Вкус мушмулы
А пока попробуем «на вкус» слово МУШМУЛА. Арабы пишут его то с начальной М, МАШМАЛЛА ;;;;;
, а то и с начальным Б, как БАШМАЛЛА ;;;;;. Этимологу это интересно потому, что здесь наблюдается чередование звуков М и Б, как в русской паре МУСУЛЬМАНИН и БУСУРМАН (тоже мусульманин, но с добавлением значения «чужак»).
Ливанцы называют этот заморский для них фрукт словом АКИДИНИЯ ;;;;;;;
. Особенно славятся этим деревом сады города Сайда. Если про вкус мушмулы мы упомянули только вскользь, отнеся его к разряду заурядных, то про запах цветущей мушмулы этого не скажешь. Это нечто потрясающее, сильно действующее, сногсшибательное. Аромат не для слабонервных.
Откуда пришло к ливанцам слово АКИДИНИЯ? Не исключено, что из древнего русского языка. С точки зрения русского языка здесь не одно, а целых два слова: АКИ+ ДЫНЯ. Буквально «как, словно дыня». Сравнение с пахучей дыней правомерно. Египтяне называют дыню словом ШАММАМ ;;;; от глагола ШАММА ;; «нюхать», что буквально означает «заставляющий нюхать, пахучий (плод)».
И самое интересное и самое спорное. Как русское название могло попасть в Ливан и закрепиться за растением, родина которого не в России, а в далёком Китае и Японии?
Тут мы снова обратимся к городу Сайда. Это же древний Сидон. Едва ли не древнейший город в мире. Важнейший торговый порт Финикии, населённый когда-то хеттами, то есть европейцами с языком, похожим на русский. Вот он возможный путь проникновения русизма (славянизма) в речь ливанцев.
Свидетельство о публикации №225022700728