Политика и жизнь. 145

1. Зе:"Можно на мове?" Пресс.:"Нет".
Зе:"Можно я скажу?" Тр:"Нет".
Зе:"Можно я продолжу войну?" Большинство?:"Нет".

Ze: „Kann auf Mova sprechen?“ Press.: „Nein.“
Ze: „Darf ich sagen?“ Tr: „Nein.“
Ze: „Kann ich den Krieg fortsetzen?“ Am meisten?: „Nein.“

2. Вечер утра мудренее, бывает. День до вечера дожить, ночь хоть днями пережить, утро станет в солнце росами в оконце. Мир жить.

Der Abend ist klueger als der Morgen, es passiert. Um den Tag bis zum Abend zu ueberleben, um zumindest tagelang die Nacht zu ueberleben, wird der Morgen in der Sonne mit Tau im Fenster stehen. Frieden zum Leben.

3. Когда окончена игра, а ты желаешь ей противоречить, ты слон в той лавке, где звучит молва: побьётся всё твоих движений следствий.

Wenn das Spiel vorbei ist und Sie ihm widersprechen wollen, sind Sie der Elefant im Laden, in dem das Geruecht zu hoeren ist: Alle Ihre Bewegungen und Konsequenzen werden geschlagen.

4. Меч Света зримый не земным глазам, вся сила в знаниях небесных, поднять его не сможет, кто-то там, иль кое-как решением поспешным.

Das Schwert des Lichts ist fuer irdische Augen nicht sichtbar, seine ganze Macht liegt im himmlischen Wissen und kann nicht von jemand anderem oder einer uebereilten Entscheidung angehoben werden.

5. Кто призывает в жизнь свою невежд идеи, нелюдимых, тот выбирает и струю, что отсекёт их от радивых. Итог удушливого - смолк.

Wer unwissende, ungesellige Ideen ins Leben ruft, waehlt den Strom, der ihn von den guten trennt. Das Ergebnis der erstickenden Sache ist still.

6. Не может быть победным зло, что первым выстрелив, вменяет, мол, мир несло оно, как то, что жизнь смертями заменяет.

Das Boese, das zuerst geschossen hat, kann nicht siegreich sein und unterstellen, dass es Frieden bringt, wie das, was das Leben durch den Tod ersetzt.

7. Здравомыслие мира в расцвете, словно сочно по жилам бег, и готовится в майском сюжете улыбаться на мир в ответ.

Die Vernunft der Welt steht in voller Bluete, als wuerde sie saftig durch ihre Adern fliessen, und in der Maigeschichte bereitet sie sich darauf vor, der Welt zuzulaecheln.

8. Кто любит и природу и людей, тот воле оставляет сутью мер решать не численностью прибыли с потерь, а жизнь миров душою защищает.

Wer sowohl die Natur als auch die Menschen liebt, ueberlaesst es seinem Willen, das Wesen der Massnahmen nicht nach der Hoehe des Gewinns aus Verlusten zu bestimmen, sondern schuetzt mit seiner Seele das Leben der Welten.

9. Сила мысли сильнее оружия, изменения вносит в себя, в мир не зримый былого и будущего настоящего бытия.

Die Kraft des Denkens ist staerker als Waffen; sie veraendert einen selbst, die unsichtbare Welt der vergangenen und zukuenftigen Gegenwart.


Рецензии