском слова со со значением «шахматы»
употребляютя только во множественном числе: в их множественном числе указание на шаги-ходы.


Рецензии