Моё творчество в отзывах
ДЕЯТЕЛЕЙ ИСКУССТВА, НАУКИ, ДУХОВЕНСТВА И МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ
I.
«Изучение и анализ работ философа и писателя А. А. Чиляковой в качестве новой модели мироустройства находится сегодня в центре внимания и является важным фактором устойчивого развития на национальном, региональном и глобальном уровне. Обсуждение её проекта имеет особую историческую значимость и своевременность в связи с декларацией Саммита Организации тюркоязычных государств, международной организации, включающей Азербайджан, Казахстан, Кыргызствн, Турцию и Узбекистан, а также ряд наблюдателей. Проект академика А. Чиляковой, родившийся как результат учёбы и творческой работы автора в странах Европы и Азии, творческой интерпретации научных достижений учёных США, Российской Федерации, Великобритании и других стран в синтезе с традициями и философиями Востока, стал прорывом в сфере современной науки глобалистики. Совместные проекты тюркоязычного и европейского мира, особенно в сфере образования, науки и инноваций, могут стать важным фактором как в решении современных вопросов философии, так и в сфере практической экологии, экономики, политики и миротворчества. На платформе проекта «Планета – наша общая Родина» они будут содействовать новой значительной роли тюркского мира в глобальных мировых процессах во благо мира на планете Земля»
(Из выступления Академика А.С. Меджидовой, представителя ООН и лауреата Премии мира Гузи, на Республиканской конференции «Планета - наша общая Родина" в Ташкенте 23.12.2024)
Международные организации, учёные, общественные деятели и духовные служители многих стран мира поддерживают проект академика А. А. Чиляковой как возможный путь решения самых тревожных проблем современности в духе Гармонии, Единенияи и Мира.
(А. Мамонтов, Академик РАЕН, Вице-президент Кирилло-Мефодиевской Академии славянского просвещения, доктор филологических наук)
«Уважаемая госпожа Адель Чилякова!
Рад возможности приветствовать Вас и выразить мои наилучшие пожелания во всех трудах, которые Вы несёте во благо науки, культуры и глобального просвещения!
Ранее, госпожа Натали Гольвейц (golveiznatalie@gmail.com) представила меня Вам, как переводчика и коммуникатора проекта по созданию документального фильма о Вас, Вашей жизни и творчестве. Буду искренне рад знакомству и общению с таким уникальным человеком нашего времени, каковым являетесь Вы!
Исходя из графика компании, как сообщалось ранее, проект должен быть выполнен к началу будущего 2025 года. В настоящее время, были проведены все необходимые процедуры подготовки проекта. В середине ноября, в Ташкент прибудет наш координатор, который возглавит местную съёмочную группу, целью которой является создание аудио-видео-материалов непосредственно Вашего интервью, и иных рекомендованных Вами лиц, избранных объектов и локаций Ташкента, а также других деталей, согласно разработанному сценарию.
Буду держать Вас в курсе всех происходящих событий. Желаю ярких творческих успехов и вдохновения!
Искренне,
Майкл Райс»
От Медиакорпорации США, 2024 год
«Уважаемая Адель Чилякова,
Евразийская Творческая Гильдия высоко ценит Ваш вклад в развитие и продвижение Евразийского творчества. Мы ценим Ваши заслуги, и для нас большое удовольствие соприкоснуться с вашим творчеством.
Приглашаем Вас принять участие в конкурсах:
прозы “Open Eurasia”
https://www.awardslondon.com/konkurs/
поэзии и визуального искусства “Voices of Friends”
https://ru.thevoicesoffriends.com/vof/konkurs/
От Медиакорпорации Великобритании "Open Eurasia", 2024 год
«Многогранное дарование Адели Чиляковой проявилось уже в период её жизни и деятельности в Чехии, где она, выйдя замуж за чешского гражданина, с успехом работала в качестве журналиста, редактора, научного сотрудника и инструктора по культуре. В 2009 году она создаёт при поддержке Посольства Чешской Республики в Узбекистане международный миротворческий проект “Планета — наша общая Родина” и малый театр — научную арт-студию “Свет”, посвящает их деятельность культуре, науке, истории и современности не только Чешской Республики, но и Узбекистана, других стран мира во имя мирного сотрудничества и единения на основе общезначимых ценностей, заключённых во всех гуманных религиях и моральных кодексах мира. Она привлекла к волонтёрскому участию в своём проекте представителей всех основных структур гражданского общества Узбекистана и осуществила около 50 художественно-просветительных мероприятий: концертов, творческих встреч, спектаклей, лекций, мастер-классов; выступала на международных конференциях и брифингах со своими научными докладами и инновационными предложениями, посвящёнными межнациональной, межконфессиональной и межчеловеческой гармонизации в духе “Восток + Запад + Север + Юг” через общечеловеческие метаэтические ценности.
В 2013 году министр иностранных дел Чешской Республики наградил Адель Чилякову Международной премией Gratias Agit».
Посольство Чешской Республики в Узбекистане, 2022 год (см. Предисловие к моей книге «Антология чешской поэзии XIX–XXI веков)
Глобальный проект «Планета - наша общая Родина" академика Адели Чиляковой – теоретический и практический вклад в мировую науку и культуру, это фундаментальные установки и инновационный инструментарий устойчивого развития, межличностной, многонациональной, многоконфессиональной и многокультурной гармонизации, единения мира на платформе общечеловеческих ценностей Востока, Запада, Севера и Юга в гармонии с моделью просвещенного ислама, с современной евроатлантической и российской философией, в партнёрстве гражданского общества, государства и творческой личности. Проект предлагает эффективные методы просвещения народа, реформы образования, управления обществом. Автор построила инновационную комплексную концепцию с методикой «народных академий» и с инструментарием, позволяющим моделировать оптимальные сценарии устойчивого развития с помощью ИИ, на основе общих закономерностей науки и религии, искусства и политики, философии и цифрового математического моделирования. Методика народных академий с принципом метаэтических ценностей в качестве «макромолекулы ДНК», может иметь многоцелевое применение в сферах экономики, культуры, образования и других, может быть использована как эффективный метод адаптации мигрантов, служить созданию евразийской школы демократии, переходу от хаоса и беспорядочных форм к упорядоченным формам и структурам управления и т.д..
Платформой для единения мира в проекте «Планета - наша общая Родина" являются традиционные метаэтические ценности, присущие гуманным философиям, религиям мира и здравому смыслу нормального человека. Концепцию метаэтических ценностей, предложенную европейским философом Иммануилом Кантом, в своё время принятую за основу концепции ООН, но раскритикованную за игнорирование культуры и философии неевропейских народов, академик А. А. Чилякова дополнила и усовершенствовала как концепцию общезначимых метаэтических ценностей «Восток+Запад+Север+Юг», восточного и западного стиля мышления. Параллельно с личным выбором каждого человека, общая концепция свободна от тяготения к той или иной идеологии, религии и культуре, включает не то, что разделяет человечество, но то, что объединяет, при этом сближение религий и культур не означает слияния и отказа от собственных гуманных принципов, традиций и образов, но помогает толерантно сотрудничать в осуществлении общего полезного дела. Революционное значение проекта А. Чиляковой также в том, что ей удалось на новом научном и ментальном уровне воссоздать единую, комплексную систему сложных, образных, искусственных и живых систем с иииновационным инструментарием, воссоздать методику комплексного мышления, присущего некогда единому массиву знаний.
(Академик, профессор Рахмонали Хасанов,, вице-президент АН Турон; Алижон Зохидий, доктор исторических и медицинских наук, вице-президент АН Турон и Европейской Академии Естественных наук)
Новая матрица мироустройства, воплотившая в себя лучшее из наследия Востока, Запада, Севера и Юга, поддержанная Галактическим Советом внеземных цивилизаций, появилась в Центральной Азии на перекрёстке мировых дорог, народов, наций и религий. Пришло время, чтобы Узбекистан в лице нашей соотечественницы Адели Абдурахмановны Чиляковой, потомка древних Кушан и известного аристократического рода Туркестана, передал миру Ключи к Гармонии мира. Этой книге следовало бы стать настольной книгой правителей ведущих держав мира. Мы рады, что её значение признают как на Востоке, так и на Западе. Целесообразно использовать проект и книгу также для создания единой философской, идейной и методологической платформы международного сотрудничества
(Академик Шоира Орипова, зам. директора Центра пропаганды культуры и искусства Узбекистана)
II.
Литературное и журналистское творчество, научная и устная публицистика Адели Чиляковой вместе с её общественной деятельностью - многогранный вклад в мировую литературу, науку, искусство, в достижение мира и в гуманное устройство мира. Перед нами многоплановый феномен творческого процесса, презентации, лидерских качеств и человеческого обаяния личности, которая реализует нравственные и интеллектуальные ценности гуманных идей посредством своих произведений, выступлений и собственной жизнью. Продвигает активную жизненную позицию «Гражданина и Аристократа Мира» в духе полученных от ЮНЕСКО статусов (“Citizen of the Earth XXI”, “Aristocrat of the Earth XXI”), действует вопреки неблагоприятным обстоятельствам, сквозь препоны консерватизма, тоталитаризма, радикализма, невежества и гендерных предубеждений, сквозь паутину интриг, постоянно сплетаемых с подачи Вечной Зависти, известной со времён Моцарта и Сальери.
Широкий кругозор, всепроникающая сила мысли в поисках истины, внутренняя гармония мысли и чувства позволили автору объединить высокий идеализм, гуманизм, духовность и любовь к истине с созданием инновационной научной системы их реализации, изложенной живым и ясным языком, в пластических образах, формах и формулах, доступных пониманию и просвещению народа. Необычайный талант и внутренняя нравственная сила помогли автору создать деловой и изысканный стиль публицистики и художественных произведений, в котором высокая поэзия сочетается с юмором и грустной иронией, картины аналитического обличения современных недугов общества усиливает пластическая образность и проникновенность художественного слова в поэзии, прозе, драматургии и публицистике, в её театральных постановках и публичных выступлениях. Аналитические способности и инновационные проекты, изысканные манеры и нравственная культура сочетаются у автора со способностью сотрудничать с молодёжью и старейшинами, с философами, дипломатами и духовными служителями и помогают строить гражданские, международные и духовные мосты сотрудничества.
Она сумела в период ожесточённых региональных войн и назревания Третьей мировой войны, создать миротворческий научно-гуманитарный проект «Планета — наша общая Родина», и вот уже в течение 15 лет самостоятельно, без государственной и финансовой поддержки, руководит им и развивает его. Концепцию её проекта поддержали международные организации разных стран, даже те, которые находятся сегодня в военном противостоянии: Россия, Чехия, Англия, Соединённые Штаты Америки. Это такое уникальное явление, которому нет в мире аналогов, и свидетельство того, что в человеке сохранилась то главное, что делает его человеком: потребность добра и созидания, прекрасной гармонии и мира, сострадание к чужой боли и горю, даже если оно не достигло твоего собственного порога.
Не каждый так, как она, может обращаться к совести народа и вести диалог о возрождении духовных, этических и материальных ценностей языком науки и искусства, поэзии и прозы, лекций и театрального действа. Писателю и философу, академику, профессору и PhDr, поэту и публицисту, драматургу и режиссёру, обладателю наднациональных статусов “Citizen of the Earth XXI” и “Aristocrat of the Earth XXI” (ЮНЕСКО), отечественных и международных литературных медалей и дипломов, а также премии Министра иностранных дел Чешской Республики, Адели Чиляковой, удалось убедить нас, деятелей культуры, науки, искусства, просвещения и духовных служителей разных стран, народов, конфессий. Для создания и продвижения такого проекта, как «Планета – наша общая Родина», надо иметь высокие профессиональные и моральные качества и силу характера, способного не только самостоятельно держаться на плаву, но, если нужно, плыть и против течения и заряжать своей энергией и идеяями остальных. Мы вместе осуществили многие культурно-просветительные и дипломатические мероприятия, в поддержку прогрессивных реформ Президента Узбекистана и Стратегических целей ООН и культурно-дипломатические мосты Узбекистана с другими странами мира.
В последние 7 лет её произведения выходят отдельными книгами и в известных журналах и альманахах, в том числе «Ключи к гармонии мира " (2024г.), "Антология чешской поэзии 19-21 веков " (2022г.), «Жемчужины чешской поэзии» (2017 г.), произведения в сборнике «Русский колокол «(2024),» Антология русской поэзии «(2020), " Поэт года 2020», «Поэт года 2021», "Писатель года 2021". Она талантливый автор 5 драматургических произведений, более 50 культурно-просветительных мероприятий, более 200 журналистских материалов – эссе, репортажей, фельетонов, аналитических, искусствоведческих и других статей, опубликованных в разных странах мира. Она философ, поэт, драматург, переводчик, публицист, сценарист… Адель Чилякова входит в топ-30 мирового рейтинга с её поэтическими переводами более 130 стихотворений из поэзии более 30 стран мира. Это стихи из поэзии Азербайджана, Англии, Австралии, Австрии, Аргентины, Берега Слоновой Кости, Бразилии, Венгрии, Германии, Израиля, Индии, Ирана, Испании, Италии, Казахстана, Китая, Кореи, Кыргызстана, Польши, Словакии, США, Таджикистана, Татарстана, Туркменистана, Турции, Узбекистана, Украины, Франции, Чехии, Швейцарии и Японии. Авторские и переводные стихи Адели Чиляковой, её художественная и научная проза - это весомый и щедрый вклад автора в вечное наследие, которое человечество создаёт на протяжении всей своей истории и которое посвящено таким ценностям, как сострадание, справедливость, дружба, любовь, человеческая совесть, мудрость, красота, солидарность.
А где государственная, финансовая и международная поддержка её проекта и творчества?
(Рассуждали: Академик РАЕН Александр Мамонтов, Вице-президент Международной Кирилло-Мефодиевской академии славянского просвещения, доктор филологических наук; Академик Александр. Батыков заслуженный работник культуры Узбекистана; Проф. Рахмонали Хасанов, доктор исторических наук, Вице-президент АН Турон; Алижон Зохидий, доктор исторических и медицинских наук, председатель Международного общества писателей АН Турон; Борис Бабаев, издатель и кинодокументалист; Владимир Баграмов, режиссёр, поэт и драматург; Насриддин Мухаммадиев, поэт, дипломат, публицис; Алина Алибекова, преподаватель, музыкант и композитор; Альфия Халикова, активистка Татарского Национального культурного центра; Ульяна Семёнова-Ким, ведущая солистка Государственного Академического Большого театра Узбекистана и др.)
Сложнейшие высокие истины и философские постулаты Адель Абдурахмановна может ясно, профессионально и доступно изложить в своих произведениях как универсальные ключи к гармонии мира. А её театральный коллектив «Свет», объединивший творческую интеллигенцию Ташкента, является феноменальным явлением в культуре нашего народа. В собственной интерпретации она сумела поставить на ташкентской сцене произведения чешских классиков, активно выступая против войны, насилия и безумства современного человеческого общества. Многие ее постановки осуществлялись в самые критические моменты нашей истории, когда мир был на грани мировой войны. Нам казалось, что действия этой хрупкой, но невероятно сильной духом женщины, и коллектива гражданского общества Узбекистана способствуют тому, что угроза войны отступает и созидательной энергии творчества удается разрядить обстановку не только в нашей стране, но и в остальном мире.
(Академик Шоира Орипова, председатель Академии «Кирккиз» АН Турон)
Адель Абдурахмановна Чилякова — человек самых разных творческих устремлений, личность яркая и своеобразная, стремящаяся раскрыться в самых различных направлениях и жанрах творчества: философа, поэта, драматурга, переводчика, публициста, постановщика театрального действа. И это соцветие устремлений далеко не случайно и глубоко органично. Оно свидетельствует как раз об особой целостности склада души Адели Чиляковой, её самобытных взаимоотношениях с большим и малым мирами, окружающими её, о страстном желании автора постигнуть саму суть места человека в нескольких “пространствах”, его окружающих.
Первое пространство — это истинная вселенная во всей её необъятности, это бескрайний космос, где в масштабности соотношений и наша планета, и тем более человек на ней объективно представляются песчинками в беспредельности мироздания. Но второе пространство — совершенно иной “малый космос” души человеческой — органично достраивает это соотношение и представляется миром не менее бескрайним и недопознанным. А третье пространство — это тревожный, неустойчивый мир окружающей каждого из нас жизни на нашей Земле.
Нигде Адель Чилякова не ставит своё “Я” в центр охватываемых воображением пространств, нигде не тешит себя мыслью, что индивидуум человеческий в своей гордыне как бы абсолютно “свободен” от всяких связей и волен творить свою жизнь только по своим потребностям, вне любых обязательств перед миром, его окружающим. Напротив, ощущается именно неделимая неразрывность человека и вселенной — как великой и бескрайней, так и “вселенной духа”, — и точно так же в соотношении с судьбами и жизнями всего земного, что окружает нас, и места каждого из нас, с его неповторимыми качествами, единичными в необъятности окружающих пространств… Её стихи особенно ценны и ощутимой болью души автора за судьбы человечества и мира, а в нём — и каждого отдельного из наших собратьев. Однако в этой мудрости и верности ощущений всех вселенских, земных и духовных опасностей Адель Чилякова вовсе не предаётся пессимистическому унынию. Вовсе нет, её стихотворения пронизаны жизнелюбием и озарённостью. И, что особенно ценно и существенно, этот оптимизм в своей сути пронизан всем весомым грузом непростых размышлений о проблемах мира и души, попытками понять, осознать…
Невозможно обойти вниманием и тот несомненный факт, что в обилии метафор и образной действенной эмоциональности стихов Адели Абдурахмановны — в них нигде нет и намёка на “поэтическое самолюбование”, на внедрение в ткань замысловатых “ребусов” и наносной “загадочности”, туманности стиля. Отнюдь нет — все её поэтические строки ясны, внятны, образны. И — что очень существенно — музыкальны! В них исконно заложены и внутренняя мелодичность, и основы “пения духа”.
Её творчество необыкновенно доброе и позитивное, осветляющее душу, и уже потому, несомненно, способно вызвать сопереживание и соучастие.
(Размышлял Андрей Слоним, заслуженный деятель искусств, ведущий режиссёр Государственного Академического Большого театра Узбекистана, искусствовед, поэт, публицист)
«Добрый солдат Швейк без оружия завоёвывает нашу публику! В спектакле «Добрый солдат Швейк», который поставила Адель Чилякова, создав для него пьесу по роману чешского классика Ярослава Гашека, удалось подарить зрителям драгоценность, играющую цветами драматургической, музыкальной, хореографической, исполнительской и видеоречи в едином ансамбле театрального действа. Мне очень импонирует, что автор и режиссёр-постановщик этого действа Адель Чилякова рискнула доверить постановку столь сложного произведения исполнению непрофессиональных актёров и добилась от них сценической убедительности с сохранением их почти детской непосредственности. При этом именно в театре “Ильхом”, специфика которого требует живого общения со зрителем и безжалостно раскрывает в игре любого исполнителя фальшь и неправду. Не всякий профессиональный режиссёр отважился бы на это. Честь и хвала режиссёру и исполнителям, что они сумели донести до зрителя дух чешского романа, идею автора постановки и собственные теплоту и волнение, с которыми они обращались к зрителю!
При всём многообразии жанровой речи спектакля в нём нет ничего лишнего, его речь выразительна и лаконична, его символика красноречиво строит мосты между духом романа и эпохи прошлого с актуальными проблемами настоящего… Спектакль “Добрый солдат Швейк” стал событием в культурной жизни республики, и наша публика ждёт его продолжения и реприз в театрах Узбекистана. А может быть, и не только Узбекистана. В любом случае хочется видеть дальнейшие постановки Адели Чиляковой, в её работе есть и сердечное тепло, и свет идеи, которые нередко пропадают у многих профессиональных режиссёров».
(Суръат Артыков, заслуженный артист Узбекистана и режиссёр Государственного театра оперетты)
Вот так же непосредственно и озарённо Адель Чилякова построила свой изящный сценарий многогранных, многоуровневых связей из разных тем, жанров и эпох, объединённых внутренней философской идеей и образной метафорой в незабываемой “Навоиане — перекличке эпох и народов”, передав языком поэзии, музыки и живописи гуманную, общечеловеческую и вневременную суть философии Алишера Навои в феврале 2021 года, накануне его 585-летнего юбилея, и включив в программу свои переводы из поэзии А. Навои и других народов мира. Поэтическо-музыкальный венок, посвящённый А. Навои, раскрылся в особом звучании, когда основополагающие ценности и идеи поэта и мыслителя, стремящегося объединить в гармонию Божественное и человеческое, находили отражение в современных стихах, музыке и живописи. А образной метафорой, которой она объединила свой сценарий, явилась тема дождя. Дождь, который может смыть с лица Земли человечество. “А после всего этого дождь…” (Йехуда Амихай); или дождь очищающий: “Прольётся чистый, ясный дождь на души, закопчённые от сажи” (Ян Скацел); дождь, переходящий в заснеженную память прошлого (Андрей Слоним: “По памяти заснеженной моей”)… И, наконец, дождь, примиряющий прошлое с настоящим и будущим, прозвучал в песне, написанной на стихи Адели Чиляковой “Гимн жизни”… Программа прошла на грани пронзительности, трогательности и стала мощным мостом, соединившим целые эпохи
(Опубликовала Ольга Савельева, журналист и редактор, Узбекистана)
Творчество Адели Чиляковой — это синтез авторской поэзии и переводческого мастерства, каждая грань которого подчеркивает её глубокую любовь к слову и культурному наследию. Её творчество всегда актуально и востребовано, она талантливая переводчица и популяризатор узбекской поэзии на русском языке, вносящая значительный вклад в развитие культурного диалога и укрепление культурных связей между народами через язык литературы и искусства, для её переводов характерна глубокая интерпретация поэтических текстов, сохранение национального колорита и тонких эмоциональных оттенков оригинала, очень бережная и верная передача в формах русской речи смысла и образов оригинала и своеобразного поэтического стиля, характерного как для классической, так и для современной узбекской литературы.
Известные критики и литературоведы, исследуя переводческое мастерство Адели Чиляковой отмечают её уникальную способность сохранять дух оригинала при адаптации узбекской поэзии для русскоязычной аудитории. Её переводы отличаются глубиной и точностью передачи ритма, образов и контекста. Творчество Чиляковой получило признание как в Узбекистане, так и за его пределами в рамках культурных проектов и театральных постановок. В её переводах на русском языке зазвучали произведения классика узбекской литературы Алишера Навои, народного поэта Узбекистана Абдуллы Арипова и довольно известных современных поэтов и писателей, таких как Улугбек Хамдам, Хуршид Даврон, Хосият Рустамова, Носир Мухаммад, Даврон Раджаб и многие другие. Адель хоним не просто переводит тексты, а вдыхает в них новую жизнь, сохраняя дух оригинала и делая их доступными для широкой аудитории. Её работа подчёркивает значимость переводческого искусства как формы творчества, умения удачно сочетать элементы узбекской и русской поэтических традиций».
(Профессор Насирулла Миркурбанов, Ташкентский Государственный университет)
Авторская и переводная поэзия, художественная и научная проза Адели Чиляковой посвящены тем вечным ценностям, которые человечество создало за свою историю: милосердию, справедливости, дружбе, любви, совести, мудрости, красоте, солидарности, а также ценности жизни в единстве физическом, душевном и духовном.
Сегодня в мире, пережившем две мировые войны и живущем в тревожном ожидании третьей, её переводы более 130 стихов из поэзии более чем 30 стран мира, - это уникальный порыв известного поэта во имя мира и гармонии народов. Для проекта Адели Абдурахмановны характерна живая связь поколений, воспитание и диалог с молодёжью, который звучит свежо и привлекательно, открывая новые грани, образы, инновационные идеи, без прямых наставлений и лекторского тона, в естественном диалоге. Таким образом мы провели мастер-классы в поддержку указов президента Республики Узбекистан и стратегических целей развития ООН, совместное создание и презентацию мультимедийных программ из поэзии, музыки и живописи, с выступлениями молодых конкурсантов на сценах Ташкента в концертах и спектаклях.
Новаторство её мультимедийного стиля позволяет в доступной, живой и увлекательной форме приближать аудитории возвышенные цели, научные знания, инновационные идеи, является действенным средством комплексного, аналитического и самостоятельного мышления, стимулированного подхода к приобретению знаний вместо простого заучивания школьных уроков. Учащихся и преподавателей ориентирует на многоцелевой результат, который будет представлен общественности, востребован в сфере образования и культурологии, послужит развитию комплексного мышления и восстановлению утраченных междисциплинарных связей искусства, науки и просвещения.
Аналитический ум, инновационные проекты, изящная словесность и манеры, умение объединить миротворческие ценности разных культур, народов и религий в единую композицию, проникнутую страстной мыслью о единстве мира, его культур, национальностей и общезначимых ценностей – это не полный перечень того, чем она не перестаёт привлекать и восхищать. Сегодняшняя эпоха глобализации и кровопролитных войн нуждается в научном и художественном творчестве Адели Чиляковой, её концепция мирного глобального мироустройства актуальна и востребована как никогда. Её произведение «Ключи к гармонии мира» должно стать настольной книгой правителей мира, которым дорого сохранение жизни и достоинства человеческой цивилизации.
(Академик Шоира Орипова; Алина Алибекова, преподаватель, музыкант и композитор;
Альфия Халикова, активистка Татарского Национального культурного центра; Ульяна Семёнова-Ким, ведущая солистка Государственного Академического Большого театра Узбекистана и др.)
Свидетельство о публикации №225022800187