Mina. Anna Mazzini. L importante е finire

Анна Мария Мацзини – Мина, отмечает в марте очередной юбилейный день рождения.
Обладая мощным, красивым меццо-сопрано (диапазоном в 3 октавы),
любвеобильным, как настоящая итальянка, сердцем, стала одной из главных культовых итальянских певиц 60-70х гг.
И это притом что она никогда не участвовала ни в одном
 из фестивалей и конкурсов итальянской песни.
Впервые я услышал её в 1970г. с гибкой пластинки Кругозора №2 1969 г.
Понравилось. Особенно – Un anno d`amore (Год любви).
Но поведение своенравной певицы выбивалось из тогдашних католическо-пуританских традиций.
То она мужчин меняет как печатки, то оденется как непристойная женщина.
Мина первая, кто надела мини-юбку на телевизионные съемки в Италии,
выходила в нижнем белье и прозрачном пеньюаре.
Наверно поэтому её отлучили от итальянского ТВ и Радио. И в СССР тоже.
Второе триумфальное пришествие Мины пришлось на конец 70-х прошлого века.
Её версия песни L`immensita – Бесконечность, прозвучавшая то ли в передаче «ЗНВМ»,
то ли в «НВШ», покорила всех.
Мина плодотворно работала с композиторами – Эннио Морриконе, Лучо Баттисти,
Бруно Канфора, и др. Записала более 1500 песен на разных языках.
Но сегодня я предлагаю перевод другой песни:

    Конец – делу венец (1975 г)         L'importante е finire

Он тихонько   .  .  .      .  .  .  .  .  .   .   Adesso
входит в спальню за мной,   .  .  .  .  .   .  arriva lui,
и тотчас на кровати   .  .  .  .  .  .  .  .   .  apre piano la porta
растянулся как дома,   .  .  .  .  .  .  .   .   poi si butta sul letto
а потом, потом...    .  .    .  .  .  .  .  .   .  e poi, e poi…
Взял меня за запястья,  .  .  .  .  .  .   .  ad un tratto io sento
я слабею и млею,  .  .  .  .  .  .  .  .  .   .  afferrarmi le mani
и уже рядом с ним, и потом,  .  .  .  .   .  le mie gambe tremare.
потом, потом. О, потом...  .  .  .  .  .   .  e poi e poi e poi e poi
Гаснет свет, его руки   .  .  .  .  .  .   .  spegne adagio la luce,
блуждают по мне,   .  .  .  .  .  .  .  .   .  la sua bocca sul collo.
его губы как солнце.   .  .  .  .    .  .   .  ha il respiro un po' caldo.
Я ему подчиняюсь, но не знаю,     .   .  .   ho deciso lo mollo,.
смогу ли пойти до конца   .  .  .  .  .   .  ma non so se poi farlo.
иль унять его страсть.  .  .  .  .    .  .   .  o lasciarlo soffrire.
Ведь главное... как закончить.  .  .  .   .  l'importante е... finire.

Он устал, изнемог, слегка отвернулся,  .  Adesso volta la faccia,
не добившись, того   .  .  .  .  .  .  .  .   .  questa e l'ultima volta
чего так страстно желал.  .  .  .  .  .  .   .  che lo lascio morire,
Но потом, потом…  .  .  .  .    .  .  .  .  .  .   e poi, e poi…
Он искусный любовник  .  .  .  .  .  .  .  .  ha talento da grande lui
вдруг прильнул и – сначала:  .  .  .  .  .  .  nel fare l'amore:
руки, губы, дыхание… и потом,  .  .  .  .  sa pigliare il mio cuore
потом, потом.   Ах, потом...  .  .  .  .  .  .  e poi e poi e poi e poi
Я шепнула: "Люблю",  .  .  .  .    .  .  .  .  ha il volto sconvolto
Мы дрожим в нетерпеньи,  .  .  .  .  .  .  .  io gli dico ti amo,
тело жаждет соитья,  .  .  .  .    .  .  .  .  .  ricomincia da capo
а я не решила – продолжать,  .  .  .  .    .   е violento il respiro,
чтобы вместе дойти до безумства   .  .  .   io non so se restare
и в экстазе отдаться…   .   .   .   .   .   .    o rifarlo morire
или «продинамить».    .  .  .  .   . .  .  .   l'importante е... finire

Авторы: Ал. Анелли и Кр. Мальджольо.


Рецензии