Голод не тётка
Для меня этот вопрос был снят после нескольких десятилетий исследования этрусского текста на золотых пластинах из г.Пирги. Он всё ещё стоял даже после того, как в 2001 году я опубликовал результаты прочтения в брошюре «Священный древнерусский текст из Пирги». Продолжал стоять потому, что оставалась неуверенность в понимании самых первых слов этого текста. И, наконец, понял, в чём тут дело. Правильно говорят: «Если долго мучиться, то что-нибудь получится». А получилось вот что, если написать русскими буквами и отделить слово от слова.
ИТА ТМИЯ И ЦАЦ ХЕРА МАЭ БАЬА
Последние три слова пусть каждый понимает как хочет. Я же, в меру своей испорченности, понял их буквально.
Что же до первых четырёх слов, то их смысл прояснился лишь тогда, когда я вспомнил, что этруски нередко писали вместо Д букву Т. Про то, что этрусскому звуку Ц в других славянских языках часто соответствует Т, я знал изначально.
Итак, ИТА оказалось словом ИДА, то есть словом ИД («середина месяца»), но в косвенном падеже по типу «Лета такого-то» («В году таком-то»). ТМИЯ – это ДАМИЯ (имя богини). И – это И (союз). А ЦАЦ – это ТАТ (имя другой богини), которую русская пословица и называет ТЁТКОЙ. Кстати, по-белорусски ТЁТЯ звучит как ЦЁТКА. Этрусский язык доносит до нас ту речь восточных славян, что ещё не разделилась на русскую, белорусскую и украинскую.
Цокающее произношение имени богини Тётки «застыло» в слове ЦАЦКАТЬСЯ. Забота о детях была главным делом богини ЦАЦ. Это именно она подсовывала пирожки голодающим детям.
Вывод. Первые слова этрусского текста называют точную дату празднования языческого праздника, правила которого описывает последующий текст. Не без эротики и экзотики. Такие были времена и обычаи 2500 лет тому назад.
Свидетельство о публикации №225022201346