Этимология русского слова Хабар
Отсюда Хабар-прибыль
В словаре Даля описывается так
ХАБАРА, ж. хабарь м. хабарец, хабаришка, барыши, нажива; пожива, срыв или взятка. Он таки хватил тут хабары. Хабарное дельце, где есть пожива. Хабаровая пожива. | Хабар, яросл. твер. гостинец; угощенье, попойка; | вологодск. счастье, удача, лафа. | Каз. оренб. весть, известие откуда; это знач. прямо татарское. Ему все хабарить, безличн. везет, счастливит, все удача. Хабарничать, хапать, брать взятки, поживляться. Хабарничанье| Хабарник Хабарщик, хабарник, взяточник, срывщик могарычей. | Хабарщик, стар. хабарчий м. оренб. вестник, гонец. Послать в Бухары и в Хиву хабарщиков иноземцев. Акты.
То есть,мы хорошо видим,что слово именно русское и имело первоначальное значение удачи прибыли.
И только затем уже,когда стали ждать вестей хороших о прибыли или удачной покупке,русское слово Хабар превратиль у тюрков,заимствовавших его в нечто другое-просто хорошую новость. как например,Суюнши. Это тоже хорошая новость,которую все ждут и за которую полагаться стали подарки
Свидетельство о публикации №225030401157