Каноническое и неканоническое
Goethe "Faust"
" Earth’s sphere’s familiar enough to me,
The view beyond is barred eternally:
The fool who sets his sights up there,
Creates his own likeness in the air! 11444 "
Не только Гете, но и Данте великолепно подчеркивает эту суть в своей следующей 16 песне.
Divine Comedy/Paradiso
Canto 16
" Ever the intermingling of the people
Has been the source of malady in cities,
As in the body food it surfeits on;"
Все знание завязано только на этом:есть краеугольный камень всего "божественного знания", которому был(почему?) придан "культ святости". Единственной святыней на земле- есть жизнь обычного человека, с кем мир приходит в бытие и с кем мир уходит в небытие. Ни до рождения человека, ни после его смерти, никакого физического мира не сушествует. Это аксиома всего "божественного знания". Не зря, главное творение гения Данте называется "Божественая комедия".
Мировая религия присвоила себе часть некоего знания, которое она об'явила доминантой всего знания человечества, и крутит им, уже "много тысячелетий", в угоду своим интересам, чтобы была прослойка тех, кто бы мог вести "божественную жизнь" на земле за счет других людей.
Непонятно, как можно людей заставить верить в то, что очевидно искажает суть истины. Например, о чем это Иоанн,
John 14:2
" In my Father's house are many rooms."
стих которого, удивительным образом, перекликается и с Гете и с Нострадамусом.
Goethe "Faust"
" Look from outside! It rises straight to the sky,
So firm, tightly jointed – smooth as a steel mirror
To climb – that even your thoughts slide off! 9025
And, inside, great courts with plenty of room,
Ringed by buildings, of every use and nature.
There you’ll see pillars, columns, arches, quoins,
Balconies, galleries, facing inwards and outwards,
And coats of arms."
Preface to Henry II
" To a house will be reduced that which was, and is, a great city,"
Где это, что это, как это может быть такое? Какой отец, где его дом, сколько именно комнат? Почему я не вижу ни того отца, ни тот дом, ни те комнаты? Ах да, где то там на "неведомых для нашего ума небесах". Ну а давайте порассуждаем на эту тему с точки зрения полноты знания. Да, то знание, которое описывает тело человека.
Вот теперь все становится понятным. Дом отца, это тело человека в котором много внутренних органов/комнат/. Впрочем и Данте присоединяется к вышеприведенным авторам на ту же тему комнат и дома.
Divine Comedy/Paradiso
Canto 2
" Thus do these organs of the world proceed,
As thou perceivest now, from grade to grade
Since from above they take, and act beneath
Observe me well,"
Вот они нас пугают адом. Что есть Ад в доме отца? Ну да, работа кишечника с последующим отчуждением переработанного от тела. Уж не там ли "спрятался страшный сатана"?
Человечество вкладывает несуществующую философию в знание, которое окружает человека. Какими только загадочными, мистическими эпитетами он не наделяет эти писания. "Божественная комедия" Данте. В самом названии произведения содержится коллизия: "Бог" и "комедия". Только за это смелое название, произведение Данте можно было бы выбросить в топку.Чем церковь и воспользовалсь. Хотя он сам, никогда и не скрывал сути своего произведения. Не его вина, что его истина была вывернута наизнанку. Вместо описываемого им(честно!) процесса работы кишечника, "великие толкователи" нашли намек на "высокие материи".
Divine Comedy /Paradiso
Canto 5
" Now art thou certain of the greater point;
But because Holy Church in this dispenses,
Which seems against the truth which I have shown thee,"
А ведь еще Иов предупреждал об этом.
Testament of Job
Chapter 8:23
“ If you do not understand even the exits of the body,
how can you understand the celestial circuits? ”
Или еще одна "жертва толкователей"- Нострадамус.
Его творение за долгие годы приобрело сомнительный "лоск" великой тайны. А в чем тайна? Сразу вспоминается анекдот про неуловимого Джо, который неуловим, так как никто и не собирался его ловить. То же самое здесь. Если бы суть его знания была "выпячена" наружу, было бы "море крови" не в переносном, а в буквальном смысле.
Epistle to Henry II
" The hole people of God, the observer of his law,
will be persecuted fiercely and such will be their affliction that
the blood of the true Ecclesiastics will flow everywhere."
Именно тех людей, которые поверили церкви и пошли за нeй.
Это то самое пророчество-предостережение, которое человечество не хочет воспринимать, так как оно действует в противовес нынешенй мировой /фальшивой/доктрине.
Divine Comedy/Paradiso
Canto 27
" Think that on earth there is no one who governs;
Whence goes astray the human family."
Сравните Нострадамуса с Даниелем. Из разряда, найдите хотя бы одно отличие.
Preface to Henry II
" Then the impurities and abominations, with a great shame,
will be brought out and manifested in the shadows of the veiled light,
and will cease towards the end of the change in reign. "
Daniel 11:31
" Forces from him shall appear and profane the temple and fortress,
and shall take away the regular burnt offering.
And they shall set up the abomination that makes desolate."
О чем они, великие пророки? Вспомним о том, что все знание выражает суть функциональных особенностей тела человека. Именно в таком аспекте и следует воспринимать ту часть предисловие к королю Генриху. Ведь он же тоже человек, и ничто человеческое ему не чуждо, даже посещение туалета, начало которому положили наши прародители.
Century X/quatrain 30
" They will be driven out put to death chased nude,
Into red and black will they convert their green. "
И Гете все о том же,
It brightens! See! – Now there’s a real chance,
That, if from the hundred-fold substance,
By mixing – since mixing makes it happen – 6850
The stuff of human life’s compounded,
And distilled in a flask, well-founded,
And in proper combination, grounded,
Then the silent work is done."
более того, он вынужденно замечает отвратительную сущность открываемого знания, которое он несет миру.
Goethe "Faust"
" The thread of thought has turned to dust,
Knowledge fills me with disgust. 1749 "
Все тот же Нострдамус пророчествует о временах, когда суть понимания всего знания неизбежно вернется к той /"отвратительной"/первоначальной истине,
Preface to Henry II
" Holiness, for a long time overcome,
will be replaced in accordance with the earliest writings."
да и Гете вторит ему в унисон.
Goethe " Faust".
" I’m deeply fearful of this, my heavy sin:
Yourself, mark out the borders of the scheme.
First then the place profaned by such sinfulness, 11005
Dedicate that to the service of heavenliness."
Причем происходить все это будет катастрофическим образом для человечества: "катастрофа" будет заключаться в том, что фальшиво выстроенный мир знания- будет разрушен.
Epistle to Henry II
" the great translation will be made and it will be such that one will think
the gravity of the earth has lost its natural movement and that it is
to be plunged into the abyss of perpetual darkness."
Ищу книгоиздателй на самых выгодных для них условиях :20 книг абсолютно уникального знания :новая парадигма человечества объёмом (пока) чуть больше 2.5 МБ
В числе книг :полная интерпретация
книги Бытия из Ветхого завета ,
книги пророка Даниеля,
Евангелие ,
"Откровение" от Иоанна ,
"Пророчества" Нострадамуса,
"Божественной комедии" Данте,
"Фауст" Гете ,
"Кебра Нагаст".
Свидетельство о публикации №225030101094