Mina. Anna Mazzini. L importante е finire
Обладая мощным, красивым меццо-сопрано (диапазоном в 3 октавы),
любвеобильным, как настоящая итальянка, сердцем, стала одной из главных культовых итальянских певиц 60-70х гг.
И это притом что она никогда не участвовала ни в одном
из фестивалей и конкурсов итальянской песни.
Впервые я услышал её в 1970г. с гибкой пластинки Кругозора №2 1969 г.
Понравилось. Особенно – Un anno d`amore (Год любви).
Но поведение своенравной певицы выбивалось из тогдашних католическо-пуританских традиций.
То она мужчин меняет как печатки, то оденется как непристойная женщина.
Мина первая, кто надела мини-юбку на телевизионные съемки в Италии,
выходила в нижнем белье и прозрачном пеньюаре.
Наверно поэтому её отлучили от итальянского ТВ и Радио. И в СССР тоже.
Второе триумфальное пришествие Мины пришлось на конец 70-х прошлого века.
Её версия песни L`immensita – Бесконечность, прозвучавшая то ли в передаче «ЗНВМ»,
то ли в «НВШ», покорила всех.
Мина плодотворно работала с композиторами – Эннио Морриконе, Лучо Баттисти,
Бруно Канфора, и др. Записала более 1500 песен на разных языках.
Но сегодня я предлагаю перевод другой песни:
Конец – делу венец (1975 г) L'importante е finire
Он тихонько . . . . . . . . . . Adesso
входит в спальню за мной, . . . . . . arriva lui,
и тотчас на кровати . . . . . . . . . apre piano la porta
растянулся как дома, . . . . . . . . poi si butta sul letto
а потом, потом... . . . . . . . . . e poi, e poi…
Взял меня за запястья, . . . . . . . ad un tratto io sento
я слабею и млею, . . . . . . . . . . afferrarmi le mani
и уже рядом с ним, и потом, . . . . . le mie gambe tremare.
потом, потом. О, потом... . . . . . . e poi e poi e poi e poi
Гаснет свет, его руки . . . . . . . spegne adagio la luce,
блуждают по мне, . . . . . . . . . la sua bocca sul collo.
его губы как солнце. . . . . . . . ha il respiro un po' caldo.
Я ему подчиняюсь, но не знаю, . . . ho deciso lo mollo,.
смогу ли пойти до конца . . . . . . ma non so se poi farlo.
иль унять его страсть. . . . . . . . o lasciarlo soffrire.
Ведь главное... как закончить. . . . . l'importante е... finire.
Он устал, изнемог, слегка отвернулся, . Adesso volta la faccia,
не добившись, того . . . . . . . . . questa e l'ultima volta
чего так страстно желал. . . . . . . . che lo lascio morire,
Но потом, потом… . . . . . . . . . . e poi, e poi…
Он искусный любовник . . . . . . . . ha talento da grande lui
вдруг прильнул и – сначала: . . . . . . nel fare l'amore:
руки, губы, дыхание… и потом, . . . . sa pigliare il mio cuore
потом, потом. Ах, потом... . . . . . . e poi e poi e poi e poi
Я шепнула: "Люблю", . . . . . . . . ha il volto sconvolto
Мы дрожим в нетерпеньи, . . . . . . . io gli dico ti amo,
тело жаждет соитья, . . . . . . . . . ricomincia da capo
а я не решила – продолжать, . . . . . е violento il respiro,
чтобы вместе дойти до безумства . . . io non so se restare
и в экстазе отдаться… . . . . . . o rifarlo morire
или «продинамить». . . . . . . . . l'importante е... finire
Авторы: Ал. Анелли и Кр. Мальджольо.
Свидетельство о публикации №225030601404