Ангелы
рассказов, который настолько стал =автором= негритянских
рассказов, что эта третья книга, как и первая и вторая, не нуждается в
названии._Э. К. МИНЗ,АВТОРСКОЕ ПРАВО, 1921 г.
*****
Он был самым невинным парнем, которого вы когда-либо видели. У него было лицо
херувима, глаза, как у ангелов, и улыбка, которой позавидовала бы каждая
женщина. При жизни мать называла его ангелом. Сестра сочинила для него титул из инициалов его имени и для краткости назвала его Орг. Соседи называли его — если бы всё, что соседи называли его, нужно было записывать, эту историю пришлось бы выбросить в самом начале.
Он только что приехал в Тикфолл из Калифорнии. Его мать и отец не скучали по нему, когда он уезжал, потому что они были мертвы. Соседи скучали по нему, но не оплакивали его потерю. Когда Оррен Рэндольф Гейткилл уехал,
некоторые предсказывали, что он станет самым громким тиком в Тикфолле. Они
не хотели польстить юноше или сделать ему комплимент. Все вздохнули
с облегчением, кошки спустились с деревьев, маленькие девочки
Они ходили по улицам, не опасаясь, что их косички будут
использованы в качестве поводьев, и старые жители с благодарностью предсказывали, что в Калифорнии больше не будет землетрясений.
Что касается мисс Вирджинии Харвик Гейтскилл, его сестры — благослови её Господь! — земля никогда не тряслась, когда она была рядом, но сердца мужчин странным образом трепетали.Все называли мисс Вирджинию ангелом, кроме её ангельского брата. Он называл её «Джинс».
Как раз сейчас эта юная леди стояла на крыльце дома полковника Тома
Дом Гейтскиллов, зовущий чистым, глубоким голосом: «Орг! О, Орг! Иди сюда!»
Юноша, игравший в индейцев на лужайке Гейтскиллов,
тотчас же упал на живот при звуке её голоса и не поднимался.
Он спрятался за густым кустарником и начал, как он выразился, «красться». Его целью была вместительная конюшня в задней части здания. Но далеко он не ушёл.
«Поторопись, Орг! Иди сюда! Я тебя вижу!» — позвала его сестра.
Её последнее замечание было абсолютной ложью. Она его не видела. Но
у ангелов свой язык. Невозможно заставить их присутствовать при этом обычными земными методами, и способ Вирджинии сработал.-«Ну, чего ты хочешь, Джинс? У парня не остаётся времени на себя, когда ты рядом».
“Мне нужны марки, Орг”, - сладко сказала девушка. “Возьми эту пятидесятицентовую монету и принеси мне обратно двадцать пять двоек”.
“Как зовут ту женщину на почте?” -“Мисс Пауни”, - сказала она ему.
“По-моему, это имя для мустанга”, - заметил Орг, убирая деньги в карман
нелюбезно и направляясь прочь в надвинутой на глаза шляпе.
Мгновение спустя он принял свой прежний облик — крадущегося
индейца — и двинулся к улице от куста к кусту и от дерева к дереву. Он бесшумно крался по улице, оглядываясь по сторонам.
двигайтесь из стороны в сторону, проявляя бдительность, тщательно осматривая каждый кустарник и заросли сорняков в ожидании притаившихся врагов.
Когда он дошел до гребня холма, он побежал вниз на полной скорости. Это
было легче бежать, чем ходить; скорость потребует усилий
сдерживает, и подлинный Индийский ненавидит работу. У подножия холма
он остановился, как часы со сломанной пружиной.
Перед ним стоял маленький негритянский мальчик, почти такого же роста, как он сам, и, по-видимому, его ровесник. Первое впечатление Орга было таким, что незнакомец. Он определённо был смуглым, без каких-либо цветовых вариаций, кроме белков глаз. Следующей мыслью Орга было то, что негр был странно одет.
На нём была женская шёлковая рубашка с поясом; его пальто изначально принадлежало какому-то женскому костюму, а теперь было подогнано под нынешнего владельца. Когда-то эти брюки принадлежали мужчине, который был намного шире в талии и намного выше ростом, но нынешний владелец брюк кое-как подогнал их, и они стали ему как раз. Ноги незнакомца были покрыты
фиолетовый-шелковые женские чулки, а на его плоские лапы были парой
на высоком каблуке.
“Привет!” Орг сказал, его глаза прикованы к женственную одежду.
“Маунин, Масс, как дела?” - робко отозвался маленький негр.
“Меня зовут не Масс, а Орг”, - ответил белый мальчик. “Как тебя
зовут?" Кто ты такой?”
“ Они называют меня Малышом. Я белый ниггер кэпа Керли, и я сортирую
уборщиков в районе Курятника.
“Белый ниггер?” Орг заметил с удивлением, после комплексного обследования
негр мальчик. “Белый глаз-белый. Это все белый. Я вижу. Куда ты идешь?”
— На плантацию Ниггер-Хил на болоте Кули, — заметил Орг, шагая рядом с мальчиком-негром.
Вот почему мисс Гейткилл с нетерпением ждала весь оставшийся день своих марок. Сам того не зная, Оррен Рэндольф Гейткилл нашёл себе лучшего друга в мире. Пусть каждый, кто родился к югу от реки Огайо, скажет: «Аминь!»
Малыш тоже был ангелом. Его мать называла его «своим ангелочком».
У его матери было ещё пятнадцать ангелочков в хижине, Малыш был самым младшим и последним. Поэтому мать назвала его Питером, в честь
его отец, и Постскриптум, чтобы указать на его место в семейной хронике; таким образом, Питер Постскриптум Чью занял своё место в мире. Но белые люди никогда не обращали внимания на имя негра. Они называли его Малыш.
Перед салуном «Куриный коготь» в негритянском поселении, известном как
Грязная Шестёрка, Малыш забрался в пустой фермерский фургон, запряжённый двумя мулами.
— Это команда Мастард Профе;т. Он надзиратель на плантации Марсе Тома
«Ниггер-Хил». Я предпочитаю сидеть и путешествовать. У меня болят ноги, когда я иду. Мастард позволит нам ехать верхом.
“Я ехал в автомобиле в Калифорнии,” орг заметил, как он залез в
повозку рядом чуть-чуть.
“ Теперь ты собираешься ехать на чем-то вроде мула, ” хихикнул Литтл Бит.
Мастард вышел из салуна и посмотрел на двух парней с большим
притворным удивлением.“ Вы, двое молодых джентльменов, тоже со мной гуляете? - спросил он. -“Да, сэр”, - сказал ему Литтл Бит.
“Черт возьми! У меня будет напряженный день с детьми”, - проворчал Мастард
добродушным тоном. “Этот старый Попси Носик во втором имбецилизме со времен
своего второго детства, а здесь белый чили и его отбраковка
чили—закон!”Он забрался на сиденье фургона и, прищелкнув пальцами к своим мулам, медленно поехал.
по извилистой песчаной дороге к закусочной "Берцовая кость".
“Вы, ребята, присмотрите за моей командой, пока я не вернусь”, - приказал он. “Попси выиграла
у нас”.
II. ПОПСИ НОСИК
Примерно в то время, когда мальчики забрались в фургон
Мастард перед салуном, в дверь закусочной вошел Попси Носик и остановился
там с нерешительностью идиота.
Он был выше шести футов ростом и строен, как индеец. Его лицо было как
Он был чёрным, как смоль, и испещрён тысячами крошечных морщинок. Его длинные
волосы были белыми, как молоко, а две сморщенные и иссохшие руки
покоились, как орлиные когти, на посохе патриарха, почти таком же высоком, как он сам. На голове у него была шляпа-колокол, давно потерявшая
напыление, а верхняя часть шляпы выцвела под воздействием
погоды. Старый, выцветший, потрёпанный и залатанный мешковатый халат окутывал его измождённую фигуру, как коротенький купальный халат.
Самым большим недостатком, который старость нанесла его благородной фигуре, был в его глазах: пустой, потускневший от возраста взгляд второго детства, обозначающий что разум больше не восседает на хрустальном троне интеллекта.
В закусочной было много столиков, но Попси не могла командовать
своим умом и рассудительностью настолько, чтобы решать, какой столик он выберет или на какой стул сядет сам.
Берцовый кость, сидевший в задней части своего ресторана, поднял голову и хмыкнул с отвращением.
— Вот этот старый дурак вернулся, — прорычал он. — Если бы ты усадил его в одно из этих кресел с револьвером, у него не хватило бы ума повернуться
копошусь в нем. Пожалуй, я пойду и продам ему тарелку супа.
“Mawnin’, красоточки”, - сказал он сердечно, как он подошел к двери, где
старик встал. Шин придерживал личное мнение обо всех своих посетителях, но
внешне он был очень вежлив со всеми из них, по очень хорошим деловым
причинам.
“ Мамочка, Шинни, ” сказала Попси со вздохом. — Я просто
пытался понять, зачем я сюда пришёл и где мне сесть.
— Я думаю, тебе лучше сесть поближе к кухне, где ты сможешь
почувствовать запах еды. Так ты получишь больше за свои деньги, — хихикнул Шин. — Я
подозревать тебя - значит жаждать тарелку супа, не так ли?
“Я верю, что ты понимаешь, зачем я пришел в это место. Я становлюсь все сильнее
с каждым днем становлюсь все более энергичным ”.
“Ты приходишь сюда почти накануне каждого дня за тарелкой супа”, - сказал Шин
ему. “Ты уверен, что это фейк?”
“Это возможно?” Воскликнула Попси. “Я мусс будет тратить мои деньги тоже
бесплатно.”
“Вам не нужно беспокоиться дать йо’ ум,” Син ответил, как он указал на это
негр официантку принести суп. “ Тебе не на кого полагаться, кроме
самого себя.
“ Фиггер Буш живет со мной, ” проворчала Попси. “ Ему следовало бы подозревать меня
кое-что, но он не станет этого делать. Он всегда был самым ненадёжным бездельником,
и всё хорошее, что я от него получал, мне приходилось выбивать палкой».
«Жена Фиггера должна бы получить от него хоть что-то», — рассмеялся Шин.
«Она не может этого сделать! К тому же её сейчас нет дома». Вот почему я должен есть с тобой, — проворчал Попси, вонзая вилку в мягкий сосновый стол, чтобы подчеркнуть свои слова, а затем взмахнув вилкой в воздухе для пущего эффекта. «Фиггер — самый ленивый
негр в мире».
Произнеся это, старик откинулся на спинку стула и
сунул вилку в карман пиджака, а его глаза уставились в возрасте от
окно в ничто. Син отметил исчезновение вилкой, но так и
не упомянуть его. Появилась официантка-негритянка, сунула суп под нос старику
и ушла. Наконец он опустил глаза.
“Ради бога!” - воскликнул он. “Откуда взялся этот суп?”
“Ты только что его заказал”, - резко сказал Шин. — Я попросил одну девчонку, чтобы она
принесла это тебе, и ты должен за это заплатить.
— Я не заплачу за это, пока не съем, — прорычал Попси.
Он взял нож, начал опускать его в суп, но обнаружил, что
это был не тот инструмент, и он сунул нож в карман пальто, чтобы тот не потерялся вместе с украденной вилкой.
Шин заметил пропажу ножа, но ничего не сказал. Он протянул
Попси оловянную ложку и заметил:
«Попей-ка, Попси, а то остынет».
«Кто остынет?» рассеянно спросила Попси. “Я не слышал об
нет, она будет холодной. Она у монтера? Здесь Дезе весенних дней привлекает
все де п'ison в де-крови”.
“Не-а, сэр. Я сказал, что суп остынет”.
“О-о”, - ответил Попси, макая ложку в жидкость и отхлебывая
IT. “Этот суп довольно-таки вкусный. Ты часто жуешь свои блюда?
раз за разом, Шинни?”
“Не те блюда”, - сказал Шин. “Я жую больше двух раз за разом"
думаю, за едой.”
“Масса Том Гейтскилл говорит, что люди должны есть свои продукты как можно чаще
раз, прежде чем они их проглотят”.
“Я бы не хотел практиковаться на устричнике”, - хихикнул Шин. “Белые люди".
всегда говорят глупости”.
Шин сидел рядом и наблюдал, как старик в тишине доедает остатки своего
супа. Он также съел несколько крекеров и выпил чашку кофе, по
всей видимости, не замечая, что Шин сидит рядом с ним. Наконец, он посмотрел
Он слегка удивился и спросил:
«Что ты мне сказал, Шинни?»
«Я сказал, что мне не хотелось бы практиковаться на устрицах».
«Практиковаться на чём на устрицах?»
«На одной устрице много раз», — объяснил Шин.
«Боже мой!» Попси фыркнул. — Кто-нибудь когда-нибудь слышал, чтобы кто-нибудь в здравом уме
грыз сырую устрицу? Ты что, совсем рехнулся?
— Нет, сэр, я…
Старик не стал дожидаться ответа, а поднялся на ноги, собираясь уйти. Ложку, которую он держал в руке, он не положил на стол, а понёс с собой к двери.
“Цена - пятнадцать центов, Попси”, - напомнил ему Шин, следуя за
ним к выходу. “Дай я подержу твою ложку, пока ты будешь ощупывать свои деньги".
”Деньги".
“Я не брал с собой никакой ложки”, - заныл старик, протягивая ее Шину.
"Эта ложка твоя". “Ложка твоя”.
Он заплатил деньги, чтобы голень и начал опять к двери, когда он
был снова перехвачен.
— Позволь мне поправить воротник твоего пальто, братишка, — предложил Шин.
Он схватил старика за плечи, встряхнул его пальто, висевшее на худых плечах, и сделал вид, что поправляет его на морщинистой шее; в то же время
на этот раз он сунул руку в карман пальто и извлек оттуда
украденные нож и вилку.
Попси никогда не хватался за них. Фактически, он не знал, что они у него были. Шин
вручил ему свой патриарший посох и слегка подтолкнул к двери
.
В этот момент на пороге появился Горчичный Пророк: “Ты готов к
выходу, Попси?” - Приветливо спросил Мастард, пожимая руку.
“ Дар сейчас же! Попси фыркнула. «Я знала, что пришла сюда из-за какого-то пустяка,
но не могла понять, в чём дело. Я обещала встретиться здесь с Мастардом. Он
собирался пригласить меня к себе на ужин, и я пришла!»
— Это не разница, Попси, — усмехнулся Мастард. — К тому времени, как ты доберёшься до Ниггер-Хила, ты снова будешь голоден.
Попси остановился рядом с повозкой и в изумлении уставился на белого мальчика, который сидел, свесив ноги с задней части повозки.
— Боже мой! — воскликнул старик. “Да это малыш Джимми Гейтскилл, а не я".
”Ты слишком молода, Попси", - засмеялся Горчица.
“Это малыш Джимми”. “Я не семя после шестидесяти лет".
Gaitskill по grandchile”.
“Да,” старик крякнул, как горчица помог ему место в
вагон. “Гейтскиллы выглядят одинаково по всему миру”.
— Как они выглядят, Попси? — усмехнулся Мастард.
— Они похожи на орлов, — ответил Попси.
Шин смотрел на повозку, пока она не скрылась за поворотом.
Он не сводил глаз с согнутой фигуры Попси, пока она не исчезла из виду.
— Это самая большая летучая мышь, которую я когда-либо видел, — заметил Шин, обращаясь к миру, когда
повернулся и вошёл в свою лавку.
III
КРОЛИКОВАЯ НОГА
Два часа спустя Мастард Пророк остановил свой фургон на конюшне плантации Ниггер-Хил.
«Вот где ты остановишься, Попси», — сказал он.
“Что мне здесь взять?” Ворчливо спросила Попси.
“Бог его знает”, - ухмыльнулся Мастард. “ Я действительно отправил тебя на плантацию, поскольку
по твоей собственной просьбе. Так оно и есть.
Он поднял старика на ноги и повел его к дому, медленно продвигаясь вперед, так как старик опирался на трость и часто останавливался, чтобы обсудить какую-нибудь причуду или поспорить о чем-то, что сказал Мастард.
Наконец Мастард усадил его в кресло на крыльце и подал ему стакан воды.
— Рад, что вы все здесь со мной, Попси, — заявил он. — Присядь
и отдыхай, пока не стемнеет».
«Я не был на плантации Ниггер-Хил почти пятьдесят лет, — заскулил Попси. — Я то и дело работал на этой плантации, когда был подростком».
«Это место сильно изменилось с тех пор, как ты здесь работал»,
— с гордостью сказал Мастард. “Пусть Том уточнит, что это одна из
выставочных ферм во всей Луизанне. Я сделал ее такой, какая она есть сейчас ”.
“Этот старый дом - это, пожалуй, все, что я считаю действительно хорошим”, - ответила Попси. “Он
не сильно изменился”.
“Не, сэр. Я не позволю этому мерзавцу менять свой дом. Когда Том жил здесь
долгое время, и когда он переехал в город, я больше заботился о том, чтобы дому это нравилось
когда он уезжал, только сортировщик сделал это по-своему в Tickfall. Марс
Том хочет, чтобы я жил здесь, пока не умру. Он сказал мне, что это его сын.”
“Приятно жить в хорошем доме”, - сказала Попси, рассеянно глядя
в сторону ближайшего леса, откуда доносились громкие крики Маленьких
Бит и Оррен Рэндольф Гейткилл.
«Хотите посмотреть, как внутри дома?» — спросил Мастард. «У меня всё просто и понятно, но это прекрасно и замечательно для ниггера, чья
жена никогда не бывает здесь, чтобы вести хозяйство. Хопи готовит для Марсе Тома, и
Я должен сам обо всём позаботиться».
«Очень приятно, что никто не шныряет по дому»,
— заявила Попси. «Они всё время ворчат, что ты плюёшь на пол и ходишь в грязных ботинках».
Они обошли дом, осматривая его. Попси следовал за Мастардом,
невнимательно слушая его болтовню и гадая, о чём он говорит. Он вошёл в одну из комнат, которая привлекла его внимание, потому что
похоже было, что в ней годами копился всякий хлам.
«Зачем ты хранишь весь этот мусор в этой комнате, Мастард?»
«Это не мусор. Это диковинки Марсе Тома», — ответил Мастард.
— объяснил он. — Это что-то вроде шоу — здесь полно всяких забавных вещей.
Старик вошёл в комнату, и Мастард начал вести себя как
экскурсовод, показывая и рассказывая обо всём интересном, что было в
комнате.
Комната отдалённо напоминала музей. Когда Гейткилл впервые
переехал на плантацию, почти пятьдесят лет назад, он развлекался тем, что собирал всё, что находил на ферме и в лесу, что его интересовало или нравилось. Например, вот была виноградная лоза, скрученная так, что напоминала змею. И всё.
Вот и всё. Поскольку она была похожа на змею, Гейткилл подобрал её, принёс в дом и добавил в свою коллекцию.
Подобного рода вещицы годами скапливались в этой комнате. Мастарду эта комната была не нужна. Гейткиллу она не была нужна до него. Когда
управляющий поселился здесь, он ревностно охранял диковинки Марсе Тома. Что
касается полковника Гейткилла, то он даже не знал, что этот мусор существует.
На протяжении многих лет Мастард пополнял его. Время от времени, работая в поле или в лесу, он находил что-то,
Это напомнило ему кое-что, что Марз Том «спас» в той комнате, и он
принёс это и добавил к куче.
Так что теперь Мастарду было о чём поговорить с Попси, и он
заговорил Попси до потери сознания, приводя всевозможные вымышленные
причины для сохранения каждого любопытного предмета. Старику было скучно, как никогда в жизни. Его слабая фигура начала опускаться от усталости, разум не мог уловить смысл слов, которые Мастард произносил с таким благоговением, но Мастард не замечал этого и не хотел замечать.
против, если бы он заметил невнимательность красоточки это. Он произнес свои слова
выразительно и говорил все дальше и дальше.
Наконец горчица открыл ящик и вынул оттуда маленький, зеленый-мягкие окна.
Он открыл эту коробку выразительными жестами, как будто это был какой-то священный предмет.
С ним нужно обращаться с величайшим почтением. Он поднес открытую коробку
к носу Попси Носик.
— Это самое большое сокровище, которое есть в этом доме, Попси, — объявил он.
— Что это? — спросил Попси, собираясь с мыслями.
— Это королевская кроличья лапка, которая приносит удачу Ниггер-Хиллу
плантация, ” провозгласил Мастард. “ Масса Том отдал мне эту ногу пятнадцать лет
назад. Он сказал, что вся его удача в этой ноге. Он сказал мне оставить ее себе
и это принесет мне удачу. Это удалось Шору.
Попси посмотрела вниз, на плюшевую коробку. То, что он увидел, было кроличьей лапкой с
серебряным колпачком на одном конце, а в центре колпачка было маленькое колечко
с его помощью можно было бы повесить кроличью лапку на цепочку от часов, если таковая имеется.
хотел обладать такими часами-оберегом.
Несколько лет назад новинка в виде кроличьей лапки продавалась в любом ювелирном магазине на юге.
Она стоила около одного доллара. Из-за негритянского
веря в удачу кроличьей лапки, Гейтскилл
купил ее для своего негра-надсмотрщика.
Белый человек на юге страны в его отношениях с неграми никогда
скептически своих любимых суеверий. Подарив Мастарду кроличью лапку
, Гейтскилл воспользовался своим воображением и рассказал
замечательную историю об эффективности этого талисмана на удачу. Он заблудился в болоте, как сказал Гейткилл, и эта нога указала ему путь; он упал в Мексиканский залив, и эта нога спасла ему жизнь; он был беден, а теперь богат; он был болен, а теперь здоров.
и теперь он был здоров; он был молод, а теперь стал стар — и всё
из-за удачи, выпавшей на долю той самой кроличьей лапки. Всё это
подчёркивало в сознании Мастарда важность, которую Гейткилл придавал
владению лапкой, и заставляло его верить, что белый человек расстался с
ней только потому, что хотел, чтобы его любимый надсмотрщик-негр
поделился с ним частью выпавшего ему счастья.
Эта история настолько впечатлила Мастард, что он считал плюшевую коробку с
её священной лапкой самой ценной вещью на Ниггер-Хил
плантация. Он постоянно охранял её и защитил бы от кражи или повреждения ценой своей жизни.
«Это чертовски чудесно», — заявил Мастард, благоговейно глядя на сокровище.
«Да, сэр, это так», — мечтательно согласился Попси. — «Давайте поищем место, где можно присесть».
IV
ЧЁРНЫЙ ЕСТЬ ЧЁРНЫЙ
Тем временем Оррен Рэндольф Гейткилл был в лесу и знакомился с Малышкой. Он задавал много вопросов и вскоре решил, что знает о своей спутнице всё. Затем он сделал открытие, и
неожиданное, такое ошеломляющее, что это напугало его и заставило бежать через
лес к дому, крича, как обезьяна.
«Там, у кипариса, отличная купальня, Марсе Орг»,
— заметил Малыш.
«Я не плавал с тех пор, как покинул Тихий океан», — ответил Орг,
бросившись бежать к указанному месту.
На бегу он начал раздеваться. Сначала с него слетела шляпа,
потому что её было легче всего снять, затем галстук, после чего рубашка
была сорвана и отброшена в сторону. Его можно было бы вытащить из
отправившись к протоке, он указал на одежду, которую оставил позади себя. На
краю воды он выпрыгнул из оставшейся одежды и нырнул
головой вперед в ручей.
Десять секунд спустя он поднялся на поверхность, стряхивая воду из его
глаза. Она приняла чуть-чуть только, что гораздо больше времени, чтобы раздеться. В этот момент
Литтл Бит прыгнул в воду, раскинув руки и ноги, его
целью было произвести как можно больше всплеска.
Он произвел большой фурор, но произвел еще больший эффект.
Когда Орг увидел, что за ним в воду опускается черный предмет, он испугался
оттуда. С испуганным воплем он выплыл на берег, вскарабкался
по грязному, скользкому краю и с визгом помчался через лес к
дому на плантации.
Литтл Бит был озадачен и напуган. Он последовал за визжащим белым
мальчиком через лес. Орг выбежал в открытое поле, испуская испуганный
вопль при каждом прыжке. Его страх передался Малышу, и хотя он не имел ни малейшего представления о том, что происходит, он присоединился к
причитаниям Орга, и лес наполнился горестными звуками.
Они перелезли через забор, выбежали во двор и с криками помчались вверх по
шаги, и в дом, как красоточки было предположить, что они охотятся на
место, чтобы сесть.
Мастард выбежал в коридор и столкнулся с двумя мальчиками, голыми, как в день своего рождения
, оба орали во весь голос.
“Заткнись, идиот чиллун!” Мастард взвыл. “Что тебя беспокоит?
Где твоя одежда?”
Испуганный белый мальчик подбежал к Мастарду, обхватил его обеими руками за талию и уткнулся лицом в его сюртук, чтобы не видеть этого ужасного зрелища. Но он не переставал кричать.
«Эй, вы, сопляки!» — завопил Мастард. «Заткните свои глотки! Чего вы воете? Тише!»
Оба мальчика внезапно перестали кричать, и воцарилась тишина.
Мастард подождал, пока они переведут дыхание и объяснят, что случилось. За свою долгую и разнообразную жизнь Мастард повидал всякое, но такое было впервые: двое мальчишек вбежали в его дом без единой нитки на теле и кричали как сумасшедшие. Малыш первым перевёл дыхание и заговорил.
— Что с тобой, Марсе Орг? — спросил он тем мягким, протяжным, жалобным
голосом, в котором слышится фальшивая нотка, унаследованная от поколений
раболепных предков. — Тебя что, змея укусила? Ты что, упал с лошади?
аллерголог, когда ты прыгнул в воду? Как получилось, что ты сбился с пути?
Эти вопросы послужили Горчице достаточным объяснением того, что на них
не было одежды. Что-то напугало их, пока они плавали.
в протоке.
Орг открыл глаза и осторожно выглянул из-за бедра Мастард. Затем
он отошел в сторону и долго смотрел на черное тело цветного мальчика.
— Ну что ты, Малышка, — воскликнул Орг, — ты вся чёрная!»
— Точно, — от всего сердца согласилась Малышка. — Я чёрная, как дно глубокой ямы в
ночное время. Я настоящая _чудовищная_ уродина, вот кто я такая.
— Но… но… я думал, что под одеждой ты будешь белым, — воскликнул Орг.
— Нет, сэр, я никогда не был ни белым, ни чёрным, ни внутри, ни снаружи, ни сверху, ни снизу, — усмехнулся Литтл Бит.
— Но ты сказал, что ты белый ниггер, — возразил Орг.
— Это не значит, что я белый по цвету, — объяснил Литтл Бит. “ Де кэп, он такой.
джес зовет меня так, потому что я помню свой изюм, держу себя в руках и
люблю белое.
“Это груши со мной, как вы, ребята, fergot bofe йо’ изюминка’ К’ Е’
манеры,” горчица фыркнул. “ Что ты имеешь в виду, приходя ко мне домой в качестве
голый, как только что вылупившийся птенец сойки? Полагаю, в этом доме живут леди — а кто же ещё, чёрт возьми! Разве вы, двое сорванцов, не устроили бы переполох, бегая здесь в чём мать родила?
«Я так испугался, что оставил свою одежду на берегу», — со стыдом объяснил Орг.
— Я вернусь с вами. Не думаю, что у вас хватит ума найти свои шмотки, — проворчал Горчица. — Где вы вообще плавали?
Когда все трое вышли, Попси Спот на мгновение застыл, блуждая взглядом по комнате, полной невероятного количества хлама.
ни один коллекционер никогда не собирал. Для Попси это ничего не значило. Он
устал, ужасно устал. Поездка из города утомила его, разговор с Мастардом
утомил его, пискари на плантации, казалось, очень шумели. Он давно уже попросил Мастарда найти ему место, где можно
сесть. Он решил, что лучше ляжет. Ему нужно было отдохнуть и успокоиться.
Но Мастард куда-то ушёл. Он слышал, как его плаксивый голос
всё дальше и дальше отдалялся от дома. Он мог уйти надолго. Он не мог сесть на эту кучу хлама. Поэтому Попси медленно пошёл
Он подошёл к двери и остановился, глядя в коридор.
Прислонившись рукой к дверному косяку, чтобы не упасть, он обнаружил,
что держит что-то в руках. Это была шкатулка из зелёного плюша. Он задумался,
что это за шкатулка. Наверное, что-то, но он не мог вспомнить, что именно.
Он положил шкатулку в карман пальто, нашёл кресло-качалку, сел
и уснул.
V
Плюшевая шкатулка
Орг вернулся на болото в сопровождении Пророка Горчицы. Казалось, он не мог отвести глаз от блестящей чёрной кожи Малышки. Он
Он не сразу оправился от изумления, обнаружив, что негр весь чёрный.
Когда они ехали домой в повозке Большого Маста, он снова заговорил об этом.
«Ты ведь негр, да, Литтл Бит?» — спросил он мягким извиняющимся тоном, словно боясь обидеть.
«Ещё бы!» Литтл Бит рассмеялся. «Я чёрный ниггер. Любой, у кого такой же смуглый цвет кожи, как у меня, может это увидеть».
«Я в жизни не видел столько цветных людей», — объяснил Орг.
«У тебя нет глаз, если ты не видел ниггеров», — сказал Литтл Бит
усмехнулся. “Ниггеры - это всегда так. Господь приготовил их ночью, приготовил в спешке.
и фергот, чтобы сделать их белыми. Ниггеры дара на небесах, и Дарс
даже в аду полно ниггеров ”.
В закусочной "Берцовая кость" Мастард помог Попси Носику спуститься с фургона
и двое мальчиков спрыгнули на землю. Попси вошёл в
ресторан, с трудом дошёл до столика и с благодарным вздохом
уселся. Он достал трубку и положил её на стол рядом с
локтём, затем накинул на голову красный платок, чтобы его не
кусали мухи. Затем он погрузился в сонное состояние.
бессмысленность, его разум настолько пуст, насколько это вообще возможно для чего-либо.
учитывая тот факт, что природа не терпит пустоты.
В одном углу комнаты, собственник, кости голени, участвует в
некоторые интересные опыты с мечеными костями. Казалось, он никогда не уставал от своей работы
он катал кубики по столу, снова подбирал их,
и повторял. Он пытался привыкнуть к их причудам, изучить их странности и эксцентричность и в своём воображении планировал множество побед и крупных выигрышей с помощью этих любимых костей.
Процесс поглотил его. Его глаза вылезли из орбит, белки
просматривались сквозь широкое кольцо. Он быстро и хрипло дышал,
тряся игральные кости, и бормотал молитвы, проклятия и заклинания.
Иногда он бросал кости одной рукой, иногда другой; он
использовал определённые талисманы на удачу, перекладывая их из одного кармана в другой,
практикуясь и экспериментируя с разными «заклинаниями», потому что
ожидал, что эти маленькие белые кубики с чёрными точками принесут ему
деньги, с помощью которых он сможет произвести фурор в обществе Тикфолла.
Попси очнулся от своей мечтательной пустоты и нащупал в кармане
кисет с табаком. Он собирался немного покурить перед обедом. Он нашел
кисет с табаком и кое-что еще.
Он достал обтянутую зеленым плюшем коробку и с любопытством осмотрел ее. Он открыл
ее дрожащими от старческого паралича руками и осмотрел содержимое.
Это была кроличья лапка, увенчанная серебряным колпачком на одном конце. Он
подумал о том, где взял эту вещь.
«Иди сюда, Шинни!» — позвал он. «Посмотри, что я нашёл».
Шин Боун пересек комнату, на мгновение уставился на сокровище и удивлённо крякнул.
— Откуда у тебя эта заячья лапка? — с подозрением спросил он.
— Не знаю, Шинни, — жалобно ответил старик. — Что это за штука?
— У многих людей есть заячьи лапки, — сказал Шин. — Я в них не верю. У меня их четыре, и они не приносят мне удачи. Откуда у тебя эта?
— Не знаю.
— Где ты был сегодня? — спросил Шин.
— Ну, сэр, рано утром я пошёл в церковь Шуфли и немного поговорил
с преподобным Уксусом Аттсом; после этого я пошёл к Ниггер-Хил
с Пророком Мастардом — а-а-а, вот откуда у меня эта нога. Мастард дал её мне
я. Он многое объяснил по этому поводу и сказал мне, что Масса Том Гиб рассказал ему об этом
, и он передал это дальше ”.
“Что ты собираешься с этим делать?” Спросил Шин.
“Для меня это бесполезно”, - заныл Попси, возясь со своим кисетом и
вытряхивая немного табака на ладонь. “Единственный талисман на удачу, в который я верю, - это
де чуч. «Если Бог на твоей стороне, кто может быть против тебя?»
Шин Боун знал, что лучше не вовлекать Попси в дискуссию о
религии. Его разговоры на эту тему были бесконечными. Кроме того, плюшевая шкатулка, лежавшая на столе между ними, пробудила несколько
интересных мыслей:
Во-первых, он знал, что Попси имел привычку класть вещи в карман и уходить с ними, забывая, где он их взял, и даже не помня, для чего они ему нужны. Во-вторых, он помнил, что
Мастард Пророк часто объяснял свою удачу тем, что у него была кроличья лапка. В-третьих, он знал, что у полковника Гейткилла тоже была кроличья лапка, потому что он часто слышал, как тот говорил об этом в его присутствии и в присутствии других негров.
Итак, случайно ли Попси завладела кроличьей лапкой Гейткилла?
Или он по рассеянности ушёл с ногой Маста? Или Маст
отдал свой знаменитый талисман на удачу? Шин сомневался в последнем предположении. Если
талисман на удачу хорош, то он очень, очень хорош. Или Маст украл
кроличью лапку Гейткилла, а Попси забрал её у Маста?
Попси закурил трубку и начал курить. Шин Боун решил, что
не может разгадать эту загадку. Кроличья лапка ему не понравилась. Он
уже пробовал их раньше. Но теперь, когда у него были подтасованные кости, он
вытащил «кости» из кармана и возобновил свои прежние действия.
На кухне зазвонил колокольчик. Несколько посетителей, задержавшихся
Они вошли в дом через дверь и сели за стол. Шин
Боун встал, чтобы принести ужин. Попси выбил пепел из трубки
и приготовился есть.
Что касается Орга и Малышки, они не возвращались в дом Гейткиллов
до тех пор, пока солнце не скрылось за верхушками деревьев. И не до тех пор,
Оррен Рэндольф Гейтскилл увидел свою сестру, сидящую на крыльце.
подумал ли он о поручении, с которым она отправила его десять часов назад.
Его маленькая ручка пошарила в кармане брюк, проверяя, все ли еще у него при себе.
Пятидесятицентовая монета. Возможно, он потерял ее, когда
сбросил одежду на берегу Байю Кули.
“ Орг! Резко окликнула Вирджиния. “ Где эти марки?
Нервные пальцы Орга погладили полдоллара в кармане. Его разум
потянулся, как щупальца осьминога, в поисках оправдания.
“Где мои марки?” она повторила.
“Э—э—э... я ездил в центр города”, - начал Орг. — Я ходила в город — и — э-э — мисс
Поуни, та женщина-мустанг на почте — она сказала мне — она сказала…
— Ну? — тон Вирджинии был ледяным.
— Мисс Поуни — она сказала мне — э-э — она сказала, что у неё нет двухцентовых марок;
она их распродала.
Если взгляд сестры глаза могли убить, большинство братьев теперь будет
мертв. Орг пережила она на него посмотрела, и робко предложил ей
пятидесятицентовую монету.
“Тебе не нужны марки, Джинс”, - успокаивающе сказал Орг. “Те парни, которых ты
бросил, не стоят того, чтобы им писать письма”.
“Пожалуйста, держи свое мнение при себе”, - посоветовала его сестра. “Где
ты провел день?”
— Я был на плантации Ниггер-Хил с Малышкой. Малышка — цветная и моя очень хорошая подруга. Цветной мужчина по имени Мастард
привёз меня туда на повозке и отвёз обратно, — сообщил ей Орг. Затем
нетерпеливо: “Скажи, Джинс, ты знаешь, что у негра черное все тело
, даже под одеждой?”
“Где ты познакомился с этими неграми?” Спросила Вирджиния, избегая взгляда Орга.
вопрос относительно цветовой гаммы.
“Я встретил Литтла у подножия холма. Он сказал мне, что он был
белый негр капитана. Я встретил Горчичного Пророка перед "Куриным скретчем"
салун в "Грязной шестерке". Мы подобрали Попси Спот на стоянке
такси Шин Боуна в Адской Полосе!
Услышав это ужасающее сообщение, мисс Вирджиния в ужасе отпрянула.
— Без сомнения, — слабо сказала она.
— Если ты хочешь сэкономить на марках, Джинс, — с готовностью предложил Орг, — тебе лучше написать капитану Крошки и позволить мне отнести письма за тебя. Я видел капитана, когда мы возвращались домой. У него автомобиль размером с трамвай. Он служил в армии, и немец его подстрелил…
На щеках мисс Вирджинии появился лёгкий румянец. Это распространялось медленно, как
развертывание какого-нибудь флага — например, звездно-полосатого знамени.
— Я не хочу слушать личную историю ваших сегодняшних
знакомств, — перебила мисс Вирджиния.
“Его зовут капитан Керли Керлерак, Джинс”, - настаивал Орг. “Немного"
сказал мне. "Немного", мой цветной друг, это домашний енот капитана”.
ВИ
ПЛОТ
В Tickfall религия была сведена к наименьшему общему делителю. То есть
иными словами, была одна церковь для белых людей и одна для черных.
Белые дети чувствовали, что старшие и более влиятельные члены их семей заставляли их ходить в воскресную школу, в то время как чёрным детям их родители разрешали
родители, чтобы расти в том блаженном неведении, которое есть блаженство.
Орг не испытывал особой любви к религиозному образованию. Всё то время, пока он пытался выучить достаточно материала для сегодняшнего урока, чтобы удовлетворить учителя, он думал о гнезде канюка, о котором ему рассказала Крошка. В гнезде канюка было два птенца, оба белые как снег. Если бы гнездо того канюка было
спрятано в какой-нибудь книге для воскресной школы, но Орг никогда не находил ничего
интересного в книгах для воскресной школы. То немногое, что он знал о том дне,
часть Священного Писания была передана ему кропотливыми
усилиями его сестры, и теперь он спускался с холма к церкви
, бормоча себе под нос только что полученную информацию.
“Чего добиваешься, Массовая организация?”
“Воскресная школа. Пойдем со мной”.
“Не в духе”, - хихикнул Литтл Бит. “Маленькое черное кун, как я не
не место в Белом Чу'ch. Извини, я работаю уборщиком в салуне,
а воскресные школы не для таких, как я».
«Я расскажу тебе всё, что знаю об уроке, — настаивал Орг. — Послушай:
Метузалем — самый старый человек на свете: ему девятьсот шестьдесят девять лет
стар— не был, ибо Бог забрал его — собрал к своим отцам...
“Сколько, ты говоришь, он прожил, когда умер?” Спросил Маленький Бит.
“Девятьсот шестьдесят девять лет”.
“Опаньки! От чего умер старина Гиззард, когда он умер?”
“Я не знаю”, - ответил Орг. “ Я думаю, он умер от курения сигарет. Если ты
пойдешь со мной, мы спросим учителя”.
“Я думал, что стоял возле бехим-де-чуч, пока ты рубил топором”, - с сомнением сказал Малышка
. “Кто этот здешний учитель?”
“Капитан Керли Керлерак”.
“Я не пойду ни в какую школу, чтобы ничего не говорить своему боссу”, Немного
— сказал он уверенно. — Этот белый человек не позволит ниггерам допрашивать его. Я знаю!
Орг не хотел расставаться со своим спутником. С Малышкой он мог бы повеселиться гораздо больше, чем размышляя о карьере человека, который прожил почти тысячу лет и был мёртв ещё несколько тысяч. Кроме того, он немного сомневался в предполагаемом возрасте этого старика. Поэтому, когда Орг дошёл до угла, где ему нужно было
повернуть направо, он повернул налево, и с тех пор в воскресной школе
появилось свободное место.
Старый сарай для хлопка на краю песчаного карьера Гейткилл был первым, что привлекло внимание парочки. В этом сарае они нашли старый грузовик для перевозки хлопка и дверь, которая была сорвана с петель и лежала на полу рядом с офисом.
Какое-то время они развлекались тем, что катались друг на друге на грузовике. Затем они сели на дверь, чтобы охладиться, и стали смотреть на
водное пространство, образовавшееся в песчаной яме в виде неглубокого пруда.
«Если бы мы могли перетащить эту старую сломанную дверь к пруду, у нас был бы
плот, на котором мы могли бы покататься», — заметил Орг.
— Это не проблема, — ответил Малыш. — Просто погрузи дверь на
хлопковозку и подтолкни её к пруду.
— Ты, конечно, умный, Малыш, — восхищённо воскликнул Орг, вскочив на ноги.
— Толкать, поднимать и грузить — это работа для
маленькой собачки, — усмехнулся Малыш. — Для ниггера это не проблема.
— Давайте погрузим эту дверь на грузовик и перевезем наш плот, — предложил Орг.
Это было нетрудно сделать. Сосновая дверь была не очень тяжелой, и с того момента, как они вынесли ее из
здания, путь к плоту пролегал вниз по склону.
край пруда. Они столкнули грузовик в воду, легко выплыли.
дверь сняли, а затем сильно потянули, чтобы оттащить грузовик обратно к
снова пустой склад.
Они нашли две длинные жерди, которыми можно было управлять, и помчались
обратно к краю пруда и забрались на свой плот.
Дверь устойчивого их так долго, как большинство их вес был на
их полякам, и они пытались оттолкнуться. Наконец они вывели плот на глубину около 1,2 метра и смогли поднять
руль и плыть.
Затем эта дверь медленно опустилась под их тяжестью, пока вода не поднялась до
от их коленей, до талии, до плеч. Она остановилась в своем
движении вниз, когда уперлась в песчаное дно, и двое парней
стояли на ней, глядя друг на друга с крайним изумлением, подняв
их подбородки, чтобы вода не попала им в рот.
“Ты уже намокла в своей хорошей воскресной одежде”, - вздохнул Литтл Бит.
“Твоя тоже мокрая”, - парировал Орг.
«Это мой повседневный костюм. У меня нет воскресной одежды. Я
всё время ношу эту женственную одежду».
«Мне жаль, что ты испортил свой единственный костюм», — посочувствовал Орг.
“Оно не пролилось, оно просто мокрое”, — ответил Литтл Бит. “Что нам теперь делать
?”
“Мы оба мокрые. С таким же успехом мы могли бы хорошо провести время, ” философски предложил Орг.
“Я люблю хорошие времена, и все начинается по-настоящему хорошо”, - сказал Литтл Бит.
рассмеялся. “Ты подойди к этой старой двери и посмотрим, выдержит ли это меня"
.
VII
ПОТЕРЯННЫЕ МАЛЬЧИШКИ
Около четырёх часов дня кто-то в доме Гейтскиллов спросил, где Оррен Рэндольф Гейтскилл. Его не видели с тех пор, как он ушёл из дома утром, чтобы пойти в воскресную школу.
Мисс Вирджиния Гейтскилл позвонила капитану Керли Керлераку по телефону
и спросила, был ли Оррен в его классе этим утром.
Когда дьявольски озорной мальчишка оказывается братом ангелоподобной девочки, даже разочаровавшийся в жизни ветеран войны
находит в этом парне качества, которые он любит и которыми восхищается ради его сестры.
Керлерак сообщил ей, что очень скучал по Оррену, что он был самым умным мальчиком в классе, что все остальные беспокоились о нём, что он собирался зайти в дом Гейтскиллов, чтобы узнать, не заболел ли Оррен.
Ответом на эту хвалебную речь было хихиканье.
«Алло! Алло! Что это?» — воскликнул он.
В трубке раздались гудки, означающие, что она повесила трубку.
Керли стоял у телефона, почесывая голову, с кривой улыбкой на губах.
«Полагаю, это хихиканье означало, что она назвала меня лжецом», — сообщил он своей бессмертной душе. В его глазах вспыхнул огонёк воспоминаний. «Она не
изменилась за последние пятнадцать лет — маленькая вспыльчивая девчонка!»
На полчаса мисс Вирджиния нашла, о чём
подумать, кроме своего блудного брата, но вечер шёл своим чередом, а он не
Когда он не появился, она снова забеспокоилась.
«Этот чёртов мальчишка ввязался в какую-то историю и ушёл в лес с этим
пиканини», — объявил полковник Гейткилл.
«О, может, он заблудился в болоте!» — ахнула Вирджиния.
«В этом нет опасности, — легкомысленно сказал Гейткилл. — Эти маленькие негры
здесь могут пройти через болото, как лиса. Они не могут заблудиться».
Но когда на лужайке Гейткиллов сгустились тени, женщины в доме
впали в панику. Они настаивали на том, что для Оррена пропускать приёмы пищи
не было чем-то естественным или обычным; что голодный мальчик
Возможно, он отлично проводил время на каком-нибудь развлечении, но он всегда был готов отложить игру, чтобы поесть, и продолжить игру после еды.
«Это так, — признал Гейтскилл. — Когда я был мальчишкой, ничто не привлекало меня больше, чем еда, и сейчас я с удовольствием регулярно питаюсь. Но, может быть, он обедал где-то в другом месте?»
По телефону они обзвонили все места, где, по их мнению, мог обедать Оррен. Ни в одном из этих мест его не видели.
Гейткилл понял, что ему придётся выйти и выследить этого мальчишку.
Эта перспектива его не радовала. Этот мальчишка был помехой. Если он потерялся, то скатертью дорога. Его не стоило искать — пусть сам
найдёт дорогу. Он подошёл к телефону и позвонил капитану Керли Керлераку.
«Послушай, Керл, где этот чёртов маленький ниггер?»
«Сегодня я его не видел, полковник».
— Он куда-то убежал с Орреном, а Оррен ещё не вернулся домой.
— Я найду его, — с готовностью сказала Керли.
— О, нет! Не утруждай себя, — улыбнулся Гейткилл. — Я просто хотел узнать о Малышке.
Гейткилл сел с хитрой ухмылкой. Он стареет, подумал он,
и напряжённая жизнь больше не привлекала его. Если бы пришлось организовать поисковую группу, он бы уже заложил её основу. Керлерак наверняка организовал бы группу и возглавил поиски.
Старый добрый Керл позаботился бы о том, чтобы брат Вирджинии не пропал.
Слухи быстро распространяются по маленькой деревушке. Вскоре даже в самых отдалённых уголках Тикфолла стало известно, что Малыш
Бит и Оррен Гейткилл пропали.
Мать Малыша Бита, несмотря на то, что в её хижине было ещё четырнадцать таких же, как он,
разбудила всю негритянскую часть города
Она неистово кричала. Она объявила голосом, подобным звукам каллиопы, что знает, что её ангелочек упал в колодец, был съеден аллигатором, укушен змеёй, утонул в протоке, был украден и унесён белыми людьми, потерялся в болоте, — и она выла, как банши, при каждой из этих возможностей и других, которые приходили ей в голову.
Все негры разразились радостными криками, и группа
их поспешила в дом капитана Керлерака, чтобы узнать последние новости
информация о Малыше. Их волнение было заразительным, и капитан
подхватил его, белые жители города заразились, и
в невероятно короткие сроки город охватило сильное желание
организовать поисковый отряд и отправиться в лес на поиски пропавших мальчиков.
«Мы подождём до ночи, ребята, — сказал Керлерак. — Если мальчики не вернутся до темноты, мы
выйдем на Литтл-Мокасин-роуд и разожжём костры на шоссе на
десять миль вокруг». Где бы они ни были на болоте, они увидят этот огненный след и придут по нему.
«Вот так и надо делать», — раздалось несколько одобрительных голосов.
— Не беспокойте из-за этого полковника Гейтскилла, — предложил Керли. — Он
слишком стар, чтобы бегать по ночам и подвергать себя опасности. Если
мальчики не вернутся до темноты, я позвоню в колокол в здании суда. Встретимся
там.
Керлерак и сам был когда-то мальчишкой. Он знал
каждое место в округе, дорогое мальчикам, белым и чёрным. Он
перечислил их в уме и отправился на поиски в каждое из этих мест.
Его автомобиль доставил его сначала ко всем купальням, затем к старым площадкам для пикников, затем к старой часовне, где
где проводились лагерные собрания, к пруду, где цветные прихожане
церкви Шуфли совершали крещение, к старым конюшням и сараям
вокруг ярмарочной площади. Наконец он оставил свой мотоцикл у дороги
и пошёл через поле к старому хлопковому сараю у песчаного карьера.
Шум криков и смеха донёсся до него ещё до того, как он
прибыл на место. Найти двух мальчиков, которые плескались,
гребли руками и ногами, боролись с водой и ныряли на дно, чтобы
поднять горсть песка и бросить друг в друга, не составило труда.
Время для этих двух мальчишек остановилось. Восход и закат
были для них одинаково хороши. Десяток яблочных косточек, разбросанных по
песчаному берегу, указывал на то, что они хорошо пообедали и не были голодны.
— Эй, вы! — позвал Керли.
Мальчики удивлённо посмотрели на него.
— Вылезайте из воды! — приказал Керли. — Разве вы не знаете, что уже почти
ночь?
Изумление на их лицах, когда им сообщили о течении времени
указывало на то, что они были полностью поглощены своим развлечением.
Они выбрались из воды недалеко от Керлерака и преподнесли этому джентльмену
сюрприз.
— Вы оба в одежде! — воскликнул он. — Вам лень раздеваться, когда вы идёте купаться по воскресеньям?
— Нет, сэр. Но наше первое купание было ошибкой, капитан, — протараторил Малыш, дрожа от холода после целого дня в воде.
— Мы попали на рифы, и рифы не хотели нас отпускать.
— Не докладывай мне, — рассмеялся Керли. — А теперь марш домой! Направо!
Вперед!
Чуть позже Керлерак вывел двух промокших мальчишек на лужайку и
заставил их вытянуться по стойке смирно в присутствии дюжины истеричных
женщин.
“Вот ваши грязевые коты, полковник”, - улыбнулся он. “Я нашел их, когда они гребли в
пруду в старом песчаном карьере”.
“ Я не собирался промокать, дядя Том, “ начал Орг, - но плот был
недостаточно велик...
“ Тебе этого достаточно, ” оборвал его Гейтскилл. “ Обойдите дом с тыла
.
Мисс Вирджиния Гейтскилл стояла на ступеньках, улыбаясь.
“ Мне кажется, я знал вас когда-то, мисс Гейтскилл, ” сказал Керлерак. “ Мы оба были тогда
моложе.
“Тебе было семь, а мне пять”, - улыбнулась Вирджиния, протягивая
руку.
“Я помню”, - ответил Керлерак. “Ты подарил мне шоколадную крысу с
резиновый хвост. Я мог держать крысу за хвост и подбрасывать его, или я мог положить
крысу на землю и смотреть, как она очень реалистично виляет хвостом. Я съел эту крысу,
с резиновым хвостом и всем прочим ”.
“Ты подарил мне кроличью лапку в зеленой плюшевой коробке”, - засмеялась Вирджиния. “Я
не съела ни лапку, ни коробку. У меня пока есть и то, и другое”.
“ У меня есть кое-что, чего вы мне не дали, ” серьезно сказал Керлерак. “Я
украл это у тебя. Я пронес это через три битвы за морем. Это
твоя фотография, какой ты была тогда”.
“Изменилась ли я с тех пор?” - спросила девушка, потому что не знала,
что еще сказать.
— Да. На фотографии, которая у меня есть, вы выглядите как маленькая вспыльчивая девочка,
сидящая верхом на велосипеде с вибрирующими колёсами.
— О, — ахнула юная леди.
VIII
ПОТЕРЯННАЯ НОГА
Фильм о том, как Мустард Пророк обнаружил потерю своей кроличьей ноги, стал бы ценным вкладом в немое кино. Один в большом доме на плантации, не с кем было
поговорить, он брызгал слюной, как извергающийся вулкан, и выделывал
такие коленца, что у кота случился бы припадок.
После этого он сел на самую быструю лошадь на своей плантации и поскакал в
город, обрушившись на свою жену подобно урагану гнева, страха и
оцепенения.
“Эта старая летучая мышь украла кроличью лапку”, - проревел Мастард.
“Я в это не верю”, - ответил Хоупи, пытаясь успокоить его. “Это хороший парень"
.
“Он хороший вор”, - взвыл Мастард. «Он знает, как обобрать курицу и спрятать перья. Боже, когда я думаю о том, как он сидит на амвоне в молитвенном доме Шуфли, поёт религиозные гимны и всё время дурачит людей, — я говорю вам, что этого негра нужно отправить в церковь!»
“Но я не понимаю, что он хотел взять с собой в эту кроличью лапку”, - заявил Хоупи
. “Он много раз говорил мне, что не верит в ноги; он
верит в веру”.
“Это около тысячи долларов — вот как получилось, что он их взял!” Заорал Мастард.
“Может быть, это около миллиона; откуда я знаю?" Брат Том, у него все это есть.
в серебряной отделке и в плюшевой коробке. Это недешево,
обычная черномазая кроличья лапка. Это королевская кроличья лапка, и она приносит тому удачу.
Это вся удача, которая у него когда-либо была. Он рассказал мне об этом сам.”
“ Почему бы тебе не пойти к Попси и не спросить его об этом?
“Этот старый лживый вор скажет, что у него этого нет и никогда не было,
и он ничего об этом не знает”, - причитал Мастард. “Наконец, где я
”?
“Скажи ему, что это принадлежит Массе Тома, и ты хочешь это вернуть”, - настаивал Хоупи
.
“Да. А этот старый брюзга раздуется и будет клясться, что у него ничего нет
от Марсе Тома, и предложит пойти в банк и доказать это перед лицом Марсе
Тома. Я не хочу, чтобы Марсе Том узнал, что я потерял эту кроличью лапку. Куница меня за это прикончит!
— Я об этом не подумал, — вздохнул Хопи.
— Ты ни о чём не думаешь, — взвыл Мастард. — Вот он я, в этом дурацком
Я вляпался в такую историю, в какую никогда не попадал, а ты ни о чём не думаешь. Посмотри на эту
ситуацию. Если Марсе Том узнает, что я потерял кроличью лапку, он меня убьёт;
если я попрошу этого старого Попси-проныру вернуть её, он, может, проболтается, что она потерялась, и Марсе Том узнает об этом, и меня точно убьют.
В любом случае, эта нога пропала, и...
“Почему бы тебе не попросить кого-нибудь вернуть ее тебе?” Спросил Хоупи. “Эф
Попси украла это, и мне кажется, что кто-то должен иметь возможность украсть это обратно.
”
“Конечно, если они смогут это найти”, - сказал Горчица, свет новой надежды
блеск в его глазах. “Я бы дал кому-нибудь сотню долларов, чтобы он украл это".
”верни мне это снова".
“Это достаточно либерально, ” сказал Хоупи. “Может быть, если ты будешь охотиться вокруг своей родни,
найди кого-нибудь”.
Мастард успокоился и погрузился в глубокую медитацию, пытаясь
придумать кого-нибудь достаточно смелого, чтобы задержать Попси и извлечь
сокровище из его кармана.
Хопи воспользовалась этой возможностью, чтобы выйти из комнаты. Она многое
услышала от Мастард и не хотела находиться рядом, когда он снова начнёт
плакать и причитать. Она была полной женщиной и хотела спокойствия
сред, и искали пути к миру. Кроме того, она не
атрибут одно и то же значение для кролика-горчица ноги, что делал. Ей казалось
, что Гейтскилл отдал его Мастарду, чтобы тот оставил себе, и
что он не заботился о нем, совсем забыл о нем; он не мог
придавать большое значение его обладанию, когда он ни разу не поинтересовался им.
за все то время, что Мастард так ревностно охранял его.
Но Мастард был лучшим надсмотрщиком-негром в Луизиане не только по этой причине, но и по многим другим: он заботился о делах, уважал своего работодателя
имущество, более ценное, чем его собственное, и всё, что принадлежало
Марсу Тому, должно было содержаться в порядке до того дня, когда он должен будет отчитаться о своём управлении.
Через некоторое время Хопи подумала о своей подруге Даззл Зенор. У Даззл был здравый смысл, она обладала мудростью, которая приходит с многолетним опытом, и она могла бы помочь ей сейчас. Она услышала какие-то звуки в соседней комнате, которые свидетельствовали о том, что Горчица снова собирается взорваться, поэтому она поспешно вышла из дома и отправилась в город.
Даззл жила в пансионе Джинни Бейб Чью в Грязной Шестёрке. Так что Хопи
Хоуп, задыхаясь, поднялся на второй этаж этого дома и постучал в её
дверь.
«Кто там?»
«Хоуп Пророк пришёл по делу. Открой дверь!»
«Зачем ты пришёл ко мне?» — сразу же спросила Даззл,
впустив Хоупа.
Даззл была женщиной, которая соответствовала всем требованиям эфиопской красоты. Её кожа была чёрной, как смоль, зубы — белыми, как молоко, а глаза — такими тёмными, что в них проглядывал голубоватый оттенок. Стройная, сильная и грациозная, актриса, танцовщица, певица, она была смуглой красавицей Тикфолла. Каждый негр, который женился за последние четыре года, сначала делал предложение и получал согласие
Даззл отвергла Хопи.
Многие предприятия Даззл были весьма рискованными, и она всегда
была напугана и подозрительна. Поэтому, когда Хопи не знала, с чего начать, тон Даззл
стал резким от беспокойства:
«Зачем ты пришла ко мне?» — повторила она.
«Я пришла посоветоваться с тобой о небольшой неприятности, в которую попала наша семья,
Даззл», — начала Хопи. «У нас могут быть большие неприятности, если
кто-нибудь не поможет нам».
«Что теперь случилось?» — непринуждённо спросила Даззл. Теперь она была спокойна, потому что ничто из того, что могло случиться с семьёй Хопи, не могло повлиять на
предыдущие выходки Даззл.
“Мастард покончил со своей кроличьей лапкой!” Хоупи воскликнул трагическим тоном.
Дэззл рассмеялся.
“Я набью Горчицей целую шляпу таких штучек. У меня их около двадцати”.
“Но это королевская кроличья лапка”, - подчеркнул Хоупи.
“Я никогда не слышал о чем-то подобном, но ”не в счет", что бы это ни было".
Даззл улыбнулся. — Я перепробовала всё, что только можно, и знаю, что говорю.
— Но эта кроличья лапка принадлежала Марсу Тому Гейтскиллу, — сообщила ей Хопи, — а Мастард её потерял, и Марс Том убьёт Мастарда, если тот не вернёт её.
— Не сомневаюсь, — усмехнулся Даззл. — У белых людей нет здравого смысла,
и никто не может сказать, что они будут делать».
Затем Даззл выслушала рассказ Хопи об исчезновении кроличьей лапки. Даззл не слишком впечатлила эта история о чужом несчастье, но последняя фраза пробудила в ней интерес:
«Мастард говорит, что заплатит сто долларов тому, кто вернёт ему лапку».
Это было на языке, который Даззл могла понять. Она вскочила на ноги.
«Я заработаю эти сто долларов прямо сейчас, — заявила Даззл. — Я пойду в хижину Попси и буду дёргать его за нос, пока он не отдаст мне ногу».
— Это невозможно, Даззл, — сказал Хопи. — Мы не хотим, чтобы Марсе Том узнал,
что нога потеряна. Если ты начнёшь дёргать за носы и бить по голеням,
Попси закричит, и Марсе Том об этом узнает.
— Он точно взвоет, — согласился Даззл, неохотно отказываясь от этого плана.
— Что ж, я пойду и займусь любовью с этим стариком, а потом украду кроличью лапку у него из кармана.
— Как бы то ни было, я верну лапку, не привлекая лишнего внимания, Даззл, — сказал Хопи. — Мы не хотим ни ссор, ни драк с ниггерами, ни громких звуков, ни вмешательства белых.
— Белые люди — отличные компаньоны, — сказала Даззл, поморщившись при воспоминании о нескольких своих планах, которые были грубо нарушены вмешательством белых. — Я посмотрю, что я могу сделать.
IX
Скитер Баттс
В то время, когда Хопи разговаривал с Даззл Зенор, Мастард был погружён в глубокие раздумья. Наконец в его затуманенном и встревоженном сознании всплыло имя,
которое, словно луч света, озарило все его сомнения:
«Скитер Баттс!»
Десять минут спустя он вошел в салун «Хен-Скрэтч», и ему сказали, что
человека, которого он искал, был в маленькой комнате в задней части.
“Я берегу рад, что нашел тебя так легко, Скитер”, - сказал горчицы в
облегчение тон. “Если бы тебя не было в городе, я бы поделился с тобой своими
проблемами, как и ты”.
“ В том-то и дело, что я даю тебе советы по любому поводу, ” рассмеялся Скитер.
он сел и закурил сигарету.
Почему люди доверяют барменам?
И кому мы будем рассказывать о своих проблемах, когда в мире введут сухой закон?
Скитер был элегантным негром маленького роста, самым нарядным человеком в
любого цвета, кто когда-либо жил в Тикфолле. Его волосы всегда были коротко подстрижены, а пробор посередине головы сделан бритвой. Его воротники были такими высокими, что он выглядел как осёл, а его подбородок свисал над побелённым забором. Его одежда была такой яркой, что её было видно за квартал.
Он был «любимчиком» всех состоятельных белых в городе,
которые неизменно брали его с собой на охоту и рыбалку.
Его танцы, пение, дар подражания и некоторые актёрские способности
позволяли ему участвовать во многих любительских театральных постановках в Тикфолле,
как среди белых, так и среди чёрных; и, несмотря на все свои обезьяньи уловки, он, тем не менее, пользовался доверием всех белых людей и мог входить и выходить из большего количества домов, не объясняя причин своего присутствия, чем любой белый или чёрный в этой маленькой деревушке.
Среди негров он был сэром Оракулом. Он был семейным консультантом при
ухаживании, браке и разводе; он был доверенным лицом при
крещении и похоронах; к его экспертному мнению обращались по всем
вопросам, связанным с проживанием в доме, церковью и общественными
мероприятиями. Короче говоря, он был
В цветном обществе Тикфолла Скитер представлял то же, что и полковник Гейткилл среди
белых.
«Вот где ты получаешь советы по всем вопросам», — рассмеялся Скитер,
потому что знал своё положение среди людей.
«Мне не нужны советы. Мне нужен грабитель», — мрачно сказал Мастард.
«Почему?»
“Лесоруб украл somepin от меня, и мне нужен кто-то, чтобы украсть его обратно”
Горчица объяснил.
“Еще как! ужр его,” Скитер свернул. “Не ходи вокруг да около"
деббил. Говори разумно!
Мастард долго колебался, раз или два открыл рот, как будто
Он хотел что-то сказать, но покачал головой и, похоже, передумал.
— Ну, — огрызнулся Скитер, — почему бы тебе не рассказать?
— Я не знаю, с чего начать, — вздохнул Мастард.
— Начни с первой части и расскажи её сначала,— разглагольствовал Скитер. — Ты что,
выпил бутылку Марсе Тома?
Под таким натиском, продолжавшимся ещё какое-то время, Скитер
наконец разговорил Маста и узнал историю. Повторять её не нужно, хотя было бы интересно послушать, как Маст
рассказывает о случившемся и что он думает о Попси.
“ А теперь, Скитер, ” заключил Мастард, “ идея такова: Попси украла мою
кроличью лапку, и я хочу, чтобы ты украл ее обратно. Забери у меня ногу старого человека
и верни ее мне, и я верну тебе сто долларов.
“ Заплатишь яйцами? Нетерпеливо спросил Скитер.
“Нет”, - сказал Мастард.
“Пожертвуй немного денег в эггсвэнсе, чтобы я не терял рассудок”.
“Саттинли. Десять долларов, деньги—ты должен их вернуть в EF вы не делаете
ни к чему хорошему”.
“Я мерзавец де ног все в порядке”, Скитер, - сказал уверенно.
“ Не будь слишком осторожен, Скитер, ” предупредил его Мастард. — Ты можешь попасть в
тюрьму, и если это случится, не проси меня помочь тебе.
— Ты хочешь сказать, что если я ворвусь в хижину старого Попси и украду его ногу,
а он меня арестует, ты ничего не объяснишь в участке?
— Ни единого слова! — торжественно провозгласил Мастард. — Вот и всё, что я
означает. Я ни в коем случае не замешан в этом, и не важно как! Эф вам ГИЦ
в тюрьме, я не открываю рот Дэй эф висит на древе”.
Скитер вытащил из кармана десятидолларовую бумажку, которую Мастард
только что дал ему, и разложил ее на колене, разглаживая своими
желтыми пальцами.
“ Дай мне еще десять долларовых купюр, чтобы разложить поверх этой десятки.
- Скомандовал Скитер.
Мастард быстро протянул деньги.
“Эта работа по розыску воровства - рискованное занятие”, - провозгласил Скитер
. “Я никогда не сталкивался ни с чем настолько опасным”.
“ Я знаю это, Скитер, ” мрачно согласился Мастард. “Если ты не будешь осторожен,
ты получишь пулю в лоб; и если с тобой случится это печальное несчастье, я
даже не приду на твое "веселье". Я вообще не гвин микс с дисом ”.
Мастард встал, прошел через бар, сел на лошадь и
отправился на плантацию Ниггер-Хил.
Скитер долго сидел, обдумывая всё, что рассказал ему Мастард,
по-прежнему держа деньги на коленях. Затем он встал, положил деньги в карман,
вышел на задний двор и сел в кресло под своим любимым
китайским фикусом.
Двое мальчишек, стоявших дальше по улице, на мгновение отвлекли его внимание. У них был длинный чёрный кнут, и они по очереди пытались выяснить, кто сможет «щелкнуть» им громче всех. «Щелкалка» на кнуте почти износилась, и они решили сделать новую, которая бы щёлкала как пистолет. Ни у одного из них не было с собой перочинного ножа, и они не могли найти ничего, чем можно было бы снять старую «щелкалку». Они попытались отломить его куском
острого стекла, но отказались от него в пользу куска жестяной
банки с острыми краями, затем взяли острый камень и попытались отбить его.
Увидев Скитера Баттса, они набросились на него.
«Одолжи нам свой перочинный нож, Скитер», — попросил Малыш.
Скитер сунул руку в карман, ничего не нашёл и ответил:
«Я оставил его в баре. Я рад этому, потому что вы наверняка
сами себя порежете».
Скитер прислонил свой стул к дереву, сел, поставив каблуки на передние перекладины стула, надвинул шляпу на глаза так, что не было видно переносицы, и застыл неподвижно. Если не считать тоненькой струйки дыма, поднимавшейся от его
Мальчики подошли к передней части салуна. И тут Маленькому Биту в голову пришла блестящая идея:
«Марс Орг, возьми спичку и подожги этот старый дом».
«Где спичка?»
Маленький Бит ввёл его в салун и провёл в маленькую комнату в задней части. Там, на столе, они нашли коробок спичек, и Орг
зажег одну и поднес к крекеру, а Литтл Бит держал
кнутом.
Крекер легко загорелся и свободно горел. Когда он
подобрался к кожаному концу плети, Литтл Бит быстро дёрнул
кнутом, и
горящая хлопушка отлетела в сторону. Мальчики засмеялись, довольные своим планом, подобрали с пола несколько мотков бечёвки и вышли.
Как и подобает мальчикам, они не посмотрели, куда улетела горящая хлопушка. Им было всё равно, куда она улетела. Она им была не нужна. Они вышли тем же путём, что и пришли, побежали по улице и скрылись из виду.
Скитера никто не беспокоил, пока Даззл Зенор не прошла мимо и не разбудила его.
“У меня большая работа”, - сказала она.
“У меня тоже”, - ответила Скитер.
“Моя работа держится в секрете”, - сказал Дэззл.
“Моя тоже”, - ответил Скитер.
“Я собираюсь заработать хорошую кучу денег”, - хвастался Дэззл.
“Я либо заработаю деньги, либо сяду в тюрьму”, - сказал Скитер. “У меня есть работа
детектива”.
“Моя работа сложнее”, - улыбнулся Дэззл. “Я обчищаю карманы”.
“ Держу пари, ты и с тюрьмой флиртуешь, - заявил Скитер.
“ Может, и так. Я больше ничего не могу тебе сказать…
Внезапно она остановилась и уставилась на закрытую дверь в задней части
салона, из-под которой сквозь щели пробивались тонкие струйки дыма.
— Ты что, окуриваешь, Скитер? — спросила она.
— Что окуриваю? — переспросил Скитер, подбежал к двери и распахнул её.
Комната была наполнена дымом, а груда старого хлама и газет в
одном углу горела.
С громким криком Скитер и Даззл побежали сквозь дым к огню;
из двери, ведущей в бар, появился Фиггер Буш с ведром воды, крича, как сумасшедший. Всё закончилось за минуту.
— Прощай, Скитер! — рассмеялся Даззл. — Может, мы встретимся в тюрьме.
— Этот пожар — плохой знак для меня, Даззл, — вздохнул Скитер. — Со мной вот-вот
случится беда.
— Беда случится с любым, кто ходит с белым мальчиком и обезьянками, — сказал ему Даззл.
X
ТАБАК ДЛЯ КРОЛИКОВ
Когда заядлый курильщик выбрасывает трубку, можно с уверенностью предположить,
что она ещё пригодна для курения. Трубка из корня шиповника со временем становится
слаще, смягчается и созревает в собственном никотине, а затем становится
непригодной для курения. Так случилось, что полковник Гейткилл был вынужден
отказаться от неё. Трубка, которая утешала его на протяжении многих лет, была отброшена
далеко в заросли сорняков на конном пастбище.
Одна пара зорких глаз заметила, как он бросил трубку, и стала наблюдать.
там, где упала трубка. Пара проворных ног доставила своего владельца к месту, где упала эта забытая вещь. Пара нетерпеливых рук схватила её, и Оррен Рэндольф Гейткилл с гордостью обнаружил, что у него в руках настоящая трубка.
Если бы в тот самый момент, когда Оррену понадобился учитель воскресной школы,
тот оказался рядом и был готов рассказать юноше о вреде никотина,
он мог бы засунуть соломинку в трубку и вытащить её чёрной и блестящей от яда.
Найдя кошку, которая никогда не курила и даже не «чавкала», он мог бы засунуть эту соломинку
между зубами киски, проведя им вдоль её пасти, тем самым стёр никотин с её языка. Тогда он мог бы подождать несколько минут и устроить бесплатное шоу для себя и Оррена Рэндольфа
Гейтскилла: представление страдающей кошки, которая мучительно умирает в припадке.
Но нет! Оррену и в голову не пришло бы позволить кошке или даже
Учитель воскресной школы, чтобы разделить с ним удовольствие от этой трубки. Он
собирался курить её в тесном сотрудничестве со своим цветным другом,
Литтл Битом.
Оррен нашёл Литтл Бита сидящим на бордюре перед
Открыл салун "Курица-Скретч" и продемонстрировал сокровище.
“Это очень хорошая трубка, но где твой тербакер?” Спросил Маленький Бит.
“Ты должен предоставить это”, - ответил Орг. “У меня есть трубка и
спички”.
“У меня их нет".
“Разве твоя мамочка не курит?”
“Не-а. Она обмакивается”.
— Твой отец не курит?
— У меня нет отца. Он умер.
— Ну, тогда не мог бы ты одолжить немного табаку у кого-нибудь из своих
друзей?
— У меня нет друзей, извини.
— А как же Скитер Баттс?
— Он нам не друг. Он злится на нас, потому что мы подожгли его салун
этой горячей петардой».
“Я никогда не видел цветного, у которого так мало, как у тебя”, - раздраженно сказал Оррен
. “У тебя ничего нет”.
“Это притворство. Дат'де начел образом негры. Но я не понимаю, зачем меня знает, дар это
много terbacker кролик”.
“Вот как, я уверен,” сказал орг. “ Веди меня к нему.
Немного не доходя до окраины города, Литтл Бит вывел Орга на широкое
пастбище, по краю которого протекала небольшая речушка. Он несколько
минут искал растение, которое в других местах называют «вечной жизнью»,
но в Луизиане — «кроличьим табаком».
Вот что можно сказать о нём: самый заядлый курильщик, умирая от жажды, не станет курить травку под названием «вечная жизнь». Он оставляет кроличий табак в покое. У него вкус и запах табака. Он также обладает эффектом, который неизменно напоминает каждому мужчине о том времени, когда он выкурил свою первую сигару.
«Вот она!» — воскликнул Малыш, набрасываясь на сухую травку. — «Это
растение даст нам много дыма».
Он сорвал сухие листья, измельчил их в руках и с помощью Орга
набил ими трубку. Они подошли к краю небольшого
заросли и присели на удобное бревно, чтобы насладиться своим дымом. Перед ними простиралось длинное,
ровное пастбище, усеянное тут и там
пасущимся скотом, заканчивающееся поперек дороги изгородью из жердей, рядом с которой
рос ряд деревьев.
Орг достал коробок спичек, положил его на землю рядом с собой и
потянулся за трубкой.
“Я прикурю и немного покурю. Потом передам ее тебе”.
— Давай, Марсе Орг. Я не особо хочу курить трубку. Я
больше люблю сигары. Но я сделаю одну-две затяжки, если ты
сделаешь первую.
Орг закурил трубку и был очарован тем, как легко он втягивал дым через мундштук. Дым был необычайно сладким и охлаждающим, как вкус эфира, хотя Орг никогда не пробовал эту летучую жидкость. Он сделал четыре или пять глубоких затяжек, а затем почувствовал, что пора познакомить своего чернокожего друга с этим очаровательным и восхитительным изобретением.
Малыш Бит посчитал, сколько раз Орг выдыхал дым
изо рта, и слишком уважал своего «воспитанника», чтобы сделать
хоть на одну затяжку больше, чем его белый товарищ. После четырёх затяжек он передал
верни трубку.
Орг потянулся за ней безразличной рукой. Он вяло держал трубку и мечтательно смотрел на равнину,
мало что видя и понимая, и это его не интересовало. Затем
труба выпала из его рук, и Орг широко раскрыл глаза, внезапно увидев, как всё пастбище со скотом, пасущимся на нём, забор с деревьями на дальнем конце — всё, по сути, поднялось в воздух и заплясало высоко над его головой!
Орг так сильно откинулся назад, чтобы увидеть это явление, что упал с бревна и растянулся на земле.
“Што ты переживаешь, орг Марсе?” Чуть-чуть дал тебе пощечину. “Де Кру’
сделано повернуты вниз-вверх-Фер Вы тоже?”
Литтл Бит встал с намерением помочь своему белому товарищу, как вдруг
вся земля накренилась и покатилась на него, толкнув его через бревно,
где он и лежал, держась за землю, чтобы не упасть.
Час спустя мальчики вскарабкались на бревно и сели, дрожа и чувствуя себя слабыми, как никогда в жизни.
— Кажется, мы чем-то отравились, Малыш, — заметил Орг. — Я
чувствую себя не очень хорошо.
«Не так уж много было людей, которые были так же больны, как я, и выжили, —
ответил Литтл Бит с жалким хвастовством. — Ниггеры как мулы:
они не болеют, но однажды заболевают и после этого умирают. В последний час я чувствовал себя хуже, чем когда-либо. Должно быть, я что-то съел».
«Я был гораздо больнее тебя», — заявил Орг. — Ты пережил это — ты сам так сказал. Но я-то умираю прямо сейчас!
— Это неподходящее место для смерти, Марсе Орг, — возразил Малыш. —
Канюки съедят нас здесь, и никто ничего не узнает. Пойдёмте
вернемся в город, где родственники увидят, как мы умираем, и отгонят стервятников.
“Поменьше спеши. Мне недолго осталось жить”, - заявил Орг.
“Теперь мы двигаемся”, - несчастно вздохнул Литтл Бит. “Мы берем рассказчика на берег".
спуск для нас.
Передвижение было трудной задачей для них обоих. Они обрадовались, когда
добрались до забора и смогли одной рукой опираться на палку, а другой
цепляться за забор. Добравшись до дороги, они стали делать дикие и
отчаянные жесты и остановили маленький автомобиль.
— Где вы, ребята, были? — спросил Скитер Баттс, открывая дверь.
чтобы они забрались рядом с ним. “Ты выглядишь таким довольным”.
“Мы с Мэсс Орг курили ”рэббэк тербэкер’, - сказал Литтл Бит.
ему.
“ Хо! Хо! Он! Он! ” взвыл Скитер Баттс. “ Я сам однажды проделал этот трюк.
Вы, наверное, снова попробуете?
“Не-а, сэр”.
“ Я думаю, что нет, ” рассмеялся Скитер. “Я пробовал курить эту дрянь двадцать лет назад
и прямо сейчас, когда я вижу куст этого кролика тербакера, я
хватаюсь за дерево и меня начинает рвать!”
Скитер развернул свою машину и направился обратно в Тикфолл.
“ Куда ты хочешь, чтобы я тебя отвез? ” спросил он.
“ Домой, быстро! Орг вздохнул.
“ДРА меня по-де-курица-царапина,” чуть-чуть умоляла. “Я не получил де
cornstitution ездить без дальнейшей”.
Скитер подъехал к дому Гейтскилла, вытащил Орга из машины и
отнес его на крыльцо. Орг быстро растянулся на спине на
полу крыльца и позвал:
“Джинс! О, Джинси! Иди сюда и помоги мне! Я умираю!”
Явившаяся на его зов мисс Вирджиния сначала приняла выражение
испуга при виде Орга, затем, взглянув на
ухмыляющуюся физиономию Скитер, ее беспокойство исчезло.
“Чем ты занимался?” она спросила Орга.
“Курил”, - признался Орг. “Курил трубку!”
“Где эта трубка?”
Орг сунул дрожащую руку в карман своего пальто и достал
корень шиповника.
“Идея!” Мисс Вирджиния огрызнулся, глядя на трубы с отвратительным
отвращение. “Что еще у тебя в карманах? Дай мне посмотреть!”
Орг вывернул карманы своих брюк наизнанку, и оттуда выпало несколько
странных и безымянных вещей, которые могли иметь ценность
только в глазах мальчика.
«Выворачивай карманы!» — приказала Вирджиния.
Орг сунул руку в карман и протянул Вирджинии коробку из зелёного плюша.
Глаза Скитера Баттса чуть не вылезли из орбит.
“Ради всего святого!” Сердито воскликнула Вирджиния, схватив
коробку.
“Я несла ее на удачу, Джинс”, - извиняющимся тоном сказала Орг. “Маленькая
Бит говорили, что она счастливая, но—о-О, я чувствую себя так плохо!”
Вирджиния открыла коробку и принес зайца ноги, смонтированная на
один конец с серебром. Обнаружив, что она не пострадала, она заговорила
смягченным тоном:
— После этого ты поймёшь, что эта плюшевая коробка моя, молодой человек!
Никогда больше к ней не прикасайся!
— Не буду. Это нехорошо.
— Скитер, — сказала она. — Отнеси Орга наверх, в мою комнату. Я покажу
дорогу.
Скитер поднял лежащего ничком мальчика и понёс его туда, куда указывала его сестра.
Он задержался у кровати, на которую положил Орга, пока не увидел, как мисс
Вирджиния открыла ящик туалетного столика, положила в него зелёную плюшевую
коробку и закрыла ящик.
— Вы хотите, чтобы я позвал доктора, мисс Вирджиния? — спросил Скитер.
— Нет. Это всё, спасибо.
Когда Скитер вышел на дорогу рядом с домом, он заметил, что
полковник Гейтскилл на пастбище для лошадей ходит кругами,
очерченными пучком травы, и смотрит в землю, словно что-то ищет.
“Вы сделали somepin потери, Марсе, том?” Скитер спрашивает, как он ходил
туда, где он был.
“Да. Я имел трубу, что я курил в течение двадцати лет. Я выбросил его
сегодня утром в эти сорняки и купил новую трубку. Но новая трубка - это
мерзость. Я ищу старую.”
“Я думаю, что организация young Marse получила вот это”, - рассмеялся Скитер. “Мисс
Вирджиния просто стянула с него штаны и оставила на крыльце.
Гейткилл наклонился и оторвал стебель сорняка. Он оторвал листья от прямого стебля, раздавил их и вдохнул
своеобразный сладковатый табачный запах.
Скитер учуял запах, попятился назад, схватился за горло,
ухватился за ближайшее дерево и начал блевать!
XI
НА АУКЦИОНЕ
Когда Скитер Баттс сообщил Мастарду Пророку, что его желанная кроличья лапка
находится в доме Гейткиллов, Мастарда чуть не хватил удар.
«Боже мой!» — взвыл он. “Никто не знает, что этот белый парень сделает с этой ногой"
’и, может быть, я никогда больше этого не увижу”.
“Они ему не повредят — дом массы Тома безопаснее, чем банк!” - запротестовал Скитер
.
“Как я вообще заставлю тебя выйти из этого дома?” Горчица взвыл. “Конечно".
"твой дом безопаснее банка. Мы не можем ограбить дом белого человека.
“ Почему ты хочешь его вернуть, если он принадлежит Массе Тома? - Спросил Скитер.
“ Так оно и есть, Скитер, ” сказал Мастард, пытаясь объяснить. «Всё, что Марсе Том доверяет мне, я храню так же, как он мне это даёт. Если он отдаст мне ключ от двери, ему не придётся спрашивать у меня этот ключ в течение десяти лет, но когда он это сделает, я отдам ему этот ключ! Он отдал мне эту ногу пятнадцать лет назад и с тех пор ни разу не упоминал об этой ноге».
и не видел его все эти годы; но если бы он завтра пришёл в
«Ниггер-Хил» и спросил меня: «Горчица, где моя кроличья лапка?»,
мои внутренности разорвались бы и вывалились наружу, если бы я не
сказал: «Вот она!»
«Я понимаю, — сказал Скитер Баттс. — У тебя репутация среди Марсе Тома».
«Верно. Я пытаюсь не испортить свою репутацию ”.
“Хотел бы я знать, что у этого маленького белого мальчика была нога в кармане”,
Скитер вздохнул. “Я бы взял в карман или хелдт его или somepin’
как дать”.
“Слишком поздно Фер DAT теперь,” горчица оплакивали. “Дать белый мальчик нашел дат
Кроличьи лапки в хижине старого Попси. Попси живёт на Гайтскилле, в хижине, которую ему подарил Марсе Том, а эти пиксинишки играли там и стащили её. И если Марселю Тому когда-нибудь попадётся на глаза, что я был так
безрассуден с его королевской ногой, что позволил такой летучей мыши, как старина Попси, схватить её и улететь с ней, а потом отдать её в руки этим
чувакам… О, Боже!
По щекам Пророка Мастарда текли слёзы. Потеря талисмана удачи стала настоящей трагедией для Мастарда, потому что он был абсолютно преданным в мелочах.
Каждый южанин знает, что самый необъяснимый парадокс в природе и характере негров заключается в следующем: вы можете выбрать самого хитрого негритянского вора в Луизиане, дать ему ключ от вашего денежного сундука, уехать в Европу на десять лет, а когда вернётесь, негр отдаст вам ключ, и содержимое сундука будет в целости и сохранности. Несомненно, он откроет сундук сотню раз и изучит всё внутри, но не предаст вашего доверия. Затем, сдав ключ и отчитавшись о своём управлении, он проходит через зал по пути к выходу,
он мог бы взять твою трость с золотым набалдашником, засунуть её себе в штаны и
уйти!
Но Мастард всегда был честен во всём. Он был верен и в большом, и в малом. И теперь, когда его кроличья лапка оказалась в доме Гейткилла, он не мог держаться от этого дома подальше. Он должен был вернуть её, пока Гейткилл не обнаружил её там и не начал задавать вопросы. Он не осмелился сказать Хопи, где
это было, потому что у Хопи был открытый ум и болтливый рот, и она могла проболтаться и выдать секрет.
Мастард целыми днями работал на плантации Ниггер-Хил и каждую ночь приезжал в город. Ему приходилось проезжать четырнадцать миль туда и обратно каждые двадцать четыре часа, но он чувствовал себя спокойнее, когда мог быть рядом с домом, где была спрятана его заячья нога.
Было лето, время сбора урожая, и хлопок уже был «уложен». На плантации почти не было работы, и он мог проводить в городе много дней и ночей. Его присутствие в доме Гейтскиллов
не вызвало никаких комментариев, поскольку Мастард и его толстая супруга были связаны
с семьёй Гейткиллов с самого их рождения. Они были такой же частью этого места, как деревья, растущие на лужайке, и их присутствие не было чем-то необычным.
Мастард, в роли помощника Хопи, умудрялся выполнять множество поручений, поднимаясь и спускаясь по задней лестнице дома Гейткиллов, стараясь с каждым разом подобраться поближе к своему талисману, по крайней мере, настолько, чтобы видеть его и знать, что он всё ещё там и в безопасности. Но он так и не смог набраться смелости, чтобы войти в личную комнату мисс Вирджинии Гейтскилл.
Наступил субботний день, когда каждый негр в Луизиане,
он может заработать немного денег, чтобы потратить их, когда приедет в город, наденет свою лучшую одежду и покинет плантацию.
Каждая деревня наполняется цветными людьми. У каждого негра своё представление о том, что такое хорошая одежда, и на этом параде он не видит смысла надевать что-то яркое, если не может это продемонстрировать. Если он наденет красную майку, то оставит верхнюю одежду расстегнутой, чтобы была видна яркая вещь. Если он надевает пару красных носков, то закатывает брюки почти до колен, и иногда можно увидеть сотню негров, которые выглядят так, будто собираются идти по воде. Если у него есть цветной
носовой платок, обязательно поищите его в верхнем кармане его сюртука,
один уголок торчит наружу!
Если ему есть что продать, он привозит это в город. На улице торгуют
лошадьми, обмениваются ложью, ножами,
пистолетами, картами, заклинаниями и талисманами, все меняют
хозяев.
Горчица смешалась с этой мрачной толпой. Его разум и
сердце были сосредоточены на зелёной плюшевой шкатулке в верхнем ящике
комода в будуаре молодой леди — такой же недоступной, как ему казалось,
как луна!
Несколько мужчин собрались в смеющуюся толпу перед
в здании суда и слушал хриплый голос аукциониста:
“Старый Джинкс” был выставлен на продажу с аукциона.
“Господа, это мул, который, как известно, все в этой
приход. У него крепкие ноги и крепкие кости, и у него есть
хороший, здравый ум в хорошем, здоровом теле, закаленном долгими годами
тяжелого труда и опыта. Некоторые из вас помнят, как Джинкс впервые появился в
округе Тикфолл, но никто из вас не помнит, сколько лет сейчас Джинксу и
сколько ему было, когда вы впервые его увидели. Возраст коровы можно определить по кольцам на её рогах, а возраст дерева — по концентрическим кольцам
на его холке, а возраст лошади или мула — по зубам. Но Джинкс —
исключение из всех правил. Он — загадка. У него нет гордости за предков,
нет надежды на потомство, и его будущее позади. Сколько я могу предложить
за Джинкса?
Мужчины расхохотались и обменялись шутками, но
покупателей не было.
— Не бойтесь Джинкс, джентльмены! — взмолился аукционист. — Она проделала
много работы за свою жизнь, и в ней ещё много работы, если кто-нибудь сможет её
вывести. Она совершенно безобидна, женщина или ребёнок могут
Управляй им, езди на нём или работай на нём в поле. Он глух как пень,
так что можешь ругаться на нём на любом известном языке, не обижая того, на ком
ругаешься. Ему, я думаю, почти сто лет, но возраст ему не помеха. Я знал
человека, которому было сто лет, и он женился на женщине, которой было
девяносто лет, и у них родился маленький ребёнок, который появился на свет
с очками на носу и полным набором зубов.
Сколько я дам за Джинкс?”
“Пять долларов!” — крикнул какой-то шутник.
“Пять! Пять! Пять! Я даю пять!” — начал аукционист с
монотонное, похожее на лай, пение. «Пять долларов, я ставлю, только пять! Кто-нибудь
сделайте ставку на шесть, на шесть, на шесть! Шесть долларов — кто-нибудь
сделайте ставку на шесть в знак любви и уважения к старому Джинксу — единственному мулу, который пережил Гражданскую войну, Испано-американскую войну, недавнюю войну с Мексикой, и мулу, который тащил пушки во время Великой мировой войны.
«Ветеран и участник четырёх великих войн, и всё же этот мул никогда не
чувствовал запаха пороха и не слышал, как хлопают выстрелы! Этот мул со всем своим богатым и разнообразным
опытом похож на человека, который тратит доллар на поездку на
карусель. Он тратит все свои деньги, выходит из того же места, куда и вошёл, и где он был? Только и делал, что катался туда-сюда! Насколько мне известно, я продавал его с аукциона перед этим зданием суда двадцать два раза за последние двадцать два года! Я делаю ставку в шесть фунтов?”
“Шесть!”
Затем начались монотонные уговоры и причитания аукциониста, его
песнопения с призывом заплатить семь долларов, перемежающиеся слабыми шутками о
Джинкс.
Прислонившись к дереву в вялом безразличии, Горчичный
Пророк увидел, как мисс Вирджиния Гейтскилл проезжает мимо в автомобиле с капитаном
Керли Керлерак. Десять минут спустя он увидел, как миссис Гейтскилл вошла в
банк «Тикфолл», президентом которого был полковник Гейтскилл. Оглядевшись, он увидел, как Оррен Рэндольф Гейтскилл играет с Малышом
Битом на лужайке перед зданием суда. Тут проснулся Мастард!
«Вот он, мой Богом данный шанс заполучить кроличью лапку», — пронеслось у него в голове, и он со всех ног бросился к дому Гейткиллов.
XII
ВЫСОКАЯ СТАВКА
Привлечённые толпой, Орг и Литтл Бит стали заинтересованными свидетелями,
желавшими узнать, кто в итоге приобретёт старого Джинкс. Это был первый
аукцион, который видел Орг, и, не имея представления о финансовых
обязательствах, связанных с этой сделкой, он начал помогать в её
проведении.
Когда казалось, что Джинкс вот-вот уйдёт с молотка, Орг,
по просьбе аукциониста, сделал ставку в восемь!
— Восемь долларов, восемь, восемь, восемь! — завопил аукционист,
ухватившись за предложение, как дятел за спелую июньскую муху. — Кто даст
девять?
Был жаркий день. Пот струился по лицу аукциониста, а старый мул стоял, опустив голову, тяжело дыша и совершенно не обращая внимания на собравшуюся вокруг толпу. Аукционист положил руку на выпирающую тазовую кость Джинкс, чтобы опереться, и нараспев произнёс:
«Девять, девять, девять — кто-нибудь, сделайте так, чтобы было девять!»
«Почему бы тебе не сделать то, о чём тебя просит этот джентльмен?» Орг обратился к Малышу. «Он просит тебя сделать девять — почему ты не сделаешь?»
«Девять долларов!» испуганно воскликнул Малыш.
«Десять!» крикнул Оррен Рэндольф Гейткилл.
— Десять, я ставлю; десять, я ставлю — кто-то либо пьян, либо сумасшедший, чёрт возьми!
Десять, я ставлю — кто-нибудь сыграет в дурака и сделает ставку в одиннадцать?
— Одиннадцать! — пропел Малыш.
Аукционист сорвал с себя большую шерстяную шляпу, шлёпнул ею по костлявому боку мула, так что она выстрелила, как пистолет, и завопил:
— Просыпайся, Джинкс! Старый негодяй, ты в окружении друзей! Просыпайся
и веди себя прилично!
Мул поднял голову, закрыл один глаз, нелепо сонно подмигнув,
опустил одно большое кожистое ухо и опустил голову так, что его нос почти коснулся колена.
— Двенадцать долларов!
Это было больше, чем аукционист мог вынести. Он должен выяснить
источник этих конкурирующих предложений. Из толпы мужчин раздался взрыв смеха
от которого задрожали витрины в магазинах, когда аукционист наклонился и
перевел взгляд с мужчин на мужчин, и его покрасневшие глаза остановились на двух мальчиках, один из которых был
белый, один черный!
“Кто предложил эти двенадцать долларов?” рявкнул он, свирепо глядя на мальчиков.
“Я”, - признался Орг.
— Вы хотите купить этого старого мула?
— Э-э-э… да, сэр.
— У вас есть двенадцать долларов, чтобы заплатить за него?
— Да, сэр.
— Где эти деньги — покажите их мне!
— Он в комнате Джинса, — сказал Орг, не объясняя, кто такой Джинс.
— Мне придётся за ним сходить.
— Иди! Поторопись! — рявкнул аукционист, вытирая пот с лица.
— Что ты за бизнесмен, если оставляешь свой бумажник без присмотра? Эй, ты, Малыш! Подержи старого Джинкса, пока этот парень не вернётся!
Мастард, не теряя времени, отправился в дом Гейткилла, но решимость, которая придала ему скорости, исчезла, когда он прибыл на место, и он стал робким негром, не знающим, как действовать дальше, чтобы получить то, за чем он пришёл. У Мастарда не было практического опыта
в такой работе, которая направляла бы его сейчас. Он смутно осознавал, что доверенному управляющему большой плантацией не подобает пробираться в дом своего хозяина и что-то оттуда брать, даже если то, что он взял, на самом деле принадлежало ему. Но он знал, что это единственный способ заполучить талисман удачи, не дав знать об этом Марсу Тому.
Он осмотрелся и убедился, что в доме никого нет. Он
прошёл через кухню, вышел в задний коридор и осторожно поднялся
по задней лестнице. Бесшумно ступая, он прошёл по верхнему
Он прошёл по коридору к выходу и наконец остановился, глядя на изящную, изысканную комнату девушки в доме.
Ему потребовалось много времени, чтобы набраться смелости и войти. Это была красивая комната с папоротниками, фотографиями и кретонной тканью в цветочек, старинная кровать из розового дерева, изысканной красоты, а рядом с ней — маленькая электрическая лампа с розовым абажуром. Два окна, затенённые свободно свисающим розовым шёлком, письменный стол из розового дерева. Мастард видел всё это
неосознанно. Его взгляд был устремлён на туалетный столик из розового дерева,
стоявший у стены между двумя окнами. На столике лежала золотая сетка
кошелек; рядом с кошельком лежали три кольца, драгоценных камней на которые хватило бы, чтобы купить
Мастард бочку, полную кроличьих лапок!
Из всех сокровищ в той комнате Мастард хотел наименее ценное,
если судить по денежным меркам. Если бы он умирал от голода, он
не переступил бы порог этой комнаты, чтобы воровато прикоснуться к
единственному предмету. Но у него должна была быть эта кроличья лапка!
Шаг за шагом, дрожа от страха, он направился к туалетному столику. Испугавшись, он снова попятился в коридор;
сделав ещё один шаг, он почти добрался до столика, затем снова попятился. Он
Он подошёл к дальнему концу коридора и с тревогой посмотрел вниз, на заднюю лестницу, опасаясь, что кто-то мог войти на кухню. Затем он вернулся в комнату, осмелился, отступил назад, двинулся вперёд, в сторону, помедлил, сделал шаг в сторону, медленно двинулся вперёд и наконец положил свою чёрную, квадратную, загрубевшую от работы руку на красивый белый шарф на комоде!
Одной из любимых игр Оррена Рэндольфа Гейтскилла была игра в индейцев.
Это заключалось в том, чтобы прокрасться по дому в абсолютной тишине, прячась
за дверями, заползая под кровати, диваны и столы, если он
Он слышал, как кто-то приближается, и, когда представлялась подходящая
возможность, он выскакивал на кого-нибудь из домочадцев с леденящим кровь
криком!
Теперь Орг играл в индейца с определённой целью. Он ни в коем случае не был уверен, что
сестра одобрит его покупку мула за двенадцать долларов даже на его
собственные деньги, и он планировал пробраться в её комнату и достать
деньги из её сумочки в ящике туалетного столика без её ведома.
Он бесшумно открыл входную дверь и вошёл в приёмную. Когда
он крался вверх по ступенькам, его взгляд был направлен в пол
В коридоре наверху он увидел Мастарда Профе;та, который, пятясь и наступая, изображал пароход, пытающийся совершить трудную посадку.
Велико воображение детства!
Орг мгновенно уловил суть: вот он, дикий и свирепый
индеец, взбирающийся на пароход с первопроходцами, пока тот пытается
приземлиться на берегу могучего Миссисипи. Мастард Профет
Пророк, отступая и наполняясь, двигаясь вперёд и назад, был
пароходом!
Жена Мастарда-негра каждый день заходила в комнату мисс Вирджинии, чтобы
прибраться. Мастард всё время помогал Хопи по дому.
то, что иприт был в доме, или даже в комнате его сестры, сделал
без разницы мальчик. Этой части было все в порядке.
Оррен было установлено, что горчица не должна его видеть. Он лег плашмя
на ступеньки лестницы и с величайшей осторожностью пополз наверх
.
Как только пароход преодолел опасные воды комнаты мисс Гейткилл
и бросил якорь у туалетного столика, индеец выглянул из-за дверного косяка!
Лучше отказаться от риторических и образных выражений; слишком легко
забыть, кто есть кто, и перепутать индейца с пароходом.
Выглянув из-за двери, Орг увидел Горчичного Пророка, его
нервная черная рука покоилась на туалетном столике. Орг медленно поднялся
сам поднялся на ноги, сделал глубокий вдох и прыгнул.
Раздался громкий возглас, который, по мнению Орга, был эквивалентен
леденящий кровь вопль!
Горчичный Пророк, точно!
Негр совершенно окаменел! Он стоял, словно статуя, вырезанная из
чёрного дерева, и, казалось, в нём не было ничего живого, кроме глаз, которые
становились всё больше и горели огнём ужаса. Иногда страх
парализует на время; ничто не движется, даже разум замирает. Жертва
беспомощный, бедствие налетает, как орел на свою добычу.
Оррен был разочарован.
“Почему ты не прыгнул, когда я закричал?” он воскликнул обиженным
тоном. “Я играл в индейцев”.
Оррен был совсем слепой, жалкий негр с перепугу. Он был полностью
за минуту до горчица могла произнести ни слова. Жизненные силы иссякли,
и они начали медленно пробуждаться, как когда трамвай
набирает скорость, цепляясь за трос.
«Этот крик был таким тревожным, что я почувствовал себя… э-э… немного встревоженным, Марсе Орг», —
слабо вздохнул он, направляясь в холл и опираясь рукой на
— Я чуть не помер от страха!
— Ты ведёшь себя не так, как будто тебе страшно, — фыркнул Орг. — В следующий раз, когда я так закричу,
ты подпрыгнешь! — Я подпрыгну, Марсе Орг, я точно подпрыгну!
— горячо пообещал ему Мастард. — А теперь мне нужно спешить на кухню. Пока-пока!
Орг рывком открыл ящик туалетного столика, смахнул с дороги зеленую плюшевую
коробку, в которой лежала заячья лапка, взял свой маленький кошелек и
вытащил двенадцать долларов.
Захлопнув ящик, он бегом вернулся в здание суда, чтобы
заплатить за своего мула.
XIII
НАЕМНИКИ
Когда Орг остановился перед зданием суда и положил двенадцать
долларов в потную, грязную ладонь аукциониста, тот взревел:
«Двенадцать, я делаю ставку, один раз! Двенадцать, я делаю ставку, два раза! Двенадцать, я делаю ставку, три раза, и продан! Продан этому парню за двенадцать долларов! Иди за своим мулом, сынок!»
Аукционист искал удобное место, чтобы утолить мучительную жажду.
Старый Джинкс стоял посреди улицы с закрытыми глазами, его большие
висячие уши свисали, как пара сломанных банановых листьев
и хлопали по стеблю растения. Орг схватил
одно большое ухо и заговорил с его пушистой, пыльной глубины, точно так же, как человек
говорит в трубку телефона:
«Алло, алло! Просыпайся!»
Малышка Бит вложила в руки Оргу конец небольшого поводка и
объявила:
«Ты купил мула, Марсе Орг. Что ты с ним будешь делать?»
— Что? — спросил Орг.
— Ты не можешь оставить этого мула стоять здесь и загораживать
улицу, — объяснил Малыш. — Они арестуют этого мула и посадят его в загон, как
всех бродячих коров, и это будет стоить тебе пять
долларов” чтобы вытащить его.
“У меня нет никаких пяти долларов”, - объявил Орг. “Этот человек забрал все, что у меня было
деньги”.
“Я думаю, нам лучше отвести его куда-нибудь”, - засмеялся Литтл Бит.
“Помоги мне взобраться на него”, - приказал Орг. “Я хочу сесть на него сейчас”.
“ У тебя нет уздечки, ” немного возразил Литтл. “ Этот мул не знает,
куда ты хочешь, чтобы он шел без уздечки, если ты не будешь с ним общаться, и
ты ничего не смыслишь в пахоте. И он отвезет тебя обратно на берег
откуда он пришел, если ты не поведешь его куда-нибудь еще.
“Я думаю, нам лучше пойти впереди него и показать дорогу”, - предложил Орг.
Затем, взглянув на закрытые глаза, он сказал: «Думаю, нам лучше отвести его домой и дать ему вздремнуть; по-моему, он ужасно хочет спать».
«Он как ниггер, — хихикнул Малыш. — Мул и ниггер могут спать стоя и ходить!»
У подножия холма, рядом с домом Гейткиллов, Джинкс издал громкий стон и повалился на бок, ударившись о землю с такой силой, что земля задрожала у них под ногами.
«Боже, он так ослаб, будто вот-вот умрёт»,
воскликнула Малышка. «Если он умрёт здесь, в этом городе, вам придётся заплатить несколько долларов, чтобы его увезли».
— У меня нет четырёх долларов, — ответил Орг и побежал по улице, размахивая руками перед автомобилем.
Машина остановилась, и доктор Мозли высунулся из окна и прислушался:
— Доктор, я знаю, что вы не ветеринар, но я только что купил большого мула, и он заболел, а если он умрёт, то перевозка его тела будет стоить очень дорого. У меня нет денег, чтобы отвезти его в больницу, так что вы
должны прийти и не дать ему умереть».
«Есть ли у вас деньги, чтобы оплатить мой счёт?» — спросил врач.
«Нет, сэр».
«Есть ли у вас деньги, чтобы заплатить за лекарство для вашего мула?»
«Нет, сэр».
“Благотворительный пациент, ей-богу!” - ухмыльнулся врач.
“Нет, сэр”, - запротестовал Орг. “Я и мой мул заплатим. Когда у тебя сломается машина
, я разрешу тебе покататься на моем муле!”
Более честного предложения не могло быть, поэтому Орг вскочил на подножку и поехал
вместе с услужливым врачом к постели больного мула. Этот способный врач
когда-то сам был совершенством, и он понимал.
«Чёрт возьми, если это не Джинкс!» — рассмеялся он, подойдя к лежащему животному. Осмотрев его, он добавил: «Этот мул голоден, ребята. Покормите его! Покормите его быстро! Покормите его досыта! Повторите дозу
Три раза в день перед каждым приёмом пищи!»
Смеясь, он развернул свой автомобиль и уехал.
Прошло два часа, пока мальчики получали корм и смотрели, как ест Джинкс.
Они не возражали против ожидания. Они сидели на обочине, довольные,
обсуждая свою покупку и строя планы на будущее. Несколько мужчин и
женщин прошли мимо и остановились поболтать с мальчиками, привлечённые
новизной: мул, лежащий на обочине дороги в окружении двух маленьких мальчиков.
Все без исключения они узнали Джинкс, потому что этот мул был
известной личностью в Тикфолле.
Когда Джинкс поднялся на холм к дому Гейткиллов, он, казалось, был хорошо знаком с этим местом. На самом деле, за свою разнообразную карьеру он несколько раз был одним из мулов Гейткиллов и мало где ещё с ним так хорошо обращались.
«Думаю, нам лучше оставить его на ночь во дворе, Малышка»,
сказал Орг, открывая ворота и загоняя животное на лужайку Гейткиллов. — Он слишком слаб, чтобы дойти до конюшни, а
у меня больше нет времени возиться с этим мулом. Сегодня вечером вся наша семья
будет ужинать в доме капитана Керли Керлерака.
Мальчики вернулись вместе, разделившись у здания суда, и Малыш
Бит отправился в салун «Хен-Скрэтч».
Он застал Скитера Баттса на посту и рассказал ему историю Джинкс, попутно
отметив, что всё семейство Гейтскиллов отправилось к Керлераку ужинать
со своим «боссом».
Эта последняя информация очень понравилась Скитеру Баттсу. Он вышел в
заднюю часть салуна, чтобы побыть в одиночестве и всё обдумать.
«Эта кроличья лапка уже почти вернулась. Я знаю всё о доме Марсе
Тома. Я столько раз бывал в этом доме, что мог бы пройти по нему с закрытыми глазами».
Примерно в это же время Хопи Пророчица сообщила Даззл Зеноре об отсутствии семьи Гейтскилл в тот вечер. Она знала дом, знала людей и, хотя не обладала свободой старой служанки, решила воспользоваться этой возможностью, чтобы проникнуть в дом.
«Я позабочусь об этом», — ответила она.
Скитер нетерпеливо ждал до девяти часов, затем закурил сигарету и вышел из салуна. При обычных обстоятельствах он бы
вошёл в дом Гейткиллов с задней стороны. Но, зная, что никого нет
Он подошёл к крыльцу и вошёл в парадную дверь. Оказавшись внутри дома, он стал очень осторожен. Не было смысла шуметь, даже если бы его никто не услышал, кроме него самого.
В гостиной было очень темно, и хотя Скитер был знаком с домом и был уверен, что он здесь один, он не хотел передвигать мебель и тем более споткнуться и что-нибудь разбить. Он бесшумно поднялся по лестнице и остановился в нескольких шагах от комнаты, в которую собирался войти.
Он услышал какой-то звук. Прислушавшись, он решил, что кто-то
Он почувствовал, что в доме кто-то есть, и решил, что лучше не пытаться поймать кролика в ту ночь. Его коротко стриженные волосы встали дыбом, как свиная щетина, когда он начал отступать, и он, не теряя времени, пробрался обратно в коридор внизу. Он хотел открыть входную дверь и сбежать через неё, но, подумав, решил, что безопаснее будет выйти через кухню.
Проходя по коридору, он услышал, как кто-то спускается по чёрной лестнице. Он присел в углу, ожидая, когда человек
спустится. Кто бы это ни был, он прошёл в нескольких метрах от него, пересёк
Он вышел из кухни и направился к двери. Скитер бесшумно последовал за ним.
Как только он оказался на улице, его охватила бессмысленная паника, и он на полной скорости свернул за угол. На дорожке перед домом он с ужасной силой столкнулся с чем-то, от удара у него затрещали все кости, и на мгновение он потерял сознание. Вторая сторона в столкновении, со свистящим выдохом, безвольно прижалась к Скитеру Баттсу. Он
протянул руки и обнял женщину!
Скитер любил женщин и обычно был галантен. Но в этот раз
в этом случае он “упал”, дама; вырезать ее мертвой, так
говорить. И начал по газону со скоростью, никогда прежде не достигалась
его педали конечностей.
Скитер путешествовал, как раки; он шел вперед, но оглядывался назад.
Он обернулся, чтобы посмотреть, куда идет, и внезапно перед ним возник
большой черный предмет, который показался ему размером с дом.
Это была Джинкс, лежащая на земле.
Скитер врезался в переднюю часть «Джинкс» и упал вперёд,
распростёршись на костлявом теле «Джинкс».
назад. Испуганный мул, пробудившись ото сна, замычал, как корова, и начал подниматься, перебирая костлявыми ногами, как по складной лестнице.
На мгновение Скитер повис на нескольких выступающих костях, затем издал тихий стон, соскользнул с костлявых боков всё ещё поднимающейся горы и распластался на земле. Второе столкновение выбило его из строя.
Скитер не потерял сознание. Он просто задохнулся. Прошло много времени,
прежде чем он смог сесть, а когда он это сделал, то услышал, как
тихо плачет женщина.
«Кто это так рыдает?» — тихо спросил Скитер.
“ Это я, ” ответила женщина, и этого было достаточно для Скитера, потому что
он узнал этот голос.
“ Что ты делаешь в этом доме, Дэззл? - Что это? - спросил Скитер, когда нашел ее.
она сидела в темноте на нижней ступеньке крыльца.
“ Я хочу раздобыть эту кроличью лапку, ” просто сказала она.
“Откуда ты знаешь про эту ногу?”
“Надеюсь, ты мне расскажешь. Я хочу, чтобы Горчица заплатила деньги, чтобы вернуть их.
“Я тоже хочу эти доллары”, - рассмеялся Скитер. “Меньше ходить вместе и ’
’даже тратить деньги - Стивен”.
“Я верю тебе”, - сказала Дэззл, находя утешение в своем горе.
“ Сегодня больше не буду, ” сказал Скитер. - Дар - это мул, который разгуливает на свободе по двору.
верфь размером с линкор. Я врезался в него, как торпеда.
“Что случилось?” Спросил Дэззл.
“Меня сглазили”, - просто сказал Скитер. “Тем более, что я пошел домой”.
XIV
АЛЛИГАТОР
Джинкс стал самой любимой игрушкой Орга и Малышки. Он
не мог растолстеть, но благодаря заботе и уходу, которые он получал,
он стал немного больше интересоваться жизнью и проявлять привязанность к
своему юному хозяину.
Гейткилл рассмеялся и решил, что мул убережёт Орга от
проказ, что оправдает расходы на его содержание. Тикфолл улыбнулся,
увидев маленького мальчика, сидящего в большом седле, в то время как
маленький чернокожий мальчик сидел позади него, гордясь своим положением
и приветствуя всех своих чернокожих друзей, мимо которых он проезжал.
Орг и Малыш не променяли бы Джинкс на автомобиль.
«Автомобиль выходит из строя», — сказал Малыш, когда они обсуждали это
однажды. «Когда она останавливается, ничто не может заставить её идти дальше. Если с ней что-то не так, никто не знает, что её беспокоит».
“Но этот мул другой”, - гордо сказал Орг. “Мне нравится то, что
виляет хвостом”.
“Этот сенокосец мне подходит”, - согласился Литтл Бит.
К своей радости, они обнаружили, что Джинкс досконально знакома с этими местами.
огромные джунгли, называемые Малым болотом Мокасин. Мальчики могли выехать верхом
к тому болоту на Джинксе и свернуть на любую тропинку, которая вела в
джунгли. Мул вез их много миль по извилистым звериным тропам, а затем, к их удивлению, они снова оказывались на
шоссе. Они исследовали углубления в болоте, которые
не доехали без мула, и они никогда не тревожили
потерять свой путь.
Они нашли большую лужи, где плавали большие рыбы, которые легко
видны глазу, и, очевидно, не боялся. Они нашли огромные заросли
растительности, по которым ползали уродливые змеи, и они узнали, что Джинкс мог
учуять змею на всем расстоянии, насколько хватало глаз, и что у него не было никакого желания
подходить достаточно близко, чтобы быть укушенным. Они видели огромных черепах, греющихся на брёвнах и пнях. Они встречали стада диких свиней,
крайне опасных для человека, когда он стоит на двух ногах, но
безобидными, когда четвероногое животное несло их на своей спине.
Отсюда и возник спор между ними: умеет ли дикий кабан считать? Если
он не умеет, то как он различает две ноги и четыре?
Они нашли орлиное гнездо, подошли слишком близко, и за ними на протяжении многих миль следовала кричащая птица, которая пикировала на них, взмахивая огромными крыльями в дюйме от их шляп, и щёлкала своим злобным клювом у них перед лицом с шумом, похожим на скрежет огромных ножниц. Однажды они увидели пантеру, сидящую на ветке живого дуба, её глаза светились в джунглях
тени, похожие на живые рубины; животное кричало на них — единственное, что когда-либо заставляло Джинкс ускоряться. Когда они выбирались из болота, их преследовал на протяжении многих миль этот кричащий, рычащий, шипящий, плюющийся кот.
Однажды Малыш обернулся и издал звук, похожий на хлопок от взрыва бутылки из-под газировки. Этот метод он нашёл эффективным для отпугивания домашних кошек. Ответная реплика Крошки на его попытку заговорить
была настолько ужасной, что Джинкс чуть не выпрыгнул из кожи.
Однажды на краю небольшой полянки они нашли шестифутового
аллигатора, спящего на солнце.
Они спешились и подошли ближе. Аллигатор продолжал спать.
“Как близко мы можем подобраться к этой штуке, прежде чем она Немного проснется?”
спросил Орг.
“Он сейчас не спит”, - сказал ему Литтл Бит. “Он притворяется таким сонным, как будто он почти мертв, но он знает, что мы здесь, все в порядке." "Он притворяется, что он такой сонный.
" Но он
не сдвинется с места, пока ты не подойдешь к нему вплотную, достаточно близко, чтобы взять его за руку.
”
«Что он тогда сделает?» — хотел знать Орг.
«Он взмахнёт хвостом, выбьет у тебя из-под ног землю и
откусит тебе ногу», — сообщил ему Малыш. «Он сейчас лежит там».
Он ждёт, когда дикая свинья начнёт рыться вокруг него, как дикие свиньи роются вокруг брёвен. Тогда он ударит её хвостом и перекусит пополам».
Мальчики попятились, взобрались на ствол упавшего дерева и
посмотрели сквозь подлесок на аллигатора. Он был неподвижен, как старая ржавая печная труба, на которую он немного походил.
“За исключением того, что мы сняли веревку с седла и привязали его”, - предложил Орг. “Они
привязывают все в Калифорнии, скот и все остальное”.
“Кто это обвязал веревкой этого аллигатора?” Немного попросил.
“Ты можешь это сделать”, - ответил Орг, отвязывая веревку от седла.
“Может, мне родня, но я не gwine данным,” чуть-чуть утверждал, поднявшись на
на спине мула. “Немного не выбирай, но немного от
аллигатора в его вкусе. Этот мул ни к чему не стремится”.
“Ладно, трусливая кошка”, - насмехался Орг. “Ты держи мула, а я брошу"
веревку.
Как и большинство мальчишек, живших на Западе, Орг часто играл с верёвкой, наматывая её на руку и бросая, подражая ковбоям. Он взобрался на ствол упавшего дерева примерно в тридцати футах от неподвижного аллигатора, смотал верёвку и с удивительной точностью бросил её.
выпрямился, и незакрытая петля упала прямо перед аллигатором.
В менее отдалённых местах аллигаторы боятся людей, потому что знают,
что человек может причинить им вред. Но этот, возможно, никогда раньше не видел человека. Когда упала верёвка, он продвинулся вперёд на несколько футов и снова затих. Орг быстро дёрнул верёвку, и петля зацепилась за одну из передних лап аллигатора и пролетела над его головой. Орг стоял на ветке
упавшего дерева, стараясь сохранить равновесие. Он быстро
обмотал свой конец верёвки вокруг ветки и привязал его.
Существо всё ещё не осознавало, что находится в плену. Орг бросил в его сторону несколько
веток с дерева, и оно медленно поползло вперёд на несколько футов. Наконец оно добралось до конца верёвки.
В лесу раздался хриплый, похожий на кашель лай, и шестифутовый аллигатор мгновенно превратился в рычащую ярость, вступив в борьбу со своими путами. В течение десяти минут двое перепуганных мальчиков наблюдали самое
ужасное зрелище, которое они когда-либо видели. Орг спустился с
дерева и вместе с Малышкой спрятался на спине мула,
готовясь к мгновенному бегству.
В радиусе действия этой верёвки аллигатор примял болотную траву так, словно по ней проехала дорожная машина. Он забрался в низкий подлесок и стал топтать его, производя шум, как экспресс, своими мощными когтистыми лапами и хлопая хвостом. Он взревел, приподнялся почти вертикально на хвосте и вцепился в верёвку передними лапами, как человек вцепляется в верёвку руками, и щёлкнул своими огромными челюстями, как хлопают две доски.
Но ему так и не удалось зажать веревку между зубами, потому что
причина, по которой он не мог повернуть голову или опустить подбородок. Наконец,
в ужасном приступе ярости он бросился назад, перекатываясь
с боку на бок, хлопая, молотя, царапая, рыча, издавая ужасные звуки, похожие на кашель,
на которые в лесу откликнулась тысяча эха. Мальчики удивлялись кошачьей ловкости этого существа, содрогались от
яростной сосредоточенности в битве, трепетали от благоговейного ужаса перед
мучительными, рычащими звуками, доносившимися из этих ужасных,
скрежещущих, лязгающих зубов.
И всё же сама конфигурация леса сражалась за мальчиков. Верёвка
Он был постоянно напряжён, потому что его едва ли можно было сдвинуть с места, не запутавшись в корнях, кипарисовых ветвях, жёстком подлеске и цепких, почти нерушимых лианах, называемых бамбуком. Борьба с этими препятствиями постепенно истощила силы аллигатора.
Наконец он опустился на землю и затих.
Через некоторое время мальчики набрались смелости и подкрались поближе, чтобы посмотреть.
Они обнаружили, что их пленник обмотал верёвку вокруг коленей кипариса
и выступающих корней, пока не оказался привязанным к земле и беспомощным. Его
Теперь глаза не были сонными. Они горели зловещим пламенем, уродливые,
похожие на свиные, с зелёными отблесками ярости. Когда он увидел
мальчиков, его большой рот широко раскрылся, а челюсти защёлкали с
ужасающей силой.
Посовещавшись, мальчики побежали через поляну к
джунглям из сахарного тростника и срезали два длинных стебля. Вернувшись с ними,
они начали тыкать и мучить аллигатора, засовывая шесты ему в пасть, когда он открывал её; и когда он перестал позволять им смотреть на свой язык, они продолжили осмотр, тыкая его палками.
Они колотили его во все места, где, по их мнению, у него могли быть особенно чувствительные точки.
Это привело его в ярость, и он начал бороться, рычать, лаять, царапать верёвку, бить хвостом и преследовать двух мальчиков, пока те не забрались на дерево.
Весь день они мучили аллигатора, исчерпав все средства, чтобы заставить его, как они выражались, «ещё немного помучиться».
Но через пять или шесть часов в нём не осталось ни капли сил.
Когда аллигатор ясно дал понять, что это его последний
Появляясь в качестве артистов, мальчики решили, что пора отправляться домой.
«Как мы вернёмся с верёвкой?» — спросил Малыш.
«Пусть этот старый придурок оставит себе свою верёвку. Она мне не нужна», — сказал Орг, вытирая пот с лица рукавом рубашки и устало садясь.
«Марс Том нас прибьёт, если мы оставим верёвку в этих лесах»,
Малышка предупредила его: «Веревки стоят дорого, если за них нужно платить».
«Я скажу дяде Тому, где они, и он придет за ними, когда захочет», — ответил Орг.
“Тебе лучше не говорить этому белому человеку, что мы были здесь, забавляясь с
аллигатором”, - сказал Малыш. “Он продаст нашего мула, посадит меня в тюрьму и’
сдерет кожу с тебя”.
“Это так”, - согласился Орг. “Ну, старый аллигатор почти мертв. Давайте
привяжем наш конец веревки к седлу и заставим старину Джинкса перетащить
аллигатора к дому. Затем, когда он умирает, мы можем сделать веревку с
его”.
Чуть-чуть на это согласились, и это было не трудно сделать. Они избивали
аллигатора до тех пор, пока в нем не осталось сил сопротивляться, и утомляли его
до тех пор, пока не осталось сил бороться. Их самой тяжелой работой было
разматывая веревку, потому что по мере приближения к аллигатору им приходилось
вытаскивать веревку из-под корней и коряг шестом. У них никогда не было
мужество сблизиться, чтобы те челюсти, которые были накинулась на них так
ужасно.
Джинкс не возражала, чтобы чуть свет тянуть, когда белый мальчик шел на
с одной стороны, и черного мальчика на другого, выступающего в качестве почетного эскорта. Аллигатора легко протащили по болотной траве и звериным тропам к городу. Несмотря на то, что его тащили более трёх миль, он ни разу не оказал сопротивления и не попытался «вырваться».
В задней части конюшни Гейткиллов был большой загон для свиней, в который можно было попасть через ворота. Орг повёл мула так, чтобы аллигатор оказался лицом к воротам. Затем он подвёл мула к другой стороне загона, направил его вперёд и таким образом протащил аллигатора через открытые ворота.
Затем мальчики взяли грабли, продели один из зубьев в петлю на верёвке и, изрядно потренировавшись, смогли сделать петлю свободной и большой.
«Теперь, если он побрыкается перед смертью, то выскользнет из верёвки, — объявил Орг. — Тогда нам не придётся ничего говорить».
“Этот большой старый зверь никогда не умрет”, - усмехнулся Литтл Бит. “Нам не
причинять ему боль, и на Дис время-morrer он будет готов исправить Фер
anodder бороться”.
“Я устал сражаться с аллигаторами”, - устало сказал Орг. “Я никогда в жизни не был так
голоден и устал. Но мы оставим этого старого простофилю в его загоне
и сделаем его нашим ручным аллигатором ”.
XV
ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО
Орг и Литтл Бит любили играть в старом амбаре, расположенном в углу двора позади дома Гейткиллов. И на то была причина.
Оба любили сладости, и в этом доме полковник Гейткилл хранил свой знаменитый сироп из сахарного тростника.
Этот сироп, столь известный в штате, не подлежит продаже. Если его поместить в бочку или другой контейнер, его нельзя будет перемещать, иначе он превратится в сахар. Даже при самой тщательной заботе он наверняка превратится в сахар раньше, чем его полностью используют. Сначала сахар образует твёрдую корку внутри бочки и вокруг крана, из которого его наливают.
Иногда вы можете полностью открыть кран, и из него потечёт тонкая струйка жидкой сладости, которая течёт с раздражающей медлительностью. A
Мгновение спустя сахарная пробка может сорваться с крана,
а после этого хлынет вода!
Несомненно, Шекспир имел в виду такую катастрофу, когда писал о
вкусе сладости, которой немного
больше, чем немного, — это слишком много.
По полдюжины раз в день Орг и Крошка проскальзывали в эту кладовую,
открывали кран на бочке с сиропом, ловили крошечную струйку
сладости в ладони и слизывали её языком.
Сейчас они занимались этим приятным делом.
Внезапно со стороны сада, куда Пророк Мастард пошёл собирать инжир на обед, раздался громкий испуганный крик.
Мальчики подбежали к двери и выглянули наружу. Они увидели, как Мастард спустился по шаткой стремянке, сложил её и швырнул в сторону какого-то предмета. Затем он вышел из сада, высоко поднимая ноги, как индюк, бредущий по грязи, постоянно оглядываясь и издавая ртом столько разных звуков, сколько мог бы издать целый духовой оркестр.
Хопи, думая, что его укусила змея, встретил его на полпути к дому.
“Что с тобой, Горчица?” - спросила она.
“Боже мой, Хопи!” - задыхаясь, сказал он. “Дар - это аллигатор в том саду, фаути!
футов длиной! Я видел это!”
Шум, который поднял Мастард, привлек внимание всех членов семьи, чтобы
посмотреть, в чем проблема. Когда он рассказал им о том, что видел аллигатора, Орг
ничего не сказал, а остальные домочадцы отнеслись к этому скептически и посмеялись
над ним.
“Откуда ты знаешь, что видел аллигатора?” Спросил полковник Гейтскилл.
“Я запустил в него стремянкой, масса Том”, - причитал Мастард. “Это было бы
длиннее, чем лестница”.
“Возвращайся в сад и покажи мне”, - приказал Гейтскилл.
— Нет, сэр! — завопил Мастард. — Идите сами посмотрите, босс. Этот ниггер многое повидал!
— Что он делал в саду? — взвыл Хопи.
— Он собирался взобраться по стремянке и откусить мне ногу, когда я его увидел, — содрогнулся Мастард. «Я дал ему лестницу и сказал, что он может занять моё место!»
«Не шуми так сильно, Мастард», — приказал Гейткилл, отвернулся и вошёл в дом. Никто не поверил рассказу Мастарда, кроме Орга и Крошки, и они как можно скорее улизнули, чтобы проверить, на месте ли их аллигатор.
Они обнаружили, что он сбежал, и широкая тропа вела через поросшую пылью
свиноферму к фруктовому саду. Аллигатор прополз через дыру. Мальчики
сразу же решили не заходить в сад ни под каким предлогом. Поразмыслив,
они решили, что им лучше на день уйти из дома, потому что этот
аллигатор мог проделать всякие невероятные трюки, а они уже
достаточно насмотрелись на его вчерашние выступления.
Кроме того, полковник Гейткилл мог захотеть узнать, как это существо проникло на
территорию, и Орг решил, что лучший способ избежать ответа
вопросы должны были быть там, где к нему нельзя было обратиться с вопросами.
В этот момент до ушей двух мальчиков донёсся приглушённый взрыв.
Они повернулись в сторону звука и вышли из дома.
Жаль, что они не вернулись сначала в кладовую и не перекрыли кран на бочке с патокой. Но они этого не сделали. Этот сироп лился
два дня и одну ночь!
Одной из проблем сельского хозяйства в Луизиане являются пни. Всякий раз, когда фермер пытается выкорчевать пень с помощью динамита или пороха, за ним обязательно наблюдает толпа мальчишек. Орг
Они шли по следу подрывников уже несколько дней. Всякий раз, когда они слышали взрыв, они знали, что какой-то фермер устраивает праздник с фейерверками и ругательствами, и спешили на место, ориентируясь по звукам взрывов.
Оказавшись поблизости, они тайком раздобыли несколько динамитных шашек и несколько ярдов запалов разной длины. Звук, который они услышали несколько минут назад, доносился со стороны залива Кули, и они отправились туда.
То, что они увидели, когда добрались туда, навсегда поселило в их душах страх перед динамитом.
На болоте Кули жил человек, который ходил на деревянном костыле. Он пытался взорвать динамитом рыбью нору. Он поджёг фитиль динамитной шашки и пошёл к пруду, чтобы бросить её в воду. Его деревянный костыль провалился в мягкую землю, и он погрузился в болото по колено. Он упал лицом вперёд, динамитная шашка выпала из его руки и откатилась на несколько футов. Деревянная нога была спрятана под дерном и болотной травой таким образом, что несчастный не мог освободиться и убежать от динамита.
Взрыв проделал в земле дыру, в которой мог бы легко поместиться большой автомобиль, а друзья калеки нашли его останки, висящие на деревьях в сотне ярдов от места взрыва.
Орг и Литтл Бит прибыли как раз вовремя, чтобы увидеть последствия трагедии, и ушли, глубоко впечатлённые взрывной силой динамита.
«С этим веществом шутки плохи, Марсе Орг», — серьёзно сказал Литтл Бит. — Только посмотрите, что эта маленькая динамитная шашка сделала с этим большим взрослым мужчиной. Если бы шашка динамита взорвалась рядом с нами, то
Люди бы надели очки для чтения, чтобы найти эти кусочки, и
отвезли бы нас обратно в Тикфолл на повозке».
«Я знаю, где много пороха для взрывных работ», — заметил Орг. «У дяди Тома
в амбаре целый бочонок пороха».
«Вот с чем мы можем поэкспериментировать», — согласился Малыш. «Мы не должны
играть так долго, чтобы нас не разорвало на части».
Они нашли бочонок с порохом и отнесли его к маленькому ручью,
который протекал по краю города. Они были очень осторожны, когда
обходили конюшню, чтобы не наступить на аллигатора. Когда они несли
убрав пыль, они часто оглядывались назад, чтобы убедиться, что
аллигатор их не преследует. Когда, наконец, они добрались до
леса, они решили, что было бы неплохо произвести несколько громких
взрывов, чтобы напугать аллигатора и не дать ему двинуться в том направлении
.
Они провели несколько часов, экспериментируя с порошком, получая удовольствие
различными опасными способами, не причинив себе никакого вреда.
Тогда Малышка Бит вспомнила о пологом бревне под деревянным мостом,
который пересекал эту маленькую речушку по дороге на плантацию Ниггер-Хил.
Бревно было около четырёх футов в длину, а полость в центре — около четырёх дюймов в диаметре и почти по всей длине.
Мальчишкам эта штука напомнила бы пушку.
Когда Малыш показал бревно Оррену Гейтскиллу, это была первая мысль, которая пришла ему в голову.
«Давай засыплем в это бревно порох и выстрелим из него», — предложил он.
«Это как пушка».
— У нас нет предохранителя, — заметил Малыш.
— Мы можем пойти к дяде Тому, взять у него бур и просверлить предохранитель, —
ответил Орг. — Я знаю, где лежит бур.
Они спрятали бочонок с порохом под кустом и целый час
ходили за инструментом, играя на дороге, когда шли туда и обратно. Затем
они по очереди работали, высверливая отверстие.
«Теперь нужно меньше нагружать её и«И это положит конец прекрасному дню», — заметил Орг, цитируя отрывок из песни, которую он слышал, как его сестра пела капитану Керлераку.
«Эта старая пушка израсходует весь наш порох», — заявил Малыш, заглядывая в дуло, где виднелся огонёк запала.
«Нам всё равно, — рассмеялся Орг. — Этот порох нам ничего не стоит».
Они правильно установили запал, затем вылили содержимое бочонка
в дуло бревенчатой пушки. Они утрамбовали заряд с помощью
нескольких старых мешков, которые предусмотрительно прихватили с собой
сарай и прихватили с собой, когда отправились за авгуром. Затем они
добавили несколько охапок листьев и травы, которые смешали с грязью
с ветки. После этого они зарядили “пушку” до самого конца
большим количеством дерна, сорванного с края ветки, и
сильно забили в дуло тупым концом большой палки.
“Теперь она готова стрелять. Кто будет поджигать фитиль?” Спросил Орг.
— Только не я, — решительно заявил Малыш. — Я всего лишь маленький глупый ниггер,
и мне нельзя доверять важные дела.
“Я зажег фитиль,” орг объявлено. “Выйти на дорогу и посмотреть, если
кто грядет”.
Малыш взбежал на маленький хрупкий деревянный мостик, который был около
двенадцати футов в длину, произвел осмотр и объявил, что все чисто. Затем
он убежал далеко в лес.
Орг зажег фитиль и на максимальной скорости последовал за своим черным товарищем.
Когда они достигли, как им казалось, безопасного расстояния, они остановились и
стали ждать.
Идея мальчиков заключалась в том, что порох просто выбьет грязь из бревна,
как пуля вылетает из дула ружья. Но
Порох — это не движущая сила, это то, что разрывает и рвёт, оказывая такое же давление в одном направлении, как и в другом.
Поэтому мальчики очень удивились, когда услышали взрыв и увидели, как хрупкий деревянный мост, перекинутый через узкую речку, взлетел в воздух, разлетелся на куски и разлетелся по всей округе!
Бревно-пушка тоже разлетелось на куски.
Мальчики ушли в другое место. Они не убежали. Они могли бы легко догнать и обогнать любого, кто просто бежал. Они просто ушли оттуда.
Совершенно выбившись из сил, они упали под деревом
подальше от места своего подвига. Когда, спустя долгое время, они
несколько восстановили самообладание и дыхание, они начали
строить планы на будущее, когда, как они думали, им придется дать
отчет о себе.
“Что закон делает с парнем, который разрушает мост, Немного?”
Спросил Орг.
“Если он ниггер, как я, они его повесят”, - вздрогнул Литтл Бит.
“Но если он белый?” Поинтересовался Орг.
“Они стреляют в него”, - сказал Литтл Бит.
“Тогда мы не признаемся”, - решительно заявил Орг.
Они немного поразмышляли, и Орг снова задал вопрос.
“Кто-нибудь видел нас с этим порошком?”
“Нет. Мы были совсем одни”.
“Тогда нам не нужно ничего говорить об этом каге”, - заявил Орг. “Дядя Том
какое-то время не будет скучать по нему”.
“Разве мы ничего не говорим о том, что ничего не ломается?” Спросил Литтл Бит.
“Нет”.
«Посмотри на все эти царапины, которые я получил, когда бежал, —
указал Малыш. — Как я объясню эти царапины? Я должен сказать, что на меня что-то упало, да?»
«Нет, дурак!» — воскликнул Орг. — «Никогда не признавайся ни в чём!»
попался на тебе или что ты когда-либо был рядом с какой-нибудь разоблачительной тварью. Скажи им,
что ты порезал лицо... э-э...
“ Тебе лучше придумать убедительную ложь, - Немного дрогнувшим голосом произнес Литтл. “Моя
мамочка, она обожает мощные, легкие в исполнении сказки”.
“Скажи ей, что ты порезал лицо — э—э... при бритье!” Орг ответил, произнеся
последнее слово с торжествующим ударением.
“Это показывает, что ты ничего не знаешь о ниггерах”, - усмехнулся Литтл.
“У большинства ниггеров нет волос на лице, и они никогда не умели
бриться. Ниггер, у которого родственники отращивают усы - он гордится ими.
своим именем!”
“ОУ, блин,” орг-сказал с отвращением. “Что разрушает наше доброе
извините”.
“Мое лицо не выглядит так, будто его порезали бритвой”, - упрямо сказал Малышка
. “Выглядит так, будто его распилили на множество кусков
ежевичного шиповника, вот что”.
“Я знаю это, но ты должна рассказать какую-то сказку, чтобы держать нас
от того, как выяснила,” орг-сказал нетерпеливо.
«Нам не нужно ничего говорить, — вздохнул Малыш. — Этот мост сам всё расскажет. Он пропоёт целую проповедь».
«Не говори ничего об этом мосте, — взвыл Орг. — Держи рот на замке».
«Думаешь, белые меня убьют?»
“Скажи им, что ты ничего не знаешь”.
“Я скажу им дат” немного говорит с сомнением. “Но не gwine медведь
вниз на DAT очень тяжело. Если ниггер скажет слишком много лжи, Бог убьет
его!”
“Если ты не расскажешь кое-кому об этом мосте, белые люди убьют тебя
прежде, чем Бог доберется до тебя”, - заявил Орг.
Затем Оррену в голову пришла последняя мысль, к которой прибегают все виновные, —
создание ложного алиби.
«Пойдёмте, — взвыл он, вскакивая на ноги. — Мы вернёмся в город и
докажем всем, что сегодня мы вообще не были в лесу.
Пусть нас увидят».
XVI
ПАРА НОГ
Даззл Зенор отправилась в салун «Курятник» и послала Скитеру весточку, что ей нужно срочно его увидеть. Когда он вышел на задний двор, она, не теряя времени, изложила суть дела.
«Хопи только что приходил ко мне и сказал, что дома нет Гейткиллов. Орг и Литтл Бит ушли в лес; Марсе Том спустился к
реке, а старая мисс и мисс Вирджиния уехали кататься на автомобиле;
Горчичный Пророк отправился на плантацию Ниггер-Хилл и
Хоупи и Попси Носик попросили его устроить им прогулку. Сейчас самое время
заняться кроличьей лапкой.
“ Да, Мэм, ” согласился Скитер. “Это время я выбираю по закону. Ты хочешь
выслушать меня?”
“Полностью. Я заодно с ответным счетом”.
“ Таков наш план, ” сказал Скитер. «Я просто поднимаюсь к Марсе Тому,
как бы прогуливаясь, и проскальзываю через заднюю дверь, и
выскальзываю через заднюю дверь, и спускаюсь по склону холма, и
выхожу на дорогу у подножия холма».
«Это самый правильный способ», — сказал Даззл.
“ Твой план таков, ” продолжил Скитер. “ Ты поведешь мой маленький автомобильчик
и будешь ждать меня у подножия холма на обочине дороги. Ты продолжаешь
этот двигатель работать, и ты направляешь эту машину подальше от города. Мы едем
прямиком к Черномазым и забираем наши деньги ”.
В течение получаса Даззл развлекалась, катаясь по городу. Это было
В субботу днём в Тикфолле собралась большая толпа деревенских негров,
и девушка продемонстрировала своё мастерство водителя, показав, как близко она может проехать к хвостам фермерских повозок и мулов,
лошадей и крупного рогатого скота, которые стояли на улице.
На одном углу стояла упряжка мулов, ожидавших продажи на аукционе;
чуть дальше по улице было стадо тощих коров, которых согнали с ферм на холмах для продажи; в другом месте лежало в пыли стадо овец, тяжело дышавших от жары. Вокруг каждого из них стояли десятки негров, осматривавших выставленное на продажу, независимо от того, собирались они покупать или нет. Даззл поприветствовала всех этих
друзей из деревни, но решительно отклонила все предложения подвезти её,
потому что следила за временем и собиралась быть на месте встречи,
когда приедет Скитер.
Скитер немного побродил по улицам, наблюдая за работой
аукциониста и восхищаясь его речью. Затем он
тихо выскользнул с людной улицы и поспешил к дому
Полковника Тома Гейтскилла.
Ограбить дом, в котором никого не было, было нетрудно или опасно.
Убедившись, что он действительно один в доме, Скитер вошёл через кухню, прошёл в маленькую заднюю прихожую, поднялся по чёрной лестнице и вошёл в комнату мисс Вирджинии Гейтскилл. Он открыл ящик её комода и достал
Он осторожно, чтобы ничего не помять, положил плюшевую коробочку в ящик.
Он задержался ровно настолько, чтобы открыть коробочку и убедиться, что кроличья лапка на месте, затем положил коробочку во внутренний карман пальто и вышел так же тихо, как и вошёл.
Это было так просто, что он решил выйти через парадную дверь и таким образом избежать долгого обхода, который пришлось бы сделать, если бы он спустился с холма с другой стороны и пошёл вокруг дома к дороге. Он выглянул из-за угла дома и поспешно отпрянул назад.
Он увидел, как Орг и Малыш перелезают через забор на конюшню.
Они выглядели усталыми, как будто пробежали длинную дистанцию, и они выглядели
либо взволнованными, либо напуганными, как будто произошло что-то необычное; и они
спешили, потому что перелезли через забор вместо того, чтобы тратить время на
открой и закрой ворота.
Короткие волосы Скитера торчали на черепе, как свиная щетина. Неужели Оррен
Рэндольф Гейтскилл каким-то образом узнал, что он пытался украсть
кроличью лапку? Мог ли Малыш Бит находиться поблизости от салуна и подслушать
разговор о кроличьей лапке между ним и Дазлом? Были ли они
они пришли в дом, чтобы защитить эту драгоценную шкатулку из зелёного плюша
от кражи?
«Думаю, мне придётся сделать большой круг», — пробормотал Скитер в панике, со всех ног убегая в заднюю часть дома,
стараясь, чтобы здание было между ним и двумя мальчиками, и когда он
начал спускаться с холма, перебегая от куста к кусту, как кролик.
Но мальчики думали не только о Скитере Баттсе. Во время их долгого бегства с маленькой ветки, где был взорван мост, Орг придумал кое-что, что могло бы привлечь внимание
люди в Тикфолле и запомнили, что он и
Крошка были в городе.
Орг ехал со своим дядей Томом в автомобиле и видел, как
полковник Гейтскилл заглушил двигатель и спустился с холма от своего дома в город. Это натолкнуло Орга на мысль, над которой он работал несколько дней. Под навесом в задней части конюшни Гейткиллов стоял заброшенный, изношенный багги без
карданного вала. Орг привязал верёвку к каждому концу передней оси возле
передних колёс и опытным путём выяснил, что может управлять багги,
Он потянул за верёвку, как будто управлял лошадью. Малыш Бит
катил повозку по ровной площадке для лошадей, и Орг без труда
управлял ею.
Поэтому теперь, столкнувшись с этой чрезвычайной ситуацией, он решил, что лучшая игра, в которую он мог бы сыграть, — это спуститься по холму Гейткилл в город на этой старой повозке. Это было бы очень весело и привлекло бы внимание горожан.
Он объяснил Малышу, что нужно делать, и мальчики выкатили коляску
из конюшни и остановили её на вершине холма. Орг забрался в коляску
Скитер сел в свой экипаж на вершине холма как раз в тот момент, когда Скитер
Баттс сел в свой автомобиль рядом с Даззлом Зенором у подножия холма.
Они тронулись с места почти одновременно.
Скитер планировал проехать по улице около квартала, затем повернуть направо и выехать на главную улицу, ведущую к плантации Ниггер-Хилл.
Орг рассчитывал остановиться у подножия холма, толкнуть свой багги обратно на
вершину и снова спуститься по инерции.
Единственное, что Орг упустил из виду, — это то, что у автомобиля его дяди Тома
был тормоз. У багги не было этого очень важного приспособления, и когда
Литтл Бит оттолкнула его и забралась на него сзади. Не проехав и ста футов, он уже
развивал скорость в тридцать миль в час. На полпути вниз по склону он
развивал скорость в пятьдесят миль в час, а у подножия холма это был
грохочущий ужас невероятной скорости, который мог проехать полмили по
ровной дороге.
Провидение, которое заботится о глупцах, пьяницах и детях,
в нужный момент направило повозку в нужную сторону, чтобы она выехала на
Главную улицу. Повозка, набирая скорость, пролетела через улицу, как
ракета, с бешеной скоростью пронеслась по лужайке перед зданием суда,
в самый центр площадки позади здания суда, где сельские жители привязывали своих лошадей и мулов, и там он завершил свой сенсационный и впечатляющий полёт, столкнувшись с коновязью,
выбросив двух мальчиков, как горох из ложки, и разорвавшись на части!
Двое мальчишек вскочили, не пострадав, и убежали оттуда.
Один старый мул увидел, как по лужайке перед зданием суда едет повозка, которую
не за что тянуть и не за что толкать. Ему это показалось неестественным;
это произвело на него такое же впечатление, как если бы на него надели штаны
на тебя, если бы ты увидел, что штаны идут по улице, а в них никого нет.
Этот мул открыл свою огромную пасть и издал трубный рев как раз в тот момент, когда
повозка зависла на коновязи. Затем мистер мул порвал свою
уздечку и поскакал галопом вверх по улице, оглядываясь назад и взвизгивая при
каждом прыжке.
Все мулы на привязи тут же сорвались с места и поскакали за первым мулом, оглядываясь на странную повозку, которая появилась среди них. Все лошади последовали за ними, испуганно ржа, некоторые тащили за собой повозки, некоторые — фургоны; одни были в упряжке, другие — без.
седла, и когда они все вместе пошли вверх по улице, все лошади и
мулы по обе стороны улицы отделились и присоединились к
процессии.
Многие животные не знали, что все это значит. Но это факт
если один беглец побежит по улице, все остальные лошади и мулы
побежат за ним. Они верят, что безопасность превыше всего.
В двух кварталах оттуда посреди улицы стояло стадо крупного рогатого скота,
которое продавали с аукциона. Они увидели приближающийся циклон и
убежали от него. В квартале дальше по улице стадо перепуганных овец
скот приближался, и они пошли впереди коров. Чуть дальше
стадо свиней увидело приближающихся овец и тоже поверило в безопасность
и решило прийти первыми, поэтому они возглавили процессию.
Когда хрюкающая, блеющая, мычащая, ржущая, ржущая, ржущая процессия животных двинулась вперёд, все деревенские собаки, которые следовали за своими хозяевами в город со всех сторон света, пристроились позади и превратились в могучий хор визжащих, лающих псов, и их число увеличилось, а хор стал громче, когда к ним присоединились все собаки, которых Тикфолл
могли внести свой вклад. И все мужчины, женщины и дети, белые и чёрные,
и все оттенки между ними, высыпали из магазинов, офисов и лавок,
чтобы посмотреть, в чём дело, и присоединились к толпе,
добавив свои многочисленные крики к шуму и волнению,
похожим на завывание ветра и волн во время сильного шторма на море.
За невероятно короткое время главная улица Тикфолла была очищена
от всего живого и от всех людей, но повсюду валялись
обломки сломанных повозок, разбитых фургонов, порванной упряжи и
Облако пыли оседало на опустевшую улицу, словно мать-природа
пыталась похоронить то, что ускользнуло от её взора.
Теперь о везении, которое сопутствует юношеским проделкам: все люди на
улице смотрели в сторону убегавших команд, а не на то, что изначально стало причиной их бегства. Эти парни пронеслись
по двору здания суда, врезались в середину
стоянки для повозок, встали и ушли оттуда, и никто из
окружающих не узнал в них источник всех этих проблем.
Что касается багги полковника Гейтскилла, то он так и не нашёл её, а если бы и нашёл, то
не смог бы опознать среди разбитых и сломанных транспортных средств,
которые были выброшены на свалку после того, как животные вырвались на свободу.
Фермеры знали, что если убегает один мул, то за ним последуют и другие, поэтому
бедного мула, который первым увидел багги и испуганно закричал,
обвинили во всей этой катастрофе!
Что касается Скитера Баттса и Даззла Зенора, то они были примерно в двух кварталах от
здания суда, когда услышали позади себя первый испуганный крик.
Через мгновение рёв, вой, блеяние, визг, лай и крики усилились.
У нас есть лучший источник информации о том, что нечестивые бегут туда, где их никто не преследует.
Скитер и Даззл решили, что все жители Тикфолла преследуют их за кражу кроличьей лапки!
Скитер бросил взгляд назад, на облако пыли, схватился за рычаг
зажигания и потянул его вниз до упора, затем медленно открыл
дроссель, пока тот не перестал поддаваться. Скорость его полёта
побила все рекорды в Луизиане для автомобилей его марки.
Он смотрел на дорогу прямо перед собой, насколько хватало глаз,
потому что знал, что при такой скорости ему потребуется много времени, чтобы
остановиться. Меньше чем через минуту он подъехал к мосту через
маленькую речушку, где Орг и Малышка незадолго до этого играли с
«пушкой», полностью разрушив это хрупкое сооружение.
Скитер знал, что этот мост слишком узкий, чтобы он мог проехать по нему с
такой скоростью, и начал притормаживать.
Внезапно Даззл испуганно вскрикнула и указала вперёд — моста
не было!
Скитер выключил все двигатели, изо всех сил нажал на ножной тормоз, задействовал ручной тормоз, напряг все мышцы, подъехал к самому краю ветки, двигаясь не быстрее, чем мальчик толкает тачку, и — съехал!
Даззл Зенор предвидел, что произойдёт, и выпрыгнул. Но Скитер был за рулём и не успел среагировать, и его маленькая машина упала с десятифутовой высоты в ручей.
Раздался треск сломанной рессоры, взрыв двух взорвавшихся
шин, скрежет рвущихся крыльев и испуганный
плач маленького бармена, которого выбросило в ручей,
и у которого промокла одежда, и которому было больно, и больше ничего!
И даже этот плач прекратился, когда Скитер услышал, что приближается. Даззл
увидела это первой. Она не могла сойти с дороги из-за
забора из колючей проволоки с обеих сторон, поэтому спрыгнула в воду
ручья рядом со Скитером. И там, присев на корточки у берега ручья,
они увидели самое странное зрелище, которое когда-либо видели два человека.
Сначала стадо свиней с визгом подбежало к разрушенному мосту и посмотрело вниз
Они посмотрели на них, удивлённо хрюкнули, разделились на две группы и побежали вниз по ручью в лес. За ними последовало стадо блеющих овец, которые посмотрели на Скитера и Даззла, разделились на две группы, как и свиньи, и побежали в разные стороны, а затем скрылись в лесу. Затем последовало стадо крупного рогатого скота, затем множество мулов и лошадей, затем огромное количество собак, затем взволнованные люди в автомобилях, затем мужчины, женщины и дети пешком!
Все они без исключения подошли к самому краю обрыва, где
мост был сломан, они посмотрели вниз на Скитера и Даззла, выразили
удивление то ли ворчанием, то ли визгом, то ли рёвом, то ли мычанием, то ли ржанием, то ли криком, то ли смехом, — а затем повернулись в сторону и спустились по склону в лес!
К тому времени, как эта уникальная процессия добралась до одного конца сломанного моста, к другому концу подъехала фермерская повозка и остановилась. В повозке
находились Мастард, Хопи Пророк и Попси Спот, которые ехали в город
с плантации Ниггер-Хил. Попси спал.
На этом месте собралось около семисот человек, и почти все
прямую складе в волости был в лесу!
Чтобы Скитер безграничное изумление, он нашел вместо себя раненого героя
уголовного и захватили преступника.
“ Скитер, на мосту тебя сбили акулы? - Спросил шериф Флурной
, и это дало Скитеру понять, что к чему.
“ Да, сэр. Мост уже давно был довольно шатким, и эти животные столпились вокруг меня, и мы просто-напросто все упали».
«Если вы хотите подать в суд на этот приход за причинение вам вреда и ущерба вашему автомобилю, я вам помогу», — сказал полковник Гейтскилл
— огрызнулся он. — Я три года твердил этому дорожному инспектору, чтобы он починил этот мост, и теперь он получит по заслугам, и мы заставим его заплатить за пренебрежение своими обязанностями.
Слово «возмещение» понравилось Скитеру.
— Я сильно пострадал, Марсе Том, — вздохнул он, увидев возможность получить деньги за свои травмы. — У меня растяжение лодыжек и болит спина,
и шея как будто вытянулась и ослабла, и голова…
— Расскажите всё это присяжным, — огрызнулся Гейткилл. — Вы можете вернуться в повозке с Горчичным Пророком — думаю, вам лучше уйти прямо сейчас!
Мастард въехал в лес и, переехав через ручей, оказался на другой стороне разрушенного моста, на дороге. Четырём мужчинам пришлось помогать Скитеру в повозке, так велики были его травмы после того, как он услышал это волшебное слово — «травмы»!
Первым местом, которое они миновали на обратном пути, была закусочная «Коленная чашечка». Скитер решил, что это хорошее место, чтобы продемонстрировать, как сильно он пострадал, и показать свою инвалидность в присутствии множества свидетелей.
«Я больше ни на дюйм не сдвинусь с места, братцы, — вздохнул он. — Я всё время
становлюсь всё слабее и слабее. Вам лучше оставить меня здесь».
Тогда Мастард поднял его с повозки, отнёс в закусочную и уложил на один из обеденных столов.
За ними последовали Даззл, Хопи и Попси Спот, а Шин Боун поспешил узнать, в чём дело.
— Кажется, я умираю, Мастард, — простонал Скитер, засовывая жёлтую руку во внутренний карман пальто. — Так что я передаю тебе эту штучку, прежде чем я отправлюсь в ангельский отряд, который трубит в рога вокруг золотого трона.
Штучка представляла собой плюшевую зеленую коробочку с кроличьей лапкой внутри.
— Это напомнило мне кое-что, Мастард, — воскликнул Шин Боун, увидев коробку. — У меня есть кое-что, что принадлежит и тебе тоже.
Он подошёл к своему кассовому аппарату, открыл его и достал своё сокровище, протянув его Мастарду.
Это была плюшевая зелёная коробочка с кроличьей лапкой.
Глаза Скитера чуть не вылезли из орбит. Что касается Маста, то он был настолько
ошеломлён, что просто уставился на две зелёные плюшевые коробки в
беспомощном изумлении.
«Откуда у тебя эта зелёная плюшевая коробка, Скитер?» — наконец спросил Маст.
«Спроси у Даззл, — взмолился Скитер. — Она знает — и ты тоже знаешь».
— Откуда у тебя эта зелёная плюшевая шкатулка, Шин? — спросил Мастард с суеверным ужасом в голосе.
— Около трёх недель назад старина Попси Спот ходил к тебе в гости. Когда он вернулся, то зашёл сюда и поел, а эту зелёную шкатулку оставил на обеденном столе. Он немного поболтал о ней и сказал, что она твоя!
Мастард обернулся с праведным гневом архангела Михаила,
борющегося с дьяволом, чтобы «предъявить ему обвинение»,
но, увы, Попси последовал примеру Скитера.
Он принял эту позу и растянулся на обеденном столе, крепко заснув.
Неожиданное появление двух кроликов-ног и двух коробок
помогло Скитеру притвориться, что он не так сильно ранен, и он смог
пройти немного дальше.
«Отвези меня домой, Мастард, — взмолился он. — Позволь мне умереть дома, в моей маленькой хижине, как велел мне Марсе Джон».
Мастард быстро понял, что на самом деле Скитер хотел попасть в
какое-нибудь место, где он мог бы поговорить о новом осложнении в
деле с талисманами удачи. Он поднял Скитера на руки и отнёс обратно в
Мастард и Скитер забрались в повозку, оставив Попси спать на столе, а Даззла и
Хопи — добираться до дома своими ногами.
Когда Мастард и Скитер закрыли дверь после своего совещания в
хижине Скитера, Мастард положил кроличью лапку на колено Скитера.
«Ты должен забрать её, братан», — серьёзно сказал он. “Так не годится для
нас, ребята, красть кроличью лапку у массы Тома. Нам нужно оттачивать мастерство”.
“ Может, и так, ” с сомнением произнес Скитер. “ Но меня беспокоит другое, масса Том.
родственники будут скакать без оглядки.
“ Этого нельзя было сделать, Скитер. Ты должен взять свои слова обратно.
“Я уже пострадал в автомобильной бюста-до,” Скитер протестовали. “Я не
удалось нам. Де Дорктор придет сюда через некоторое время и
осмотрит меня на предмет повреждений кот-хауса из-за моих многочисленных травм.
“Я не обменяюсь с вами”, - ответил Мастард. “У вас есть пятьдесят долларов
моих денег DAT вы не зарабатывал, потому что ты не восстановить мой счастливый
ноги. Я дам тебе полсотни, чтобы ты оттащил ее обратно.
“ Я держу тебя, - быстро ответил Скитер. “ Когда я оттащу ее обратно?
“ Завтра вечером, ” сказал ему Мастард. “ Масса Том готовит большой ужин
в его доме, и ты сможешь проскользнуть внутрь, пока они едят».
«Я сделаю это», — пообещал Скитер. «Но это последнее, что я сделаю для тебя, пока жив. Больше никаких детективных краж для меня!»
XVII
УДАЧИ И ЛЮБВИ
На следующий день, который был воскресным и скучным, Скитер счёл удобным и комфортным
оставаться в постели и притворяться, что он серьёзно пострадал в автокатастрофе. Он планировал провести день в постели, а ночью выскользнуть и отнести кроличью лапку обратно в ящик комода в комнате мисс Вирджинии.
Но около десяти часов дорожный инспектор зашёл к Скитеру,
выразил своё глубокое сожаление по поводу автомобильной аварии и сказал Скитеру,
что пришёл, чтобы возместить причинённый ущерб.
«Я не хочу никакого судебного разбирательства, Скитер. Это отнимает много времени и денег, которые нужно платить адвокатам и судам. Мы уладим это между собой».
«Меня это устраивает», — сказал ему Скитер.
«Я отремонтирую ваш автомобиль, приведу его в идеальное состояние, покрашу,
отполирую и сделаю как новый. Кроме того, я дам вам сто
долларов».
С этими словами он выложил деньги на колени, сто долларов
однодолларовыми купюрами.
Скитер сел, потянулся за деньгами и сунул их под подушку на
кровати.
“Что я должен подписать?” он ухмыльнулся.
Улыбающийся комиссар указал на пунктирную линию, Скитер вписал
свое имя росчерком, и прежде чем этот джентльмен покинул двор
Скитер сбросил с кровати покрывало, собираясь одеться и выйти на улицу.
«Сегодня мой счастливый день», — объявил он своей бессмертной душе.
Примерно в это же время Оррен Рэндольф Гейтскилл, вернувшись из воскресной школы,
встретил Крошку, который уже час ждал его на углу.
Мальчики немного поиграли на улице, затем бесцельно побродили по переулку и зашли на свободное место позади магазина Гейткилла. Там они нашли кое-что, что их очень заинтересовало.
Это была выброшенная реклама.
На куске картона в натуральную величину был изображён большой ухмыляющийся негр.
Обе его руки были скрещены на груди, и он прижимал к себе кусок вяленого мяса под названием «Халлелуя, ветчина», а его огромный рот
было широко распространено в лакомой оскал предвкушения по ее сахаром отверждения
сладость. Отслужив свое предназначение, это картонный человек были брошены
на мусорную кучу, чтобы уводили. Орг и Литтл Бит избили мусорщика
они считали это большим достоянием.
Они отнесли эту штуку на угол улицы и установили ее в
середине переулка.
Мимо прошла негритянка, напевая какую-то мелодию. Увидев большого негра, она
отскочила в сторону и громко закричала:
«Боже мой! Кого ты пытаешься напугать?»
Увидев, что это всего лишь картонная фигура, она со смехом
побежала дальше по улице.
“Это наш счастливый день, чуть-чуть” орг усмехнулся. “У нас может быть куча
удовольствие с этой вещью. Существует большое удовольствие пугать людей, если они
не злиться и драться с тобой потом”.
“Негры не воевать, когда Дэй является skeart,” чуть-чуть говорит. “Дэй работает”.
“Но мы не можем играть с этим в день”, орг сказала виртуозно, ссылаясь на его
последние воскресной школы инструкции. “Это суббота Господня, и
этот большой негр должен отдохнуть в этот день. Мы отнесем его ко мне домой
и положим в конюшне, чтобы он мог отдохнуть”.
“Время отдыха и Сондай-шор” - звучит неплохо для ниггера", Немного
хихикнула. “Даже этот картонный человечек ухмыляется”.
Но в доме Гейтскиллов этот день не был днем отдыха. Они собирались
устроить вечером великолепный ужин, на котором должно было быть
объявлено о помолвке мисс Вирджинии Гейтскилл и капитана Керли
Керлерак.
Весь день Хопи Пророк, знаменитый повар, готовил этот ужин,
Даззл Зенор помогал на кухне, Мастард Пророк был посыльным,
Скитер Баттс проскальзывал в хижину Хопи и обратно,
используя любую возможность, чтобы обсудить с Мастардом возвращение кроличьей лапки.
Оргу сообщили, что его прекрасная сестра помолвлена с капитаном Керлераком и что об этом объявят сегодня вечером; что ему не позволят присутствовать на ужине, потому что за обычной трапезой его пришлось поправлять семнадцать раз, а этот случай был настолько исключительным, что его исключили.
«Мне всё равно — я рад, что меня там не будет», — прорычал Орг. «Джинс не спрашивала меня ни о чём, и я не собираюсь ей помогать. Пусть старая Джинс идёт и женится. Малышка говорит, что капитан Керли — простой начальник».
— Я хочу, чтобы ты весь день был хорошим мальчиком и не выходил из дома, — попросила миссис Гейткилл.
— Я обещаю не выходить отсюда весь день, — сказал Орг. — В воскресенье всё равно нечего делать.
— Спасибо, — сказала миссис Гейткилл, почувствовав облегчение от этого обещания. — Если ты будешь очень хорошим, я обещаю сделать для тебя что-нибудь приятное.
“Ты позволишь мне устроить вечеринку и пригласить Литтл Бит?” Спросил Орг.
“О боже! Я не могу обещать того, что сделаю прямо сейчас”, - миссис Гейтскилл
улыбнулась.
“Слушай!” - воскликнул Орг, пораженный внезапной мыслью. “Неужели мне ничего не достанется
поесть из этого?”
“Конечно. Но тебе придется подождать, пока остальные поест”.
“Литтл тоже участвует в приготовлении еды?”
“Да”.
“Мы будем вести себя хорошо”, - объявил Орг.
И он сдержал свое обещание. Они с Литтлом играли в конюшне весь день
. Когда стемнело, ему захотелось отнести своего картонного негритенка
в дом, где не было опасности, что его кто-нибудь украдет. Сначала он подумал, что отнесёт его в свою комнату, но потом решил оставить его в комнате, которую полковник Гейткилл называл своим «кабинетом», потому что знал, что этой ночью туда никто не войдёт.
Дом Гейткиллов был устроен следующим образом: войдя в парадную дверь, гость попадал в приёмную, в задней части которой находилась лестница, ведущая в спальни наверху. Слева от приёмной была столовая, за ней — кладовая дворецкого и кухня. В задней части лестницы находился коридор с чёрной лестницей, ведущей в спальни наверху. Справа от
холла находилась гостиная, а позади неё, за раздвижными дверями, была
комната, которую миссис Гейткилл называла библиотекой, а мисс
Вирджиния называла эту комнату кабинетом, а полковник Гейткилл — своим офисом.
В этом «офисе» Орг поставил своего картонного человечка, зная, что Гейткилл никогда не заходил в эту комнату по воскресеньям и что в тот вечер сюда не пустят ни одного гостя.
Когда Орг вышел из комнаты, его схватил Даззл Зенор, который отвёл его в его комнату, приказал ему помыться и проследил за тем, чтобы он оделся. Затем она отпустила его, наказав не покидать дом, и поспешила помочь мисс Вирджинии с туалетом.
Оррен прокрался в столовую и с благоговением уставился на
удивительно живописном стол; boylike, он начал искать то, что он может
сожрут. Не было ничего вкусненького на стол, ничего на
сервант. Он открыл дверцу буфета и обнаружил в глубине
хрустальное блюдо, полное конфет.
“ О-о-о! ” воскликнул он. “ Мятные леденцы! Они положили их далеко отсюда, чтобы спрятать
они от меня!” - и он набил карманы.
Потом он тайком пронёс Малыша наверх, в свою комнату, чтобы составить ему компанию,
и показал ему мятные леденцы.
«Мне они нравятся», — сказал маленький негр.
«Держу пари, у нас потекут слюнки, когда мы их съедим. Когда придёт время ужинать
«Мы будем наслаждаться этим ужином».
«Мы будем раскладывать их на этом столе, пока все не уйдут ужинать вниз»,
сказал Орг.
На том ужине присутствовали некоторые известные жители Тикфолла.
Там был доктор Сэнтелль, священник, пережиток времён Гражданской войны,
непримиримый мятежник, калека после Антитема, чей голос был музыкой,
чья речь была красноречивой, а каждое слово — лаской; чьё лицо было
прекрасным, на котором был написан весь его жизненный опыт. Там был
Джон Флурно, который сорок лет прослужил шерифом в приходе,
человек с телосложением быка, силой Самсона, с
как медвежий капкан, а нежное сердце женщины — маленькие дети
следовали за ним по улицам. Там был судья Хаддан, бледный, болезненный мужчина
со слабым голосом, дрожащими руками и сутулыми плечами студента; но его голова была массивной и Websterian, его глаза горели, как у какого-нибудь дикого зверя, и ни один человек в пределах
штата не пользовался большим уважением как адвокат и юрист. Там был полковник
Гейткилл, хозяин, спокойный, могущественный, с белоснежной бородой и
волосами, с лицом, сияющим, как алебастровая ваза с лампой внутри, такой
мужчина, которого видишь раз в жизни и запоминаешь навсегда. И вокруг
них толпились женщины и девушки, которые знали этих мужчин с детства.
И вот она, девушка вечера, мисс Вирджиния Харвик Гейтскилл,
потомок длинной череды красивых женщин и статных мужчин, с кожей,
подобной слабому перламутру, с глазами, подобными василькам,
сапфирам, с волосами, подобными паутине, густыми и волнистыми,
цвета спелого каштана, с лицом, подобным жемчугу, гранату и
цветку персика, с янтарным нимбом над ним, всегда исходящим от этого мягкого коричневого цвета.
Её волосы, её смех, лёгкий и счастливый, как тростник сицилийского пастуха, и
её сердце, как масло на солёной морской воде, — все красоты мира
движутся, кружатся, наступают, отступают, но разглаживают все вздыбленные
поверхности и успокаивают бурю!
А капитан Керли Керлерак — такой мужчина, каким каждая мать хотела бы видеть своего сына, чтобы он мог наполнить её сердце и полностью удовлетворить её любовь, но в подобных случаях принято игнорировать мужчину или отпускать в его адрес скупую похвалу.
Ужин был почти закончен, когда Крошка в комнате Оррена
поднявшись наверх, с тоской посмотрела на мятные леденцы на маленьком столике и
заметила:
“Все эти едоки внизу заставляют меня чувствовать себя возбужденным”.
“Я тоже. Меньше ешьте наши мятные леденцы, ” предложил Орг.
“Держу пари, они сделают мой маф водой, когда я положу их внутрь”, - сказал Литтл Бит.
усмехнулся. “Мой маф поливал джеса водой, чтобы посмотреть на них”.
Действительно, от них у него потекли слюнки.
Эти леденцы были не такими, какими их представлял себе Оррен Рэндольф Гейткилл. Они были похожи на леденцы, но не содержали ни сахара, ни мяты; это были маленькие пластинки, которые растворялись в воде.
в маленьких чашечках, шипели, заставляя воду пузыриться, сверкать и выглядеть красиво.
Оба мальчика схватили по горсти этих штучек и высыпали их себе в рот.
Они были сладкими на вкус. Слюна увлажняла их, и вдруг одна из них взорвалась у каждого во рту. Это был очень слабый взрыв, но его хватило, чтобы все таблетки рассыпались на мелкие кусочки, застряли под языком и между зубами и заполнили всю полость рта, как надувающийся воздушный шарик.
Когда взрыв произошёл во рту Крошки Бита, этот маленький темнокожий
Ему показалось, что у него оторвало всю верхнюю часть головы, и он открыл
рот и издал испуганный вопль.
Затем в обоих ртах каждый маленький шарик начал взрываться, когда
влага проникла в него. Под каждым языком лопнуло по полдюжины, несколько
раскололось между зубами мальчиков, и вибрация нервных окончаний
зубов заставила их почувствовать, что при каждом крошечном взрыве
раздавался звук, похожий на выстрел из пистолета.
— Яд! Орг булькнул.
«П’изон!» Литтл Бит поддержал его.
Мальчики решили, что им срочно нужна медицинская помощь.
Доктор Мозли был внизу, в столовой. Они не стали ждать, пока он
поднимется, а спустились к нему! Они пробежали по коридору и
спустились по задней лестнице, топая так, словно пара мулов,
пересекающих трап парохода. Они ворвались в столовую,
с пеной у рта, высунув языки, и, пытаясь говорить, издавали
странные звуки. Малыш Бит, его угольно-чёрное лицо, покрытое
пенящимися белыми пузырьками, выглядело так, будто он проглотил
ручку от бритвенной щётки, а мыльный конец торчал наружу!
«Я отравлен!» — просипел Орг.
— Боже мой! Я отравилась! — взвизгнула Малышка.
Одновременно с появлением детей в столовой раздался крик, такой пронзительный, такой полный ужаса, такой пронзительный, что все гости в ужасе вскочили на ноги.
Из кухни раздался голос Даззл Зенор, похожий на паровозный свисток:
— О боже мой! Аллигатор пытается пробраться на кухню!
Почти сразу же в приёмной раздался звук, похожий на
выгрузку тонны угля —
Скитер Баттс упал с лестницы!
Хопи Пророк, услышав шум, вышел из кладовой, чтобы посмотреть
в чём дело; заглянув в кабинет полковника Тома
Гейтскилла, она увидела странного негра с широкой ухмылкой на
чёрном лице, прижимающего к груди «Аллилуйю Хэм»!
Она бросилась в столовую к изумлённым гостям, вытянув
толстые руки к потолку, с пепельно-серым от страха лицом,
вопя во всё горло:
— Ради всего святого, белые люди! В библиотеке Марсе
Тома есть большой негр!
Услышав испуганный крик Даззла, Мастард Пророк выбежал из
Он выбежал на маленькое боковое крыльцо, где ждал, когда подадут сливки, и на бегу достал из кармана пистолет. Мастард не сомневался, что накануне действительно видел в саду аллигатора, и вооружился на случай, если увидит его снова.
Но прежде чем Мастард добрался до кухни, он услышал звук, похожий на
Скитер Баттс кубарем скатился с парадной лестницы, поэтому он
поменял направление и двинулся в ту сторону.
Как только Мастард вошёл в приёмную, он услышал дикий крик Хопи.
Она закричала и сказала, что в библиотеке находится странный негр. Тогда
Мастард пробежал через гостиную, толкнул раздвижные двери
и вошёл в библиотеку, в спешке опрокинув картонную
фигурку негра, который стоял, прижимая к груди «Аллилуйю». Подойдя к этой фигуре сзади, Мастард не смог разглядеть, что это было. Фигурка упала лицом вниз, и никто её не узнал.
Капитан Керли Керлерак поспешно извинился и вышел из-за стола, направляясь в библиотеку. Оглядевшись по сторонам, он
подходящее оружие, он взял на бейсбольной битой Оррен стоит в
угловой.
Он вошел в библиотеку через дверь, как горчица вошла она
через друга. Керлерак закрыл за собой дверь, закрыв таким образом
свет из маленького заднего холла, при котором Хоупи смог
разглядеть картонную фигурку, и который показал бы Керлераку, что
негро был Горчицей, с которой он столкнулся лицом к лицу. Но Керлерак был в темноте, а
У Мастарта за спиной был свет из гостиной. Керлерак увидел
большого негра с большим пистолетом в руке.
Сражение началось немедленно!
Истард десять раз выстрелил в капитана Керлерака, и пули полетели во все
стороны. Три из них попали в столовую, где находились гости,
но не причинили никакого вреда, разве что разбрызгали воду, как
кирпич, брошенный в лужу грязи!
Последняя пуля из пистолета Мастарда скользнула по щеке Керлерака,
оставив длинный болезненный порез прямо под мочкой уха, добавив ещё одну
пулевую рану к тем двум, которые он получил, когда сражался за дядю Сэма во
время мировой войны.
Затем бейсбольная бита капитана опустилась на голову Мастарда и
Мастард рухнул на пол без сознания.
Керлерак подошел к нему, намереваясь размозжить голову негра, но тут…
Из маленького домика во дворе рядом с резиденцией донесся пронзительный крик мисс Вирджинии Гейтскилл. Женщины, которую он любил! Через мгновение она начала кричать, и в ее голосе звучала вся концентрированная сущность мучительного ужаса!
Мисс Вирджиния, спасаясь от летящих пуль, выбежала из дома через кухню. Выскочив за дверь, она
Во дворе свет, падавший из двери, освещал шестифутового
аллигатора. При её приближении он широко раскрыл пасть, а когда она
закричала, он щёлкнул челюстями, как медвежий капкан!
Кричащая девушка убежала в кладовую, чтобы спрятаться.
Увы!
Из бочки с сиропом из сахарного тростника в течение двух дней и одной ночи
текла струйка сладкого сиропа. На полу в
этом хранилище была лужа патоки глубиной в один дюйм.
Вирджиния шагнула в эту лужу, и оба её изящных башмачка застряли! Она
закричала. Она попыталась отступить и сняла оба башмачка, а
Её ноги по щиколотку утопали в патоке. Затем раздался ряд воплей,
в которых звучала сама суть мучительного ужаса!
Капитан Керли Керлерак, оставив Мастард без сознания на полу,
бросился на помощь попавшей в беду красавице. Выскочив из кухонной
двери, он перепрыгнул через что-то, похожее на старое, покрытое грязью бревно,
которое злобно оскалило на него зубы, когда он проходил мимо.
Не успев укусить капитана за ногу, Аллигатор прогулялся
в передней части дома.
Kerlerac кинулся к двери хранилища, как
катапульта.
Увы, герою! Обе ноги погрузились в патоку, обе ноги выскользнули из-под него, он упал навзничь, покатился по сладостям и остановился, только когда обе ноги ударились о пустую бочку, из которой вытекла вся эта сахаристая жидкость!
Он вскочил, обнял любимую женщину, прижал её к своей сиропообразной фигуре, прижался кровоточащей щекой к её янтарным волосам и унёс её в безопасное место!
Тем временем Скитер Баттс лежал в приёмной на кожаном диване, нервно сжимая в руке зелёную плюшевую коробку.
Он поднялся наверх, чтобы вернуть его законному владельцу, как раз в тот момент, когда
Орг и Литтл Бит, думая, что они отравлены, бежали по коридору в столовую. Скитер развернулся, чтобы отступить, потерял равновесие и упал с лестницы,
укрывшись под кожаным диваном, где и оставался во время последующих событий той памятной ночи.
Когда крики мисс Вирджинии Гейткилл привлекли внимание всех гостей к задней части дома, Скитер выполз из-под дивана и
Он прошёл через приёмную, выскользнул через парадную дверь и пополз к воротам.
Кто-то в доме включил электричество, и на крыльце вспыхнул свет. Скитер подпрыгнул, поспешно спрятался за кустом и, нервно оглядываясь по сторонам, обнаружил, что сидит на корточках в двух футах от огромного аллигатора.
Аллигатор открыл пасть, словно дверь в преисподнюю, и Скитер, повинуясь странному порыву, который заставляет каждого ударить или бросить что-нибудь в опасности, швырнул в него плюшевую коробку.
Разинутый рот аллигатора!
Челюсти сомкнулись, и коробка с кроличьей лапкой исчезла.
К тому времени Скитер тоже исчез.
Как только Мастард Профеш был опознан, полдюжины вооружённых мужчин с
вечеринки патрулировали лужайку с ружьями и фонариками, разыскивая
негра, которого видел Хопи. Аллигатор, потревоженный светом фонарика
, который метался по траве, заполз под забор
на пастбище для лошадей, где был обнаружен и убит шерифом
Флурной.
Окурки Скитер, который прятался в кустах через дорогу, нарисовали
большой вздох облегчения.
«Эти белые люди убили аллигатора длиной в пять футов, а они и не
знают об этом, — усмехнулся он. — Одна нога лежит в его
красной глотке в милом зелёном ящике!»
Скитер подождал, пока мужчины вернутся в дом, а затем отошёл.
«Я знаю, где эта кроличья нога, — пробормотал он. — Но я не собираюсь её трогать. «Никакого Ионы в ките для меня!»
В негритянском поселении под названием Грязная Шестёрка Скитер вошёл в салун «Хен-Скрэтч», ничего не сказав о захватывающих сценах, свидетелем которых он стал той ночью. Но он думал о них, о чём свидетельствовала песня, которую он пел снова и снова:
«Некоторые люди не верят,
что кит мог принять Иону,
но это не делает мою историю неправдоподобной.
Киты есть на всех сторонах света,
с широко разинутыми пастями,
и вам лучше остерегаться, иначе один из них вас проглотит!»
XVIII
ПОЦЕЛУЙ
Прошло десять дней.
На плантации Ниггер-Хил Мастард Пророк, потирая разбитую голову,
высушивал кожу крокодила, которую прибил к двери сарая, и
внимательно охранял две коробки из зелёного плюша, в каждой из которых
Кроличья лапка.
Мастард вошёл в кладовую, полную диковинок Марсе Тома, открыл ящик стола и достал два талисмана, которые доставили ему столько хлопот.
«Похоже, эти две задние лапки утратили свою силу», — пробормотал он себе под нос.
Он поднял одну коробку, которая выглядела довольно грязной, потому что Мастард спас её из желудка аллигатора. Он продолжил свой монолог:
«Теперь послушайте историю этой ноги: капитан Керлерак подарил её
мисс Вирджинии Гейтскилл пятнадцать лет назад, когда она была всего лишь
маленькая сухонькая девчушка. И что же случилось? Её папа и мама умерли
где-то в глуши, и ей пришлось вернуться в Тикфолл. Крошка Бит
сказал маленькому Марсу Оргу, что кроличья лапка приносит удачу,
и он украл её из комнаты сестры, стащил трубку и выкурил кролика,
и чуть не умер. Когда Скитер Баттс принёс Орга домой и увидел эту кроличью лапку, он подумал, что она моя, и я подумал, что она моя, потому что она была похожа на мою. Поэтому я прокрался в комнату мисс Вирджинии, чтобы украсть её, и уже положил руку на то самое место, где она лежала, когда эта малышка
Старина Орг, парень, напугал меня до чёртиков, играя в индейца и улюлюкая у меня за спиной.
«А Скитер пнул меня ногой и запрыгнул в свой автомобиль, чтобы
сбежать, и он съехал с разрушенного моста в Кулийскую бухту, преследуемый всеми кобылами, овцами, коровами, лошадьми, мулами, собаками и людьми в Тикфолле. После этого Скитер попытался вернуть эту кроличью лапку мисс Вирджинии, потому что это была не та лапка, которую мы хотели, и он держал эту лапку в руках, когда кубарем скатился по ступенькам Марсе Тома, и лапка была у него в руках, когда он прокрался
Он пробежал через весь двор, и этот аллигатор попытался его съесть. Тогда Скитер
бросил эту кроличью лапку, плюшевую коробку и всё остальное в пасть аллигатору,
и что случилось с этим зверем после того, как он проглотил эту лапку и
всю удачу, которая была у него в шкуре? Он погиб!
Он положил эту несчастливую лапку обратно в зелёную плюшевую коробочку, с почтением поставил её в ящик и покачал головой, размышляя о том, как талисман на удачу может приносить столько несчастий.
«Нет, сэр, он утратил свою силу», — объявил он.
Затем он взял другую зелёную плюшевую коробочку, достал из неё кроличью лапку и
он поднял его и с благоговейным трепетом уставился на этот талисман.
«Это левая задняя лапа кролика, которого Марсе Том убил на кладбище в лунную ночь, — объявил он. — Но взгляните на тайную историю этой лапы: она была в доме Марсе Тома, когда всё это случилось и испортило вечеринку мисс Вирджинии. И я засунул эту
ногу в карман собственного пальто, в свою собственную киску, когда капитан Керли
проломил мне голову своей битой, и я чуть не прострелил ему морду своей
пистолет!”
Горчичный Пророк протянул руку и нежно поправил повязку на своей
раненой голове.
— Нет, сэр, — вздохнул он. — Мне кажется, что эта лапа всё ещё обладает властью. Я сохраню её, но больше не буду ей доверять. Мистер
Неудачливая Лапа, я прощаюсь с вами!
Он торжественно прижался своими толстыми губами к мягкой подушечке
кроличьей лапки и поцеловал её на прощание.
В конюшне Гейткилла в Тикфолле, идеальном месте для игр двух мальчиков,
Оррен Рэндольф Гейткилл и Литтл Бит стали совладельцами одиннадцати интересных предметов: бейсбольной биты, которой «проломили голову ниггеру», и десяти пистолетных пуль, извлечённых из
стены в доме Гейткиллов. Время от времени между ними возникали споры о том, какая из десяти пуль ранила капитана Керли
Керлерака в лицо.
«Если бы я знал, какая из них, я бы носил её с собой на удачу»,
— сказал Малыш.
«Эта пуля — счастливая. Она пробила голову Горчичника. Но мы не можем носить его с собой.
это на удачу, - сказал Орг.
“Не, сэр, но мы можем поцеловать его на удачу”, - провозгласил Литтл Бит.
“Это верно”, - сказал Орг. “Ты целуешь один конец, а я поцелую другой”.
Они торжественно держали его между собой, и белые губы, и черные губы
погладил противоположные концы большой палки.
В доме Гейтскиллов капитан Керли Керлерак вошел и попросил позвать
Вирджинию. Это был его десятый визит с того вечера, когда они ужинали десять дней
назад. Но теперь с его лица впервые сняли повязку.
Длинный красный шрам тянулся от подбородка до мочки уха.
Впервые Вирджиния увидела тот знак, который он пронесёт с собой в могилу.
Керлерак заметил его расстроенный вид, но у него был маленький
вопрос, который он часто задавал, и это всегда помогало ему отвлечься.
ее разум от всего, однако важно, чтобы то, что было значительно
более важное значение.
“Любишь ли ты меня так же сильно, как никогда?” тихо спросил он.
Но девушка не могла отвести глаз от длинного красного шрама. Ее подбородок
задрожал от волнения, а губы опустились от боли при мысли
о той комедийной ночи, когда ему пришлось получить эту рану.
“ Наклонись, и я скажу тебе, ” прошептала она.
Он наклонил голову, чтобы услышать шёпот её благоухающих губ.
Она обвила его шею обеими руками и поцеловала шрам на его щеке.
"Пугливый Кот"
Я
— Я рада, что конун и старая мисс уехали в Н’Олинс, — заметила Хопи Пророчица,
опуская своё грузное тело в глубокое кресло в гостиной Гейткиллов. — Я люблю
присесть в гостиной белых людей и тоже стать белой.
— Если бы король узнал, что мы сидим в этой бочке, он бы нам шею свернул, — хихикнула Даззл Зенор, садясь на табурет у рояля и проводя тонкими пальцами по белым клавишам.
“Я берегу fergit ему рассказывать какая мы провели наше время он больше
нет”, - Надежда усмехнулась, как она приподнялась с кресла и вперевалку
через комнату, чтобы включить все электрические фонари. “То, чего Том
не знает, нам не повредит”.
“Мне нужен кавалер, который развлек бы меня в этой милой комнате”, - улыбнулась Дэззл,
глядя на люстру, которая теперь сияла ярким светом. «Вся эта благородная затея бесполезна для меня, если рядом не будет мужчины, который увидит меня в центре всего этого».
«Это замечание показывает, что Скитер Баттс всё ещё не выходит у тебя из головы, — сказал ей Хопи. — Если он вздумает нанести визит, я его точно остановлю».
прямо здесь и chapperoon его”.
“Нам не нужна” девушка заметила в мечтательным тоном, как она провела
пальцы вниз на клавиатуре фортепиано. “Скитер Шор действительно выглядит храбро в
своем солдатском костюме”.
“Храбро!” Хоупи фыркнул. “Храбро! Дат окурки Скитер де-труса
в самом де Штаты Loozanny!”
“Его нет!” — возразила Даззл.
— Так и есть! — настаивала Хопи, кивая своей большой головой на толстых плечах.
— Скитер в жизни ничего не видел, чего бы он не боялся.
Он трусливый как заяц!
— Я в это не верю, — огрызнулась Даззл. — Разве он не убежал и не спрятался?
— Он записался в армию в самом начале войны?
— Так и было! Хопи усмехнулся. — Но как же так? В тот же день в городе были три негритянки; у каждой из них было разрешение на брак с
Скитером Баттсом — и ты была одной из этих трёх женщин! А что сделал Скитер?
— Он записался добровольцем в армию.
«Берег! Его заставили пойти добровольцем! Разве это не доказывает, что он трус и
трусиха?» — взвыл Хопи. «Почему он не остался в Тикфолле, как храбрый
мужчина, и не женился на тех трёх негритянках?»
«Он сбежал не потому, что струсил», — заявил Даззл Скитеру.
— Он дезертировал из армии, потому что война на всю жизнь с тремя жёнами-негритянками — это слишком даже для такого храброго солдата, как Скитер.
— Я бы хотел, чтобы война мистера Билла Кайзера прикончила его, — нелояльно проворчал Хопи. — Держу пари, что эти Ханчи бросили бы в Скитера гранату, которая вышибла бы из него дух.
“ Скитер был храбрым солдатом, ” упрямо повторил Дэззл.
“ Солдатом! Хоупи презрительно фыркнул. “ У Скитера не было ничего.
в армии он был только в черных ботинках и приносил розовые банкноты каннелю для
своих дам.
«Скитер сказал мне, что он и военный комендант искали мистера Билла
Кайзера повсюду, — сообщил ей Даззл. — Это мистер Билл боялся Скитера. Он прятался, и Скитер не мог с ним связаться или найти его. Скитер — опасный ниггер».
“Скитер Онс пытается найти г-н Кайзер так он будет знать што
место для отдыха вдали от,” Надежда зарычал. “ Он вообразил, что не испугался
своих Предчувствий, но он не собирался позволять Предчувствиям управлять им.
“ Это не так, ” резко ответил Дэззл. “ Держу пари, если бы я был в опасности прямо сейчас.
Скитер поднялся бы сюда и спас меня.
— Вот чёрт, — проворчал Хопи. — Сначала он бы сломал ногу, бегая к
офису шерифа Флурно, чтобы тот его защитил, потому что он вырос в доме Марсе Джона, а он — маленький ручной негр шерифа. Потом он бы собрал всех белых и негров в городе и привёл бы их на этот холм. Потом он прятался за деревом и ждал, пока
все улягутся, а потом запрыгивал обратно, как будто ничего не
сделал!
Даззл разозлилась. Она сердито посмотрела на Хопи и попыталась придумать,
что бы такое сказать, чтобы пристыдить толстую женщину. Но ничего не приходило в голову, кроме
Падающая планета когда-нибудь расплющит Хопи, так что эта молодая цветная актриса
с несколькими истерическими проявлениями сильного негодования выплыла из комнаты, сопровождаемая раздражающими смешками торжествующей
Хопи Пророчицы.
В коридоре Даззл остановилась при виде телефона. Её
молочно-белые зубы покусывали нижнюю губу, пока она что-то обдумывала. Затем, приняв решение, она села за стол и сняла трубку.
«Центральная, я хочу поговорить с салуном «Хен-Скрэтч», пожалуйста, мэм!»
После минутного ожидания что-то щелкнуло у нее в ухе, и чей-то голос произнес:
“Алло!”
“Это ты, Скитер Баттс? Послушай! Это я, Даззл Зенор. Я в
Доме массы Тома Гейтскилла и "Пророка Надежды". Кто-то пытается
ворваться в этот дом и ограбить его...
Визгливый крик так резко прозвучал в ухе у Даззл, что она отпрянула от трубки,
перестала говорить и подождала, пока шум не утихнет.
«Они пытаются выломать входную дверь, Скитер!» — сказала ему Даззл. «Мы с Хопи оставили дверь на кухне незапертой, чтобы Уксус Аттс мог войти
когда он вернулся. Если эти грабители зайдут с задней стороны дома,
они точно попадут внутрь. Поднимайся сюда прямо сейчас и спаси нас!
В трубке послышался визгливый голос, и Даззл улыбнулась,
отвечая:
— Там не больше семи грабителей, Скитер. Но ты можешь отделать их, как в армии. Не бойся!
Хотя Скитер ничего не ответил, его пронзительный голос был слышен даже в гостиной, где Хопи сидел, трясясь от смеха, как желе в миске.
«Приходи один, Скитер!» — умолял его Даззл. «Мы не будем
Не хочу, чтобы здесь была толпа и суматоха. Не говори ничего белым!
Даззл замолчала, чтобы выслушать ещё несколько взволнованных возгласов из
телефона, а затем скомандовала:
«Приходи сам и поторопись, пока я не убила тебя! Ради всего святого, Скитер,
поторопись!»
Она положила трубку и вошла в комнату, где сидел Хопи, улыбаясь
с большим удовлетворением.
«Ну вот, ты и сваляла дурака!» — сказал ей Хопи.
Даззл прихорашивалась перед зеркалом, готовясь к приходу Скитера.
«Скитер идёт, Хопи», — хихикнула Даззл. «Неважно, насколько он большой
какой же он трус, что боится признаться, что он трусливый кот!»
II
Скитер Баттс повесил трубку и, пошатываясь, вышел из салуна «Хен-Скрэтч». Его лицо исказилось, и странные гримасы, вызванные сокращением и расслаблением мышц, могли бы заставить кого-то подумать, что его лицо искривилось из-за удара током, полученного по телефону, и он пытается его выпрямить.
Скитер был потрясён. Четверо друзей, увидев его, заметили, что
его лицо было бескровным, а жёлтые пальцы дрожали и не слушались его.
Он не мог себя контролировать, его колени дрожали и подгибались, когда он шёл, а подбородок трясся.
«Не повезло вам, ниггеры, — проскулил он, стуча зубами. — Банда грабителей вломилась в дом Марсе Тома Гейтскилла, и они убивают
Дэлзла Зенора».
Четверо мужчин, сидевших за столом, задрожали от волнения, смешанного со страхом. В этой эмоциональной гонке любое волнение выражается в шуме, но страх требует тишины. На какое-то время тишина была такой
полной, что все пятеро отчётливо слышали тиканье больших серебряных часов Хитча Даймонда.
Хитч Даймонд, крупный боксёр-профессионал, сидел в шатком кресле. Пока он размышлял о возможностях дела, о котором говорил Скитер, и его эмоции нарастали, это кресло издавало раздражающий скрип при каждом вдохе и выдохе Хитча. Весь шум в комнате производили часы Хитча и его кресло. Остальные были похожи на испуганных перепёлок, которые присели и пытались слиться с обстановкой.
Казалось, прошло много-много времени, прежде чем кто-то осмелился нарушить эту гнетущую тишину.
Наконец Хитч отважно заговорил:
“ Поднимайся наверх и спаси Дэззла, Скитер. Я буду рад остаться здесь и взять на себя
присмотр за салуном.
Четыре стула беспокойно задвигались, издавая скребущий звук. Фиггер Буш
вытащил из кармана трубку из кукурузного початка, и его дрожащие руки привели к тому, что
черенок выпал из початка и упал под стол. Фиггер наклонился,
чтобы поднять его, обнаружил, что под столом темно, и выпрямился,
не найдя мундштука. Он мог бы найти его завтра.
«Я тоже, — крякнул Фиггер Буш. — Я помогу Хичи прибраться в салуне».
Горчичный Пророк, научный агроном отряда, сделал большой
красное яблоко из кармана и чуть глубже в ее сочную вещества. Он
пытался казаться незаинтересованным, но его любимый сорт яблок было
безвкусный с ним сейчас.
“ Остальным из нас нет смысла идти, ” хрипло пробормотал Мастард,
жуя яблоко и поглядывая на Папу Штору. “Скитер Кин ручка
де дело ... ”
“Ты должен пойти ужр меня, горчица,” Скитер прерван. — Даззл сказал мне,
что Хопи тоже была в доме, и грабители убили её.
Часть яблока, которую Мастард держал в пальцах, выскользнула и
покатилась по полу салуна; часть, которую он держал во рту, застряла у него в горле
в его дрожащем горле.
«Это очень плохо», — заявил он тоном беспристрастного сочувствия. «Но это справедливо по отношению к Хоуп, и она заслуживает всего, что получает. Мы с моей женой-негритянкой больше не разговариваем. Я пришёл туда сегодня вечером и попросил Хоуп дать мне немного горячих печений и сиропа, но она не сделала этого!»
— Я думаю, это твоя работа, Скитер, — прорычал Папаша Куртен, и его привычная ухмылка стала ещё более язвительной и отвратительной, когда он попытался скрыть свою робость. — Даззл не хотела, чтобы кто-то из нас вмешивался, иначе она бы нас уволила. Если ты хочешь добиться успеха у Даззл, тебе придётся
наберись храбрости и выйди туда, чтобы убить эту банду
разбойников — прямо как в армии.
«Но мы, солдаты, не сражались в одиночку»,
— взвыл Скитер. «Мы сражались, истекали кровью и умирали в строю!»
«Тебе стоило бы забрать свою армию домой», — усмехнулся папа. “Что-нибудь в этом роде"
подобное могло случиться внезапно в любой момент, и ты знал, что тебе это понадобится.
Резко зазвонил телефон, и все мужчины подпрыгнули от испуга.
“Боже, ты меня напугал!” Воскликнул папаша Гардин. “Ответь по телефону домой",
Скитер.
“ Ответь по телефону, Фиггер, ” взвизгнул Скитер, нервно чувствуя себя в
он рылся в карманах, как будто искал самую важную вещь в мире
и не мог отказаться от поисков.
- У меня шнурок на ботинке завязался, ” ответил Фиггер, склонившись над своей
ногой. “Ты отвечаешь де фому, Мастард!”
Мастард не пошевелился. Телефонный звонок затих с последним негромким
звоном.
“Черт возьми, уже слишком поздно!” - посетовал Мастард. “Я бы ответил только на "э", но
Я абсолютно глухой на одно ухо ”.
Телефон зазвонил снова, резко, настойчиво; звонил добрых пять
минут.
“ Ответь, Хитч Даймонд! Скитер взвыл посреди шума.
Хитч притворился, что не слышит.
“Бьюсь об заклад, Хоупи сообщает мне по телефону, что она мертва”, - пробормотал Горчичный Пророк.
"Я больше никогда не получу горячих бисквитов". Испуганно. “Я никогда больше не получу горячих бисквитов.
Хоупи была хорошей кухаркой и хорошей женой. У нас были небольшие размолвки, но
я никогда не испытывал серьезных чувств.
“ Да ладно вам, ребята, ” перебил их Скитер. — Поднимитесь на холм и посмотрите, что случилось.
— Я не пойду в тот дом! — воскликнул Папаша Кёртейн. — Мне не нравится, что кровь залила все эти красивые ковры Марсе Тома.
— Надеюсь, они не слишком сильно испачкали пол, — проворчал Хитч, поднимаясь.
— Марсе Том всегда заставляет меня убирать за Хоупи, потому что она слишком толстая, чтобы наклоняться.
— Я оставлю Папу охранять дом снаружи, а сам спрячусь за большим ореховым деревом, — объявил Скитер, радуясь компании. — Хитч может охранять кухню, спрятавшись за мясной лавкой. Фиггер и Мастард могут охранять дом с каждой стороны, лёжа на земле за
ограждением».
Пока Скитер отдавал эти приказы, Малыш вошёл в салун и
прислушался. Когда Скитер закончил, он заговорил:
«Я буду охранять Цыплёнка, спрятавшись за барной стойкой», — сказал он.
хихикнула, не понимая, из-за чего весь этот переполох.
«Где ты была, маленькая дрянь?» — рявкнул Скитер Баттс, резко развернувшись
к помощнице Цыплёнка. «Оставайся и приглядывай за этим
салоном, а если тетелефон звонит, ты отвечаешь.
Скитер подбежал к небольшому сейфу в углу салуна и достал
четыре пистолета, которые раздал их законным владельцам; затем он
достал из-за стойки свой автоматический пистолет, и пятеро негров начали
в стремительном беге к дому Гейтскилла.
К моменту, когда они поднялись на вершину холма, на котором штрафа
колониальный дом был расположен, они вошли во двор, задыхаясь и
тяжело дыша. С этой возвышенности они могли смотреть на деревню,
которая светилась в темноте, как огромный светлячок, своими бесчисленными огоньками
на кривые улочки и его светящиеся окна. Но их внимание было
сосредоточено на доме перед ними. Гостиная была залита
ярким светом.
Четверо мужчин быстро добрались до назначенных им мест и спрыгнули
в укрытие. Скитер перебегал от куста к кусту, ложился и
ползал вокруг розовых кустов, перебегал от укрытия одного дерева
по открытым местам к спасительному укрытию другого дерева, пока не
подобрался к одному из освещённых окон. Подтянувшись, он
перекинул лапу через ветку над головой и со страхом заглянул в
гостиную.
Он увидел Хопи и Даззла, которые удобно устроились на ветке. Казалось, они были чем-то очень
довольны, потому что постоянно смеялись.
«Это какая-то шутка», — пробормотал Скитер себе под нос,
спрыгивая с ветки. «Я проберусь на кухню, пройду через дом и
устрою им сюрприз».
Спрятавшись в глубине, он тихо присвистнул и увидел Хитча Даймонда у мясной лавки.
Это придало ему смелости, и он открыл дверь тёмной кухни и вошёл.
В отряде спасателей не было ни одного негра, который не был бы хорошо знаком с домом Гейткиллов. В прошлые годы они служили в
этот дом во всех отношениях, и знал каждую комнату и шкаф, и
содержимое каждого. Там было с десяток других домов в Tickfall, с которой
они были столь же знакомы, за хороший дом раба является привилегированным
персонаж в дом, и его присутствие в доме является желанным для каждого
домработница.
Поэтому это не проблема для Скитер, чтобы найти свой путь в темноте к
освещенную гостиную.
Хоуп испуганно взвизгнула, а Даззл взвизгнула от ужаса, когда он вышел из-за двери с пистолетом в руке.
«Что ты хочешь сказать, Хоуп?» — воскликнула Даззл, когда пришла в себя.
от испуга. “ Я сказал тебе, Скитер, что ты храбрый негр...
Раздался громкий стук в парадную дверь, и голос папаши Гардина
произнес:
“ Открой дверь, Скитер! Скорее!
Скитер подскочил к двери и распахнул ее. Малыш Бит, задыхаясь, обливаясь потом и почти обессилев, был введён в комнату Папом Занавесом, которому пришлось поддерживать его, чтобы он не упал на пол. В ярком свете, проникавшем через открытую дверь, Фиггер, Мастард и Хитч набрались смелости и вышли из своих укрытий, чтобы послушать.
“ Не повезло тебе, Скитер! Немного запыхался. “Я не знаю, что это за
ниггерский бизнес, но вы все попали в переделку”.
“Откуда вы знаете?” Скитер задрожал.
“ Я ответил на телефонный звонок, ” выдохнул Литтл Бит.
“ Что там было написано? - В отчаянии спросил Скитер.
— Она говорит — она говорит — та девица в телефонной будке говорит, что подслушала, как
Даззль звонил тебе, и что она обзвонила всех белых в
Тикфолле и сказала им, что дом Марси Тома грабят!
Тогда Хопи Пророк подошёл к выключателю и включил свет.
погаси все огни. Есть те, кто любит тьму больше, чем свет,
потому что их дела злы.
— Послушайте! — трагически воскликнул Папа. — Я слышу, как приближаются белые люди!
И действительно, было нетрудно услышать топот бегущих ног. Мгновение спустя
послышался топот копыт. Тогда автомобиль
свет начал хлестать темноте, когда они миновали поворот на высокой
скорость и рычал, как превышение скорости зверей, как они поднялись на длинный холм.
Тогда, во тьме, в великий свет упал на Скитер.
“Нас, ниггеров, не должно быть здесь, когда приходят белые”, - причитал он.
“Если они поймают нас здесь, они посадят нас в тюрьму. Если они увидят, что мы уходим,
они пристрелят нас!”
“Простой, накануне'ybody!” Пап занавес зашипел, как он открыл входную дверь. “ГИТ
еще!”
Затем низкий вздох разочарования вырвался из каждого горла. Лужайка перед домом
вся дрожала от темных теней движущихся людей!
“Прощай, справедливый мир!” Фиггер Буш захныкал. “Нас поймали, как жука
в кувшин”.
“Заткнись!” Прорычал Папаша Гардин. “Где мы прячемся?”
“ Залезай на крышу! - Предложил Скитер Баттс. - На чердаке есть лестница.
и мы, родня, заберемся на крышу через люк.
Восемь негров, шаркая ногами, поднялись по ступенькам к крыше дома
как раз в тот момент, когда на крыльце послышался топот ног и входная дверь
распахнулась.
Четыре вспотевших негра подняли Хопи по лестнице и протиснули её
могучую фигуру в узкое квадратное отверстие на крыше. Затем они
осторожно опустили дверь и с благодарностью уселись на неё.
— В безопасности! — ликовал Скитер. — Мы в безопасности!
Увы! Он не знал, что дверь, на которой он сидел, была заперта изнутри,
и что он и его друзья должны были оставаться на этой крыше, пока их не спасут!
III
Из своей обсерватории на крыше наши друзья увидели, как толпа людей
окружила дом и осторожно осматривает лужайку, хозяйственные постройки
и прилегающую территорию. Полдюжины человек под руководством
шерифа Флурно обыскали дом, освещая каждую комнату, заглядывая в
каждый шкаф, осматривая каждый угол и заглядывая под каждую кровать.
— Я думаю, что грабители, если они вообще были, ушли, — объявил Флурной, выходя на крыльцо. — Мы никого не можем найти и не видим, чтобы что-то было повреждено.
“Где ниггеры, которые подняли тревогу?” - спросил чей-то голос.
“Я думаю, они попали в переплет”, - улыбнулся Флурной. “Я не могу представить Хоупи и
Даззл остался посмотреть, что понадобилось грабителю, или вернулся посмотреть, что у него есть
”.
“Здесь объявился один ниггер!” - ответил голос.
“Белые люди!” Уксус Аттс заорал, когда его вытолкнули на свет.
сквозь толпу мужчин. “Что случилось с домом Масса Тома?”
“Где ты был?” Флурной огрызнулся.
“Джес вернулся с религиозного собрания чуч”, - объяснил Уксус.
“ Брат Том оставил нас с Хоупи за этот дом, и он не гвин
одобряю, как его лужайка была затоптана белыми людьми ”.
“Кто-то пытался ограбить этот дом, пока тебя не было”, - сказал Флурной.
ему.
Глаза Уксуса открылись так широко, что засверкали в свете, падающем с крыльца, как
две фарфоровые дверные ручки.
“ Вы... все добрые белые люди узнали грабителя?
“ Нет.
“ Грабитель что-нибудь украл?
“ Нет.
— Где Хопи?
— Возможно, её похитил грабитель.
— Ты шутишь, Марсе Джон, — взвыл Уксус. — Ни один
грабитель не смог бы похитить Хопи. Это была _банда_ грабителей — я
подозреваю, что в ней было много женщин.
Уксус возился со своей шляпой, и его дыхание вырывалось из груди с трудом.
«Я рад, что грабители ничего не украли, — вздохнул он. — В этом доме полно всяких штучек, и если бы Марсе Том вернулся домой и увидел, что комнаты пусты, мне пришлось бы ему _объяснять_. А Марсе Том ничего не понимает, когда ему объясняет ниггер».
Унгас в полном недоумении покачал головой, глядя на этого белого
человека. Одной из загадок его жизни было то, что он никогда ничего не
доказывал полковнику Гейткиллу. Он знал, чем всё закончится
начало и все вытекающие из него последствия, а вместе с ним и объяснения
Уайнегара никогда ничего не объясняли. Они лишь создавали
затруднения.
«Что мы будем делать теперь, Марсе Джон?» — спросил он.
«Я оставлю тебя охранять этот дом до рассвета, — сказал ему Флурно. —
Потом я приду и осмотрю его более тщательно».
“Я же не должен охранять это изнутри, не так ли, масса Джон?” Винсус
испуганно спросил.
“Да—нет, я думаю, тебе лучше остаться снаружи”, - ответил Флурной
задумчивым тоном. “Если ты войдешь внутрь, ты уснешь. Если ты останешься снаружи,
Погода слишком прохладная, чтобы спать с комфортом, и у вас будут периоды бодрствования».
«Я не собираюсь спать с бандой грабителей, которые бродят вокруг», — решительно заверил его Уксус. «Но на улице я буду чувствовать себя намного безопаснее».
«Я оставлю вам автоматическое ружьё и два пистолета, Уксус», —
сказал Флурно. — А теперь садись вон под то дерево и наблюдай.
Слышишь меня?
— Я предпочитаю стоять и наблюдать, Марсе Джон, — сказал Уксус,
положив два пистолета в карман и потянувшись за ружьем. — Я никогда не умел хорошо стрелять, сидя.
— Ты ведь тоже не можешь быстро бегать, когда сидишь, да? — насмешливо сказал Флурной.
— Нет, сэр, я не могу быстро бегать, — усмехнулся Уксус.
— Если увидишь кого-нибудь, не беги — стреляй! — рявкнул Флурной. — Но
не стреляй, пока мы все не покинем это место.
“Этот порох и дробь мне ничего не стоят”, - ухмыльнулся Уксус. “Я буду
стрелять с берега, но я не говорю, что не побегу. Моя религия учит меня
оправдывать благоразумие ”.
После этого толпа, много шутившая и громко смеявшаяся, побрела прочь
в сторону города. Они собирались на различных популярных курортах, чтобы выпить.
освежиться, а затем отправился домой на ночь.
Уингар стоял под деревом в тишине и темноте. Его первой мыслью было, что он будет стоять, как бдительный часовой, всю ночь напролёт.
Но новизна стояния на страже у безмолвного, неосвещённого дома вскоре
иссякла, особенно когда, по его словам, «стоять ему было тяжело».
Он сел, «чтобы дать отдых ногам», сняв ботинки для большего комфорта.
Он провёл на этом холме много лет своей жизни, и до той ночи он всегда казался ему густонаселённым. Теперь же он был одинок и
одиноко; не с кем поговорить, кроме самого себя, плохой слушатель и
неинтересный собеседник.
Сидеть прямо «болело у него в спине». Он шаркал по земле, сидя на
заднице, пока не почувствовал ствол дерева в качестве опоры для спины. Держать в руках холодный ствол дробовика «болело у него в
руках»; сидеть на двух пистолетах в карманах «болело у него в
бёдрах». Он положил оружие в пределах досягаемости.
Земля была теплее, чем ствол дерева, к которому он прислонился. Не хватало ещё, чтобы у него замёрзла спина — он мог подхватить «де
Испанское влияние». Поэтому он лёг на спину, прижав позвоночник к земле, и позволил благотворной теплоте почвы пропитать его массивное тело от головы до пят. Лёжа на земле, он «почесал голову». Он потянулся за ботинками, положил их под голову вместо подушки, посмотрел прямо в небо и сосчитал три звезды — четыре — семь — пятнадцать…
Примерно в это же время восемь негров, скрючившихся в неудобных позах на крутой крыше, выпрямились, чтобы размяться и найти более удобное положение.
«Как нам передать сообщение Уксусу, чтобы нас не пристрелили?»
выключен? Прошептал Папаша Гардин, глядя вниз, во двор, где он мог
разглядеть темную массу под деревом.
“Перезвони ему по телепередаче”, - предложил Литтл Бит.
“Мы могли бы начать петь религиозную песенку”, - предложил Фиггер Буш, вокалист.
“Это успокоит его разум”.
“Направив на него все свое оружие, мы хотим, чтобы он выступал за мир”, - согласился Скитер.
— «Пение на крыше Шуфли Чу’ч могло бы занять его мысли, — с сомнением проворчал Хитч. — Но если он услышит пение на крыше этого дома, это может занять его мысли».
«Не шепчитесь так громко, — предупредил мужчин Даззл. — Если белые люди услышат».
Если мы окажемся на этой крыше, они пристрелят нас и посадят в тюрьму».
«Это будет не хуже, чем провести остаток жизни на верхнем ярусе этого дома», — возразил Папаша Кёртейн.
«Нет причин сидеть на этой крыше», — прорычал Хитч Даймонд.«Мы можем заснуть, скатиться и разбиться, как водяная мельница». «Меньше спускайся через люк на чердак».
«Конечно, это идея!» — зааплодировал Скитер. «Уксус охраняет только одну сторону дома. Мы выйдем с другой стороны и уйдём отсюда».
Он взялся за край двери и попытался поднять её. Она не
поддавалась. Защёлка с другой стороны двери удерживала её на месте во время штормов в Мексиканском заливе, которые ломали деревья, как зубочистки.
«Эта дверь тяжёлая, Хитч, помоги!» — задыхаясь, сказал Скитер, напрягаясь изо всех сил.
Четверо негров тут же пришли на помощь и подняли, но не смогли поднять
дверь.
«Боже мой!» Хитч Даймонд вздохнул с внезапным просветлением, и на его лбу выступил холодный нервный пот, когда он осознал, в каком они оказались затруднительном положении. «Я знаю, что нам делать. Эта чёртова дверь заперта.
запрись изнутри, а мы заприм себя снаружи и поднимемся на
крышу!»
«Ты уверен, Хитчи?» — спросил Скитер, едва сдерживая
слезы.
«Я знаю это, — прошептал Хитч. — Марсе Том однажды
привёл меня сюда, чтобы посмотреть, нет ли протечки в крыше, и я
заперся снаружи точно так же».
— Как тебя спасли, Хитчи? — со слезами на глазах спросил Скитер.
— Я звал на помощь, пока не пришёл Марсе Том и не запер дверь изнутри, — ответил Хитч.
— Теперь уже бесполезно звать Марсе Тома, — безнадежно сказал Скитер. — Мы все мертвы, ниггеры.
— Может, если мы подождём до завтра, Уксус увидит нас и образумится…
— начал Хопи.
— Заткнись, Хопи, — перебил Скитер. — Если мы будем ждать, пока этот чёртов проповедник образумится, мы будем здесь до его смерти, потому что он никогда не образумится. И если он посмотрит вверх при первых лучах рассвета и
увидит восемь кудрявых головок, выглядывающих из-за края крыши, — он
выстрелит, и восемь чёрных дроздов будут печься в пироге!
— Позвольте мне взглянуть на Ревью Аттс сейчас, до рассвета, — сказал Малыш,
сняв ботинки и осторожно пробираясь в темноте.
к краю крыши. Его долго не было, и остальные
молча ждали его возвращения. Наконец он приполз обратно и сказал:
“ Я верю, что Уксус спит, браддерс. Мне кажется, что он
лежит плашмя, и если ты действительно хорошо слушаешь, я думаю, мы, родственники, слышим, как он
храпит.”
“ Это нам ничего не дает, ” проворчал Хитч Даймонд. — Если его что-нибудь разбудит, он испугается ещё больше, чем обычно, и будет мычать, как корова.
Они сели на крышку люка и долго ждали, каждый пытаясь
придумать план побега.
Наконец, в отчаянии Скитер Баттс снял ботинки и подполз к
край крыши.
“Привет, Ревун!” - воскликнул он тихим голосом. Но дыхание Уксуса было слышно.
Птичий голос не нарушал дыхания.
“Привет, старейшина!” - Эй! - позвал Скитер, становясь все громче. Скитер сам испугался
мужественной громкости своего голоса, но Уксус не услышал ничего, что могло бы нарушить его мечтания.
- Эй!
Уксус атакует!“ - крикнул он. - Эй! - крикнул он. "Эй!" Уксус атакует! - Эй! - рявкнул Скитер; и когда он не увидел никакого эффекта, он
взвыл: “Эй, ты, старый дурак, ниггерский проповедник, просыпайся! Вставай!”
“Тише, Скитер!” Горчичный Пророк предупредил его. “Ты орешь так громко"
достаточно, чтобы разбудить всех белых в этом городе, но для этого нужно настоящее
— Громкий голос, чтобы разбудить ниггера. Не натравливай на нас всех белых.
— Как нам разбудить этого старого дурака?
— огрызнулся Скитер.— Сними кирпич с дымохода и брось в него, — предложил Малыш.
Они оторвали кирпич и бросили его. Он с громким стуком упал на землю. Уксус продолжал спать.
— Я знал, что так и будет, — проворчал Хитч. — Кирпичи не разбудят ниггера,
если только не упадут ему на голову!
— Что нам делать? — взвыл Скитер. — Я никогда в жизни так не уставал,
сидя на крыше.
Никто не ответил, и все задумались над проблемой.Следующее предложение поступило от Фиггера Буша.
«Я читал в книге о человеке, который сбежал из тюрьмы, связав свою
одежду и сделав верёвку. Может, если мы порвём нашу одежду и
сделаем верёвку, а потом опустим Малышку на землю…»
«Кто — я?» — спросил Малышка. «Нет! Но я буду держать верёвку, пока…»
Хитч Даймонд спускается вниз».
«У меня есть идея, ниггеры!» — вмешался Пэп Кертейн. — «Подпалите что-нибудь
и бросьте рядом с Уксусом. Это его точно разбудит,
и он сможет разглядеть своих друзей при свете».
— Как же ты раньше не додумался, пап? — спросил Скитер, снимая пальто и начиная стягивать с себя рубашку. — Я пожертвую свою рубашку на благое дело!
После этого они скрутили рубашку Скитера в плотный комок, чиркнули спичкой и подожгли его. Когда пламя разгорелось, они бросили его с края крыши.
Они хорошо прицелились — слишком хорошо. Проснувшись, Уксус увидел, что лужайка
светится и отбрасывает на стены дома фантастические тени —
тени, напоминающие гигантские фигуры, у которых были копыта,
крылья, клювы, когти, раздвоенные хвосты, злобные взгляды и
усмехающиеся рты, вся злоба уродства. И он также увидел, что
задняя часть его проповедующего плаща с развевающимся хвостом была в огне!
Затем он разорвал ночную тишину криком, от которого
каждый нерв содрогается, когда его слышишь. Голос Уксуса был натренирован для громких криков годами
упражнений в поисках заблудившихся свиней на болоте, в проповедях
сонным неграм, к которым его голос должен был доноситься сквозь
сон, и в пении на лагерных собраниях, где звук заменял симфонию. Этот крик был громче, чем когда-либо звучал в Тикфолле:
“ Тьфу-ур-р! Тьфу-ур-р! Тьфу-ур-р!
Туша огонь на подоле своего пальто принца Альберта
руками, Уксус схватил свой автоматический дробовик и шесть раз выстрелил в
воздух. Затем он разрядил два автоматических пистолета в окружающую обстановку
и, перекрывая грохот своей артиллерии, продолжил
реветь:
“Фи-ур-р! Тьфу-ур-р! Тьфу-ур-р!
Ночной сторож в городе услышал этот крик и вытащил пистолет
из кармана, выстрелив шесть раз в воздух. Вбежав в здание суда
, он отчаянно дернул за веревку звонка, и дикий
лязг сигнала тревоги разнесся по пустым улицам. Затем голоса
ответили:
“Тьфу-ур-р! Тьфу-ур-р! Тьфу-ур-р!”
IV
Со своего высокого насеста на крыше дома восемь негров могли смотреть
вниз на всю деревню Тикфолл. Потрясённые неожиданным
результатом своей уловки, они были в неописуемом ужасе, когда увидели, как целая деревня внезапно пробудилась ото сна и пришла в сильное возбуждение и движение.
Сначала они увидели, как в каждом доме Тикфолла вспыхнули электрические лампочки.
Мгновение спустя в темноте вспыхнул яркий свет, когда мужчина открыл дверь и вышел на улицу с ружьём или пистолетом. Мгновение спустя перед каждым домом вспыхнуло несколько ярких огней и раздались выстрелы. Таким образом, каждый мужчина в деревне пытался разбудить своих соседей, беспорядочная стрельба была сигналом тревоги во всех деревнях Луизианы.
Далеко в другом конце города негры увидели большую трубу,
извергавшую светящиеся искры, а затем с этой станции
раздался странный вой сирены, возвещавший жителям
Тикфолл увидел, что огромные водяные насосы работают, а пожарные гидранты
пульсируют, ожидая подключения шланга.
В центре города два больших фонаря начали рассекать темноту,
и прозвучала ещё одна сирена, означающая, что пожарная машина на бензине
покидает свою станцию, чтобы стремительно подняться на холм к дому Гейтскиллов.
Затем со всех концов города послышались гудки автомобилей и
рев машин, мчащихся с открытыми глушителями; шум бегущих,
кричащих людей, спешащих к месту происшествия, стреляющих в воздух; и
грохот пожарных машин и автолестниц, поднимающихся по крутому склону;
а на вершине холма, на лужайке Гейткилла, стоял Винегар
Аттс, негритянский проповедник, Боанерджес, сын грома, и кричал так, что
мог бы разбудить мёртвого:
«Фай-ур-р! Фай-ур-р! Фай-ур-р!»
Восемь негров, сидящих на корточках, как обезьяны, на крыше дома полковника Тома
Гейтскилла, молились о смерти. Они не хотели жить ни минуты. Они
считали, что это того не стоит. Они оказались в беспомощном
положении человека, который случайно запустил какую-то мощную
части машины и не знаю, как остановить это. Они, конечно,
что-то началось. Что townful из пожарных сделал бы с ними
когда они поймали их было то, что они не позаботились об этом думать.
Они предпочли умереть. Если бы колесница Господа просто качнулась пониже,
восемь нетерпеливых пассажиров взобрались бы на заднюю ступеньку, ожидая
приглашения: “Поднимись повыше!”
Пожарная машина остановилась перед домом; повозки с лестницами
с грохотом въехали на конюшню сбоку от лужайки; множество
пожарных побежали по лужайке; шланг был размотан
взвизгнул и потащился к ближайшей противопожарной пробке.
Восемь ужасе негров лег плашмя на животе на крыше
стонут в томлении, умоляя де хорошо прописано, чтобы снова мерзавец сейчас.
befo де-белые добрались до Фуст их, в то время как уксус АТЦ, бредит, как
маньяк, гарцевали взад и вперед по лужайке, мыча, как бык Васанский:
“ Фи-ур-р! Тьфу-ур-р! Тьфу-ур-р!
“Где пожар?” закричал доброволец-пожарный.
Уксус махнул рукой в сторону усадьбы Гейтскиллов
и прокричал: “Фи-ур-р!”
“Заткнись, дурак!” - Крикнул шериф Флурной, ударив Уксуса по
Он ударил его кулаком в спину, как мул копытом. — Заткнись
и покажи нам огонь!
До этого момента Уксусу Аттсу казалось, что весь склон холма
горит. Он огляделся испуганными глазами. Дом Гейткиллов был в
полной темноте. Нигде не было видно пламени, которое нуждалось бы в помощи
пожарной команды, потому что все пожары были в двигателях,
автомобилях, а также в сигаретах и сигарах мужчин. Впервые
Уингару показалось, что это ложная тревога. Вокруг него
собралось несколько человек, и он испугался.
“ Боже мой, белые люди, ” хрипло пробормотал он, “ недавно был пожар.
некоторое время назад, но я не знаю, где он сейчас. Должно быть, модуль отключился
.
“Ты заснул, и тебе это приснилось!” Флурной сердито огрызнулся.
“ Не-а, сэр, я вообще не спал! ” заявил Уксус. “Конечно, я
немного рано задремал ночью, но не могу сказать, что я действительно спал.
И я проснулся, когда начался пожар. Я видел это ужр мои собственные
глазами”.
“Что горит?” Флурной спросил.
На мгновение уксус не мог вспомнить. Потом он вспомнил.
“ Да что ты, босс, у меня самого фрак сгорел! Посмотри на это! Все де
Задняя часть моего сюртука «Прансин Альберт» в полном порядке, а вот левый хвост
сгорел дотла!»
Один из мужчин отвёл Уксуса туда, где он мог встать перед
автомобильным фонарём, и осмотрел заднюю часть его сюртука. Уксус был
прав.
«Что вы об этом думаете, шериф?» — спросил кто-то.
«О, я не знаю», — с отвращением ответил Флурно. — От этого старого дурака ничего не добьёшься.
— Я говорю всё, что знаю, Марсе Джон, — защищаясь, сказал Уксус. — Если бы не было пожара, почему у меня обгорел хвост?
— Насколько я знаю, ты мог обжечь хвост три дня назад, —
— заметил Флурной.
«Нет, сэр, от этого хвоста пахнет свежим пожаром, сэр Джон», — возразил Уксус. «Если не верите мне, понюхайте сами!»
«Послушай меня, Уксус Аттс», — сердито сказал Флурной. «Я собираюсь обыскать этот дом и это помещение на предмет пожара, и если я его не найду, то
Я спущу твой обгоревший хвост вниз по склону прямо в
тюрьму и посажу тебя туда на сорок лет за нарушение
порядка! Понял?
Он повернулся и пошёл к дому, остановившись на крыльце.
— Послушайте меня, все! — скомандовал он властным голосом. — Я
собираюсь обыскать этот дом на предмет пожара. Вы, мужчины, обыщите все конюшни и
надворные постройки.
Рука Уксуса осторожно потянулась к фалдам его пальто.
Та часть его тела была особенно мягкой и нежной на месте
его. Он решил не дожидаться шерифа, чтобы сопроводить его в тюрьму на
ног своих служебных ботинок. Марсе Джон мог быть очень грубым с простыми людьми, если хотел, и теперь он, казалось, был чем-то взбешён.
Уайнегар спустился с холма к тюрьме по собственной воле; он
пошёл прямо к тюрьме, но не остановился там. Он пошёл дальше и
Это продолжалось три дня.
Восемь негров услышали, как шериф объявил, что собирается обыскать дом, и в ужасе и отчаянии притаились на крыше. Они знали, что белый человек будет искать огонь на крыше!
«Теперь надежды нет, ниггеры, — простонал Папаша Штора. — Нам лучше
спрыгнуть с этой крыши вниз головой».
“На Марсе может, Джон не придет на Дис крышей” чуть-чуть заметил
надеюсь.
“ Этот белый человек никогда ничего не оставляет незаконченным, Крошка, ” Скитер
печально вздохнул. “Он будет на крыше, такой же берег, как дар"
верхушка этого старого дома”.
“Ага, он приближается”, - прогрохотал Хитч Даймонд. “Хотел бы я иметь хвост канюка"
"У меня был бы хоть какой—то шанс улететь отсюда”.
“ Не дергайтесь, ребята, не дергайтесь и дайте мне подумать! - Воскликнул Скитер Баттс,
усаживаясь на крышку люка и хватаясь обеими руками за голову.
руки. “Может быть, я смогу что-нибудь провернуть!”
— Я бы хотел, чтобы кто-нибудь стащил меня с этой крыши! — огрызнулся Мастард.
Пока во дворе внизу продолжались поиски, Скитер сидел и размышлял.
Ни одно место во дворе, в хозяйственных постройках или по углам забора не осталось без внимания. В доме
Флурно был так же внимателен и скрупулезен в своих поисках. Сначала он
тщательно осмотрел весь нижний этаж. Затем он
поднялся по лестнице и обыскал каждую комнату и чулан. Затем он
поднялся на третий этаж и остановился, глядя на содержимое
чердака, на скопившиеся за годы вещи, принюхиваясь к запаху
дыма, вглядываясь в темноту в поисках малейшего отблеска огня.
Он узнал этот дом по ассоциациям, которые вернули его в
раннее детство. С помощью электрического фонарика он нашёл лестницу в
на чердак, который вёл на крышу. Он вспомнил, как поднимался по этой лестнице,
или похожей на неё, пятьдесят лет назад, чтобы по-мальчишески взглянуть на мир
с высоты.
Он медленно поднимался, пока его нащупывающие руки не коснулись люка
над его головой.
Скитер Баттс внезапно вскочил со своего места на люке, прижал
руки ко рту и громко прошептал:
— Ложитесь плашмя на крышу, ниггеры, и молитесь! Ложитесь и лежите смирно, если хотите сохранить свои жизни!
Затем крышка люка медленно поднялась примерно на фут. Скитер ступил на неё
Он всем весом навалился на дверь и захлопнул её.
— Кто там на крыше? — спросил Флурно голосом, похожим на выстрел из пистолета.
— Чёрт возьми, Марсе Джон! — взвизгнул Скитер. — Ты чуть не выбил из меня дух. Я думал, что это призрак пытается поднять дверь!
При звуке голоса Скитер Флурной рассмеялся. За многие годы, что
Скитер была его “домашний негр”, его “любимое насекомое,” Флурной было
нашли его во многих неожиданных местах, что он перестал быть
удивлен.
“Что ты делаешь на этой крыше?” Спросил Флурной, поднимая
люк и смотрю на очертания Скитера в темноте.
“Я поднялся, чтобы посмотреть Фер огонь на крыше, на Марсе Джон”, - сказал Скитер,
хитро заблокировал дверь ногой так, что Шериф не может
легко поднять ее выше. “ Эта крыша очень скользкая, масса Джон. Тебе
лучше не вылезать. Да тут и огня-то никакого нет!
— Ну что ж, давай спускаться, — ответил шериф, пятясь вниз по
лестнице.
Скитер охотно последовал за ним, надёжно закрыв за собой люк.
У подножия лестницы шериф направил фонарик в лицо
Скитеру.
— Где твоя рубашка, Скитер? — спросил он.
— Я не стал тратить время на то, чтобы надеть рубашку, Марсе Джон, — усмехнулся Скитер. — Когда я услышал, что дом конунга горит, я просто бросил всю ненужную мне одежду.
— Правильно, — одобрил Флурной. — Ты белый ниггер!
V
К тому времени, как Флурно и Скитер спустились на землю, добровольцы-пожарные
устали и разошлись по домам. Пожарные машины, автоцистерны,
лестничные тележки, автомобили — все разъехались по домам.
— Я оставлю тебя здесь до конца ночи, Скитер, — сказал Флурно.
— заметил он, посветив фонариком на часы, чтобы посмотреть время. — Я думаю, что у Вингера Аттса, должно быть, белая горячка или что-то в этом роде.
— Он не пил в «Петушином гребне», Марсе Джон, — серьёзно сказал Скитер. — Он покупает все свои напитки в кредит, и я сдерживаю его, пока он не становится почти трезвенником.
— Вы хотите сказать, что вы — противник алкоголя, а он по необходимости
— почти абсолютный трезвенник.
— Да, сэр, это так же верно, как и то, что я это сказал.
Через полчаса Скитер прокрался вверх по ступенькам, отпер дверь и
люк и толкнул его. В проёме с встревоженными лицами стояли семеро негров, которые приветствовали Скитера благодарственными возгласами, похожими на молитву и хвалу.
Один за другим они спустились по лестнице и гуськом прошли на кухню.
Скитер включил электрический свет, и восемь идиотов стояли в унылых позах, сонные, моргая от света, изнурённые волнением и усталостью, подавленные своими ужасными переживаниями.
Пэп Кертейн был человеком зрелым и рассудительным; у него были разные юридические
Опыт, который он приобрёл, заставил его обратить особое внимание на девиз:
«Безопасность превыше всего».
Он внимательно оглядел семерых своих сообщников, а затем обратился к ним со следующими словами:
«Вы, ниггеры, перекреститесь!»
Они перекрестились.
«Повторите за мной эти слова», — прорычал Папа. Затем последовали короткие фразы, которые легко было повторить: «Я торжественно клянусь Библией и всеми
оленями, что не скажу ни слова о том, что произошло этой ночью, ни сейчас, ни
когда-либо, аминь. А если скажу, то, надеюсь, умру!»
«А если кто-нибудь проболтается, то я буду тем чёрным, который вас прикончит!»
Папа угрожающе предупредил их.
“Предположим, что у белых людей есть вопросы?” Немного расспрашивали.
“Это просто”, - ответил папа с насмешливой ухмылкой. “Скажи всем, что топоры
ты знаешь, что все мы, ниггеры, думаем, что в доме Тома Гейтскилла обитают призраки.
Белым будет что сказать”.
Даззл Зенор подошла и обняла Скитер Баттс.
“ Ты храбрый каллад, Скитер, ” сказала она ему. “ Я люблю тебя.
Скитер высвободил ее руки и оттолкнул.
“ Ты лгала мне, когда сообщила по телефону, что в доме грабители?
- спросил он.
— Нет, сэр, я шучу. Я хотела посмотреть, хватит ли у вас смелости прийти
и спасти меня — и вы пришли, Скитер, и я люблю вас больше, чем когда-либо.
Но Скитер увернулся от её протянутых рук, когда она снова попыталась его обнять, и, презрительно махнув своей жёлтой рукой, передал ей это прощальное послание:
— Убирайся! Ты заставил меня сжечь рубашку и впустую потратить хорошую ночь на
сон. Для тебя этого достаточно! Я всегда был храбрым ниггером!”
Тогда восемь негров издал низкий стон ужаса. Электрический свет
вышел, оставляя их во тьме в этот дом с привидениями!
Электричество гасло каждый вечер в час ночи, но они не думали об этом.
Восемь негров в спешке покинули кухню. Они разбежались в восьми
разных направлениях, каждый со своей скоростью, в зависимости от своих
возможностей. Но каждый старался изо всех сил, за каждым гнался «призрак» —
так совесть делает из нас всех трусов.
Утешительный приз
Я
ОБЛАКО НА ГОРИЗОНТЕ
— Скитер, ты можешь припомнить какого-нибудь ниггера, который называл себя Уошем Джонсом?
— Конечно, — ответил Скитер. — Он пробрался сюда около года назад и пытался возродить общество Тикфолла. Мы сделали его первым Великим Организатором Ложи «Ночи Тьмы» для всего мира и выслали из города после его первой Великой организации. С тех пор я его не видел».
«Он снова пробрался сюда, — сообщил ему Фиггер. — Он здесь — в том же
жилете с блестками, с той же большой цепочкой для часов, на которой нет часов, и с тем же
полным ртом жующего тербаккера. Но его рот изменился».
— Что случилось с его ртом?
— У него выросли два длинных уса, которые спускаются по бокам носа
прямо под подбородок. Он похож на ниггера, который проглотил двух
белок и оставил их хвосты торчать наружу!
— Как ты думаешь, зачем он это сделал? — спросил Скитер.
— Он замаскировался.
“ Он ничего не разливает, не так ли? - Обеспокоенно спросил Скитер.
“ Не-а, сэр. Он занимается организацией. Он бросил свои "Темные ночи"
Работу в сторожке и теперь руководит санаториями для каллуд пуссонов.
“ В Тикфолле нет больных ниггеров, ” с облегчением сказал Скитер. “ Он
«Застрял в бизнесе и не знаю об этом».
«Настоящих больных ниггеров здесь нет, — согласился Фиггер. — Но многие из нас чувствуют себя
вполне терпимо и считают, что нам нужен отдых».
«Время отдыха и воскресенье наступают не раньше, чем с ниггерами», — ухмыльнулся Скитер.
«Ты не убирался в этом салуне уже шесть месяцев».
“ Я не могу выгнать ее сейчас, Скитер, ” поспешно ответил Фиггер. “ Черт возьми!
черт возьми, я пришел попросить тебя об увольнении примерно на две недели. Я нужна
изменить”.
“Wharabouts вы gwine изменить?” Скитер спрашивает grouchily.
“ В старый табернакль, на призовой бой, пикник, в бейсбольную группу,
когда Браддер Уош организует свой оздоровительный курорт.
“ Почему мне никто об этом не говорил? - Спросил Скитер.
“Он был keepin’ это хитрый, потому что он больше skeart кто-то другой
придумать для себя опередил его,” Ли объяснил. «Он арендовал весь лагерь, отремонтировал все хижины, в которых могут жить негры, нанял Шин Боуна, чтобы тот управлял рестораном, сделал танцпол в таверне, арендовал духовой оркестр и готовится собирать деньги».
«Боже мой!» — в ужасе воскликнул Скитер. «Я живу в этом городе всю свою жизнь
ни разу в жизни мне не приходила в голову такая великолепная идея ”.
“Это отличная идея”, - восхищенно сказал Фиггер. “Дар рядом".
источники воды, огромное озеро, в котором можно ловить рыбу и купаться, много лесов и
площадки для игр.
“Боже! Только подумай о деньгах, которые могут не попасть в карман моих штанов ”,
Скитер вздохнул.
«Уош говорит, что это остров Куни в Нью-Якоке, и он собирается
захватить остров Куна в Тикфолле».
«Этот берег что-то задумал против меня», — сокрушался Скитер.
«Если у тебя нет веских возражений, я отправляюсь туда сегодня вечером и
задержусь на неделю», — заметил Фиггер.
“ Мне не нравится идея содержать салун, пока ты шляешься по улицам
развлекаться с ниггерами, ” запротестовал Скитер.
“Но я готтер идти”, - заверил его ли.
“Никто не готтер идти некуда onless он хочет, excusin заключения”
Скитер ворчал.
Фиггер Буш закончил спор, поднявшись из-за стола, вытряхнув пепел из трубки и удалившись в маленькую комнату в задней части бара, чтобы переодеться. Через десять минут он вышел в новом костюме, с галстуком в горошек, высоким воротником и широкими манжетами, а также со всеми остальными атрибутами охотника, отправившегося на охоту.
— Мне не хочется тебя оставлять, Скитер, — извиняющимся тоном заметил Фиггер. — Мне жаль, что ты сердишься. Но если я не приду в скинию, моему дедушке это не понравится.
— Почему ты так переживаешь из-за того, что можешь расстроить Попси Спот?
— спросил Скитер.
— У этого старика есть деньги в банке. Однажды он gwine тащить с собой’
умереть. Когда он это сделает, он будет наследовать мне свой дом и все свои деньги spondulix.
Если это случится, я куплю половину этого салуна ”Куриный скретч".
“Этот старина гиззард говорит, что он проживет до ста лет”.
- Напомнил ему Скитер.
“Это значит, что тебе придется тридцать лет ждать своих денег”.
“Может быть, он просчитался насчет того, как долго он продержится в дебрях"
буш, ” ухмыльнулся Фиггер. “Я уговаривал его немного поплавать в озере
де Кули накануне вечером, когда мы отправимся за даром, и ты знаешь, что Дар
питающиеся аллергией в этом озере родственники проглотили Джона и кита.”
— Если бы Попси проглотил аллергатор, он бы обошёлся с ним так же, как кит обошёлся с
Джоннером — он бы выплюнул этого ниггера, как только смог, — прорычал Скитер.
— Это не так, Скитер, — серьёзно возразил Фиггер. — Когда один из этих
Лузанни-аллержитер проглотил ниггера, он выполз на илистый берег и
улёгся спать, а эта мерзкая тварь сидит у него на груди».
«Если бы я мог загадать желание, я бы был рад, если бы одна из этих тварей сожрала тебя
и Попси», — ответил Скитер.
Фиггер сел и закурил сигарету, размышляя, как бы его успокоить
Скитер, оставь его наедине с салуном. Он не мог придумать, что ещё сказать, поэтому немного сменил тему:
«Что меня немного беспокоит, Скитер, так это то, что Попси не имеет ни малейшего представления о том, что будет происходить в таверне. Он
Он помнит, как было до войны, когда белые люди устраивали
религиозные собрания. Он хочет, чтобы я ходил на
религиозные службы, чтобы мы со Скути стали лучше, чем сейчас».
Скитер оживился и рассмеялся.
«Это значит, что вы со Скути в дураках, Фиггер», — заржал он. — Я бы
предпочёл семилетний зуд, который нечем почесать, — я бы
предпочёл быть бревном, привязанным к собаке, — чем слушать, как этот старый Попси
рассуждает о том, как хорошо всё было раньше и как плохо сейчас. Иди
к нему, Фиггер! Ты получил моё разрешение на недельный отпуск».
“Я же говорил тебе, что мне не так уж и хочется идти”, - напомнил Фиггер.
ему.
“Ты не слишком сильно вдалбливал мне в голову этот факт”, - ответил Скитер. “Я
хочу, чтобы ты пришел вечером с мамой и барменом. Вы, родня, сходите куда-нибудь и насладитесь
Попси ночью ”.
“Я буду завтра утром пораньше”, - ответил Фиггер, уходя.
Но Фиггер появился в салуне только на следующий день в полдень.
Скитер потратил это время на то, чтобы придумать несколько особенно язвительных
слов для своего напарника, но Фиггер вошёл в заведение как само воплощение
бедствия, и Скитер забыл все свои злые слова, охваченный любопытством
узнать, что случилось.
“ Я наткнулся на кое-что чертовски плохое, Скитер, ” простонал Фиггер. “ Папаша
"Гардин" собирается открыть салун.
“ Боже мой! - Воскликнул Скитер. - “Хэн-Скретч" - единственное заведение в Тикфолле за последние двадцать лет.
салун. Теперь вот Дис пап занавес целились
чтобы конкурировать с нами из bizzness”.
— Вот так кролик и задирает нос, — заверил его Фиггер.
— Откуда у него деньги? — спросил Скитер.
— Он договаривается о том, чтобы их поженить, — простонал Фиггер. — Там есть здоровенная корова, которой принадлежат пятьсот долларов. Её лапа
и мамаша говорит об этом, и они ищут кого-нибудь, кто женится на ней ради денег.
— Она так же плохо выглядит, как и всё остальное?
— Конечно. Она похожа на пудинг, который слишком сильно поднялся и расплылся. Она вроде как раздевается и катается по краям стула, а её
огромные сиськи всё время вываливаются наружу.
— Я понял, — ухмыльнулся Скитер. — Она просто выставляет себя дурой, будучи такой толстой.
— Папа возьмёт её, если сможет, — вздохнул Фиггер. — Он не
ревнивый. Ему нужны деньги, чтобы открыть салун.
— Мы закроем этот салун сегодня вечером и выйдем на улицу, —
объявил Скитер. — Этот город может обойтись без двух ниггерских салунов. Одного вполне
достаточно. Кто эта ниггерская женщина?
— Она падчерица старого Исайи Гейткилла, — сообщил ему Фиггер. — Она
похожа на свою мать. Она Виттер женщина, ее муж deceasted
husbunt оставил ей большое страхования долларов”.
“Черт побери!” Скитер вздохнул в отчаянии. “Папин занавес и вдовствующая женщина!
Двое против одного — у меня нет шоу. Жизнь больше не подходит для того, чтобы жить”.
II
УДОВОЛЬСТВИЕ И ПРИБЫЛЬ
Вечером Скитер Баттс последовал за Фиггером на территорию старой скинии и был поражён переменами, произошедшими там.
Уош Джонс вынес из здания многие скамейки и поставил их под деревьями и в рощах. Он проложил дорожки из опилок от скита к берегу озера, к закусочной «Кость» и ко всем другим местам, где можно было выманить немного денег из кармана любителя удовольствий.
Он устроил танцплощадку в одной из частей скита, расставив стулья
вокруг него для экскурсантов. Он соорудил кабинки с напитками в других
частях здания, а также эстраду для оркестра, где потеющий,
усердно работающий духовой оркестр black Tickfall проводил самое веселое время
в своей жизни.
Негры приезжали с плантаций на многие мили вокруг. Лошади были привязаны к деревьям, повозки и фургоны стояли в лесу,
а огромная толпа людей ходила взад-вперёд по усыпанным опилками аллеям или
бродила по лесу, кричала, смеялась, жгла бенгальские огни и ела
попкорн, хот-доги и сэндвичи с жареным сомом.
Это было шумное, неистовое заведение, в которое вошел Скитер.
В обычных условиях Скитер был бы в центре всего происходящего. Но
это дело ускользнуло от него и внезапно привело к осложнениям в бизнесе
его разум был слишком занят своими проблемами, чтобы наслаждаться
весельем, происходящим вокруг него.
Вскоре после входа на территорию он обнаружил Папу Штору. Папа
развлекал себя тем, что заплатил пять центов за три бейсбольных мяча. Затем он пытался бросить каждый мяч так, чтобы он остался в ведре на расстоянии около шести метров. Всякий раз, когда ему это удавалось, владелец
функция развлечения подарила бы Папе сигару. Сигары продаются три
никель в Tickfall и пап никогда не удавалось разместить более двух
шарики в ведро, владелец месте всегда правильно
прибыль в сделке. ПНД карман набит дешевым
сигары и незамедлительно предложил горсть, чтобы Скитер.
“Я не курю "мусора",” Скитер раздраженно ответила, отмахнувшись
предложение.
“Полагаю, я уже набрал достаточно этих капустных листьев. Не будем двигаться дальше.
Повеселимся где-нибудь в другом месте”.
Пройдя небольшое расстояние по тропинке из опилок, они наткнулись на кое-что новое. В
Крошечный темнокожий мужчина по имени Литтл Бит стоял на шатком помосте,
возведённом над бочонком, полным воды. Примерно в пятидесяти футах от него
находился спусковой крючок в форме весла, и люди бросали бейсбольные
мячи в это весло. Если кто-то нажимал на спусковой крючок, помост, на
котором стоял Литтл Бит, падал, и маленький темнокожий мужчина
нырял в бочонок с водой. Литтл Бит был хорошо известен в Тикфолле, и
этот аттракцион пользовался популярностью. Иногда тридцать бейсбольных мячей летели в сторону
этого спускового крючка в форме лопатки одновременно, и незадачливый Малыш проводил
он провёл в бочке с водой больше времени, чем на платформе.
«Боже, Скитер!» — воскликнул папа, когда уже почти до слёз
рассмеялся. «Я бы предпочёл быть владельцем этого Кошачьего острова,
а не президентом в Европе. Мне кажется, я просто не создан для такой
работы». Я охотился за тем, за кем охотился всю свою жизнь.
и так оно и есть.
“ Жаль, что у тебя нет такой работы, папа, ” ответил Скитер. “Я остановился в AX вас
вопрос”.
“Я буду отвечать да или нет, как De жюри грамм всегда говорит мне, чтобы сделать” пап
усмехнулся.
“ До меня дошли слухи, что ты собираешься открыть салун. Это
— Это так?
— Ага.
— Где ты собираешься взять деньги?
— Муж толстой вдовы откинул копыта и оставил ей кучу денег, — усмехнулся Папа. — Я собираюсь жениться на вдове, смешать эти деньги со своими мозгами и открыть своё дело.
— Я думал, ты завязал с женитьбой на женщинах, — простонал Скитер.
«Тебя уже четыре раза женили».
«Да, сэр, но за все эти четыре раза я ни разу не женился на вдове. Моим
ухаживанием пренебрегали. Все они были молодыми и глупыми девчонками. А
эта женщина — настоящая бочка, такая толстая, что, когда она опускается,
чтобы поднять её, нужен блок и тачка».
“О, Шакинс!” Воскликнул Скитер. “Зачем ты женился на такой девчонке
ради?”
“Ради пятисот долларов!” Папа сказал.
Скитер отвернулся с озабоченным лицом. Папа с минуту смотрел ему вслед,
затем купил еще три бейсбольных мяча, чтобы бросить в спусковую кнопку.
В дальнем конце территории Скитер нашел Уоша Джонса.
— Уош, — сказал он после короткого разговора, — я так понимаю, что ты
получил приз в этом шоу.
Большой чернокожий Скитер с подозрением посмотрел на него. Прежде чем ответить, он
отщипнул большой кусок табака и разжевал его, наблюдая
Скитер всё это время незаметно наблюдал за ним. Наконец он сказал:
«Я не слышал об этом. Но я ничему не удивлён. У меня на Коон-Айленде есть все
приманки».
«Они сказали мне, что у этой вдовы есть мёртвый муж и пятьсот
долларов», — продолжил Скитер.
Уош уронил свою трубку и наклонился, чтобы поднять её. То, что Скитер
обладал этой информацией, не стало для него неожиданностью; это был шок.
«Кто это может быть?» — спросил Уош.
«Сестра Солли Скаггс», — сообщил ему Скитер.
«Я её знаю», — простонал Уош. «Толстая — о боже! Если бы эта девка была мертва,
им пришлось бы вытащить из реки грязную баржу, чтобы сделать из неё гроб, а единственная яма в земле, достаточно большая, чтобы её туда опустить, — это песчаный карьер Марсе Тома. Эти пятьсот долларов не дают мне покоя, нет, сэр, совсем не дают, совсем не дают!
— Не трать время на раздумья об этом, — вздохнул Скитер. “Папин занавес готов"
заговорил сам за себя — жир в огне.
“Который?” Воскликнул Уош Джонс тоном, который прозвучал как выстрел из пистолета. “Папин
Занавес?”
“ Папа уже опустил занавес над вдовой, ” заверил его Скитер.
“ Больше никому не нужно любоваться ее прелестями.
Уош Джонс трижды обернулся, словно искал, куда бы пойти, и практически не знал, в какую сторону направиться.
Скитер уныло побрёл дальше и в конце концов оказался у старой скинии. К нему подошёл пожилой мужчина. Скитер поискал, куда бы сбежать, но не нашёл выхода и остался на месте. Пожилым мужчиной был Попси Спот.
— «Я не понимаю, Скитер», — сказал он высоким, пронзительным, жалобным старческим голосом. «Это не то место, каким я его себе представлял. Это не то место, каким оно должно было быть до и после того, как…»
Война. Когда начинается религиозная реабилитация?
“Не знаю”, - ответил Скитер. “Вымойте Джонса”.
“Я вырубил его. Уош сказал, что если люди хотят религиозных дел, они могут
начать их сами, - заныла Попси. “Уош сказал, что он был на службе у
людей за столько-то денег на каждого”.
“Это верно”, - рассмеялся Скитер.
«Я думал, что сегодня вечером в той старой часовне будут проповедовать»,
— пожаловался Папа. «А вместо этого они устроили танцы в качестве приза!
Да, сэр, что Бог об этом думает? Танцы в качестве приза?»
«Надеюсь, что Папина занавеска порвётся и упадёт ему на ноги», — сказал Скитер
— заметил он с горечью.
— Напрасно надеешься, — усмехнулся старик. — Папаша, как и я, — резв на
ногах для своего возраста. Но мы с папашей не любим танцевать. Мы это обсуждали. Я терпеть не могу танцующих негров. Если кто-нибудь из моих родственников
устроит разнос в этот вечер, они мне больше не родственники
”.
“Я думаю, мне лучше пойти и придумать предупреждение прямо сейчас”, - воскликнул Скитер.
С нетерпением, радуясь, что нашел причину для отъезда.
“Это верно!” - Воскликнул Попси своим высоким, надтреснутым фальцетом. “ Ты хорошо предупредил
его!
Скитер спустился к берегу маленького озера и сел в одиночестве
чтобы придумать какой-нибудь способ разрушить планы Папы. Через час
Фиггер Буш нашёл его по свету сигареты, подошёл и сел рядом.
«Единственный способ разрушить планы Папы, Фиггер, — это выдать эту толстую Солли
Скейгс за кого-нибудь другого».
«Кто её возьмёт?» — спросил Фиггер.
«Это должен быть кто-то, кто ещё не женат», — сказал Скитер.
«Ты единственный женатый мужчина, которого я знаю, прости, пап, — хихикнул Фиггер. —
Думаю, тебе придётся стрелять».
Скитер молча обдумывал это мгновение. Затем он спросил:
«Она такая же толстая, как о ней говорят?»
— Ты что, никогда её не видел? — воскликнул Фиггер. — Милая, да тебе и половины не рассказали! Она регулярно ест с тех пор, как родилась, и ест часто и много, и еда ей очень нравится! Давай, Скитер, позволь мне познакомить тебя с твоей будущей женой!
Фиггер с готовностью вскочил на ноги. Скитер покачал головой и
вздохнул.
«Я бы не стал выбирать, Фиггер. Я бы предпочел, чтобы Папаша Кёртейн
соперничал со мной в бизнесе».
«Может, мы могли бы пожелать, чтобы она досталась кому-нибудь другому», — предложил Фиггер.
«Я пытался придумать какого-нибудь женатого мужчину, — сказал ему Скитер, — но
Я ничего не вижу в этом направлении».
Они курили ещё час, но ни одна мысль не пришла им в голову. Наконец Скитер сказал:
«Всё, что я могу сделать сейчас, Фиггер, — это держать папу подальше от этой девчонки, пока я не найду ей подходящего второго мужа. Сегодня вечером будут танцы, и я назначаю тебя танцевать с сестрой Солли Скаггс».
“Если она наступит на меня, я превращусь в раздавленного червяка”, - причитал Фиггер.
“Не возражай”, - резко ответил Скитер. “Я сделаю так, что ты
Сестра Солли де выиграть приз”.
III в
“ДАТЬ САЛУ, ДУРАК FLOUNDERIN’”
Миссис Солли Скаггс была вдовой и наслаждалась своим вдовством около шести месяцев. Она не слишком горевала по Солли и не слишком его любила. Потому что он был примерно так же мил, как больной пёс, и его уход из жизни стал настоящим благословением для всех её обитателей.
Старый Исайя Гейтскилл, обсуждая её шансы снова выйти замуж,
заверил её, что ни один негр не женится на ней, потому что она слишком толстая. Но
это не обескуражило леди, и в её поведении не было ни отчаяния, ни
неуверенности, потому что она одевалась и вела себя как
мисс шестнадцати лет.
Старый Попси Спот стоял на краю толпы и наблюдал за её
слоновьими танцами на танцполе. Устав, он подошёл
и сел на скамейку рядом с Папом Кёртейном.
«Посмотри на эту глупую ниггершу, пап», — заскулил он. “Я живу от случая к случаю’
почти сто лет, и я повидал много достопримечательностей, но этот толстый
дурак, барахтающийся на полу, до сих пор остается единственным зрелищем ”.
“Не проповедуй так громко, Попси”, - сказал папа с предупреждающим шипением. “Ты думал,
обидишь чувства этой чертовой леди”.
“ Я не проповедую, ” отрезала Попси. — Я говорю правду. Извини,
у неё нет никаких чувств. Её чувства спрятаны под двумя футами жира.
Держу пари, что она ещё и немолода.
— Не так уж и много лет для вдовы, — сказал папа. — И у неё есть немалые деньги с тех пор, как её первый муж умер. Пятьсот долларов надолго обеспечат этой женщине полноту.
“ Почему бы тебе не поучаствовать в гонке, Пап? Предложила Попси. “ У тебя теперь нет
жены.
“Это сейчас мой бизнес”, - ухмыльнулся папа. “Мне нужно немного наличных денег"
чтобы открыть салун”.
“ Ты же не собираешься выкупить Фиггера и Скитер в Хенскрэтче?
ты? - спросила Попси.
“Не, сэр, я собираюсь выгнать их”, - уверенно сказал папа, вставая
и уходя.
Красоточки встал, тоже протолкался сквозь толпу и отправился на поиски
Ли Буш. Нашел он представлял, а жена и окурки Скитер в голень
Кости есть-дом. Он поспешил к их столу, оперся на него ржавый
плита-труба шапка на вершине стола и сел.
“ Как получилось, что вы со Скитер-боф оставили свои дела и приехали сюда,
Фиггер? поинтересовался он.
“Нет такого дела, в котором можно было бы порезвиться”, - сказал Фиггер.
“Тебе лучше заняться каким-нибудь новым делом”, - заметил старик.
— Папаша Кёртейн только что сказал мне, что выгонит вас всех.
— Мы говорили об этом, — вмешался Скитер.
— Папаша пытается найти себе замену, а мы думаем, как бы его
убрать с работы.
— Я становлюсь ужасным старым дураком, — вздохнул Попси. “Я Джес’ Dis минуты
предлагается ППА дат он должен жениться дат Виттер себя ГИТ ее
несчастье, ее муж mournin’.”
“ Что ты подразумеваешь под этим, Попси? Рявкнул Скитер. “ Ты погубила
нас. Я думал, что уволят ли сейчас, потому что наши bizzness это так
бомж ужр запрет и все дем yuther беды.”
“Может быть, я могла бы вернуться и сказать папе, что он совершает ошибку в своем возрасте”,
Предложила Попси.
“Тебе лучше пойти и заняться чем-нибудь”, - отрезала Скитер. “Ты будешь тут возиться’
и испортишь мое ремесло, и я вышвырну Фиггера, и ты будешь жить здесь
надо полагать, беспросветный ниггер.”
“ Нет, если мне это нравится, ” уверенно заявила Попси. — Я обязательно разберусь и исправлю эту ошибку. Мне нужны мои доллары для собственных нужд. Я собираюсь потратить их в преклонном возрасте, когда стану преклонным.
В этот момент Уош Джонс вышел на середину зала, гордо подкрутил один из своих беличьих усов и постучал по
Обеденный стол с поцарапанным краем толстого гранитного блюдца и
приказной тон.
«Я объявляю, что сегодня вечером в таверне будут танцы. Это
будет последний танец вечера. Пять центов позволят вам войти в
таверну и посмотреть на танцоров, десять центов дадут вам право
танцевать. В конце последнего танца счастливчику-победителю
будет вручён приз. Шоу начинается в десять часов.
— Думаю, мне придётся немного потоптаться на них, — вздохнул Скитер. — Нужно
что-то сделать, чтобы отвлечься.
— Я не разрешаю Скути и Фиггеру танцевать, — отрезала Попси. — Это не
прилично и религиозно стричь обезьян-сияет, как этот, на лагерном собрании.
Женатым людям следует вести себя тише воды и ниже травы ”.
“ Я с тобой согласен, ” ухмыльнулся Скитер, подмигивая Фиггеру Бушу. “ Большинство из них
становятся слишком старыми и чопорными, чтобы танцевать, и я никогда не пойму, кто они такие.
танцор из них никудышный. В роли Скути она танцует, как один из здешних плюшевых мишек
”.
— Это не так, — огрызнулась Скути. — Потанцуй со мной пару раз сегодня вечером, и я покажу тебе… _ой_!
Фиггер пнул Скути под столом и ударил кулаком по столешнице, чтобы заглушить её голос, при этом испуганно глядя на
Попси Спот посмотрел на неё, чтобы понять, слушает ли она его замечания.
«Заткнись!» — прошипел он. «Зачем ты так болтаешь?
Следи за тем, что говоришь!»
Скути испуганно посмотрела на Попси, но старик своим следующим вопросом показал, что не заметил её молчания.
«Какие призы они дают за танцы, Скитер?»
«Никто не знает, кроме Уоша Джонса, — сообщил ему Скитер. — Это
первый вечер шоу, и призы ещё не вручены».
«Это будет всего лишь пачка жевательной резинки для дамы и
коробка сигарет для мужчины, — с отвращением сказал Фиггер. — Уош Джонс не собирается
ничего не пропадает. Думаю, я прекращу танцевать и пойду спать.
“ Я тоже, ” захныкала Попси. “У меня есть маленькая кровать в одной из деше
лачуги эф я мог найти его”.
“Это де-озеро, красоточки,” Ли сказал ему, рада, что куколка была
оставив их. “Ты не жил без проблем прихватите дар”.
Как только Попси ушёл, Скути повернулся к Фиггеру и рявкнул:
«Ты чуть не сломал мне ногу, а старина Попси даже не обратил внимания на то, что я говорил».
«Хватит болтать о танцах, когда Попси рядом, — прорычал Фиггер. — Этот старик сойдёт с ума и отдаст все свои деньги миссионерам, когда умрёт».
— Ты зря себя изводишь, Фиггер, — хихикнула Скитер.
— Попси скоро узнает о твоих крутых танцах.
— Как скоро? — спросил Фиггер.
— Как только ты и сестра Скаггс выиграете призы сегодня вечером.
— Я не собираюсь выигрывать приз. Дар не может быть никаких призовых-танец’ ужр дат жира
Оле корова. Де судьи будут смеяться над нами”.
“Я починю де судей”, - Скитер усмехнулся. “Оставь это мне и помой Джонса”.
“Ты же не собираешься скупать судей, не так ли?” Спросил Фиггер.
“Не-а. Я собираюсь купить Уоша Джонса. Два не дорого стоят. Уош - дешевка
ниггер”.
IV
ВЕСЕЛЫЕ ВРЕДИТЕЛИ
Уош Джонс стоял за скинией, вытирая обильный пот, струившийся по его обезьяньей морде.
«Я нахожу это дело гораздо более прибыльным, чем рассчитывал», — пожаловался он Скитеру Баттсу. “Когда я только начинал, я думал, что
ниггеры будут просто развлекаться и не будут ждать от меня ничего, кроме
удовольствия от моей компании. Но я обнаружил, что они ожидают, что я буду выполнять их работу.
Постоянно прислуживать им.
“ В общем, ” хихикнул Скитер. “Если бы я взял плату за вход в свой салун, я
не позволил бы ни одному ниггеру прислуживать себе. Я бы сам их обслужил.
“Я собрал все входные билеты, на которые рассчитываю”, - вздохнул Уош,
обмахиваясь своей большой шляпой. “Насколько я обеспокоен, Дис здесь"
”покажи Кин Энд прямо сейчас".
“Если ты прикончишь ее сейчас, люди отшатнутся и захотят вернуть свои деньги”.
- Напомнил ему Скитер. — Ты набрался за неделю в Эгсвейне.
— Я был бы очень рад передать эту работу какому-нибудь молодому парню, чтобы он
сделал из неё что-нибудь, если бы у меня было хорошее оправдание, чтобы убраться отсюда, — предложил Уош.
— Я не претендую на это место, — усмехнулся Скитер. — Но я могу показать тебе, как ты можешь заработать ещё несколько лёгких долларов, если не будешь слишком задумываться о том, как их получить.
— Выкладывай, Скитер, — серьёзно ответил Уош. — Мне это нравится.
— У меня проблема, — начал Скитер. “Ты даешь призовой танец’
сегодня вечером, и я хочу выбрать победителя.
“Я назначу тебе одного из судей за один доллар”, - быстро сказал Уош.
“Он никого не поддержит”, - сказал Скитер. “Он получит один голос”.
“Я сам буду судьей, и это отобьет у вас два голоса — то есть, если вы
готов пожертвовать ещё один доллар за мой голос».
«Кто будет вашим судьёй?»
«Если вы дадите мне ещё один доллар, я позволю вам самому его выбрать», — без колебаний ответил Уош. «Выберите своего ниггера и обменяйтесь с ним голосами».
«Вот три доллара, Уош», — усмехнулся Скитер, позвякивая деньгами в руке. “Ты, Шор, - негр, с которым легко торговать”.
“У меня достаточно оборудования, и я буду работать спокойно”, - ухмыльнулся Уош.
убирая деньги в карман. “Кто та пара, которую ты хочешь выиграть в этом
танце с призом?”
“Фиггер Буш и сестра Солли Скэггс”.
“ Черт возьми! ” взорвался Уош Джонс, засовывая руку в карман,
достал три доллара и вернул их Скитеру. “ Я люблю
деньги, но я не создаю проблем.
“ Какие у них планы? - Спросил Скитер, оттолкнув руку, которая
протянула ему деньги.
“На фаст-плейс сестра Солли Скэггс не может выиграть приз ни в одном из видов
танцев, каких бы то ни было. Она не может танцевать лучше, чем в «Мефдис».
Во-вторых, ты слишком молод, чтобы судить о танцах и присуждать приз своему партнёру по бизнесу в салуне.
“Я вижу свет”, - сказал Скитер удивленным тоном. “Я действительно видел".
чуть не прокололся в этом плане. Интересно, что мы, родственники, можем сделать, чтобы ты заработал
эти деньги и при этом вести себя честно?
“Этот вопрос слишком тяжел для моего разума”, - равнодушно сказал Уош.
“ Я оставлю себе эти три доллара и позволю тебе придумать свой собственный план. Если получится
не дергайся, я верну тебе деньги.
“Какие призы ты хочешь получить, Уош?” - спросил Скитер.
“ Какие бы призы ты ни захотел купить, ” ухмыльнулся Уош. “ Я оставляю это на тебя.
выбирай их и плати за них.
“ Я думал, вы их уже выбрали! - Воскликнул Скитер.
“Не, сэр, я догадался, что какой-нибудь ниггер захочет, чтобы его сын и его
девчонка выиграли эти призы, поэтому я жду, пока он выделит немного денег
за мой счет и обставит призы из своих собственных наличных денег.
“ Ты, Шор, умелый негр, Уош, ” восхищенно сказал Скитер. “ Мне
надо бы побегать с тобой немного, и у меня в голове появятся кое-какие новые идеи.
Ты знаешь, как их ограбить, не попав в тюрьму».
«Тебе лучше подумать о призах, — предупредил его Уош. — Скоро начнётся представление».
«Выбрать призы не составит труда, — рассмеялся Скитер. — Я возьму
Сестра Скаггс, у меня есть маленькое круглое зеркальце, в которое она может
посмотреть на свой нос, а я куплю Фиггеру никелированный портсигар».
«Портсигары стоят довольно дорого, не так ли?»
«Да, сэр, но я не против заплатить за него. Мне давно нужен такой портсигар, и я заставлю Фиггера вернуть его мне».
“Это показывает, что я не единственный ниггер со своими понятиями”, - засмеялся Уош. “Это
действительно хороший трюк. Ты продумал, как получишь приз для
этих двух танцовщиц?
“Это не проблема”.
“Я надеюсь, что это не составит проблем”, - заметил Уош.
“ Вовсе нет! ” заверил его Скитер. “ Вы будете единственным судьей. Напишите
имена каждой пары на карточке и положите все карточки в пакет. Когда де
раз приходит к гиб-де-призы, встряхнуть де сумку, положите в йо’ руки’ "телесы"
из-Де-карты WID-де имена-де-победителей”.
“Как же я мерзавец Холта де-карты ужр ли имя на нем, когда он мякину
в сумке?” Мытье хотел знать.
“Взять пин Ань карта пин представлял, О-де-дно-де-мешок на де-внутри,”
Скитер объяснил. “Все, что вам нужно сделать после этого, это достать’
прикрепите эту карточку и сфотографируйте ее”.
Уош посмотрел на Скитера с величайшим восхищением.
“Brudder окурки”, - сказал он искренне, “однажды я приму такое понятие грабить
гремучая змея де кожу под ее подбородком. Когда я мерзавец готов сделать это я
план немного ужр вам узнать, как это сделать”.
“Дать Онс легко”, - Скитер ухмыльнулся. “Я, родня, всегда придумываю много хороших планов"
для другого парня. Я падаю духом, когда начинаю изучать фер
мышеф.”
— «Почему ты так сильно хочешь, чтобы эти двое победили?» — спросил Уош.
«Я пытаюсь сломать нос Папу Кёртейну!» — воскликнул Скитер. «Он охотится за
толстой вдовой и её лёгкими деньгами. Он хочет открыть салун, а я —
лидер самых влиятельных алкогольных кругов в этом городе, и ему не нужна
конкуренция».
“Начелли, что ты это делаешь”, - быстро сказал Уош. “Может быть, если бы ты мог
одолжить мне двадцать долларов, я бы придумал какой-нибудь хороший план, чтобы вытащить тебя
”.
Скитер достал две десятидолларовые бумажки.
“ Уош, держи папу подальше от сестры Скэггс, - серьезно сказал Скитер.
“ Он зарабатывает эти деньги. Я думаю, что у Папы есть верное решение. Он единственный женатый ниггер в Тикфолле, и вдова возьмёт любого, кого сможет заполучить. Она не привередлива, иначе никогда бы не выбрала Папу.
— Я даю тебе одно обещание за эти двадцать долларов, Скитер, — сказал Уош. — Папа не откроет в Тикфолле ни одного салуна. Что касается женитьбы на вдове, я не могу этого обещать
этого не будет. Даже Бог не знает, за какого мужчину выйдет замуж вдова.
V
НЕОЖИДАННЫЙ СОПЕРНИК
Единственным негром в Тикфолле, который никогда не наряжался, был Пэп Кертейн. Он был
колодником и могильщиком в этой общине, и на нём были следы его ремесла: глина на одежде, на руках, на шляпе. Но сегодня вечером впервые на памяти людей Пэп был
одет в роскошные одежды. Он привлёк всеобщее внимание.
— Ух ты, пап! — взревел Уксус Аттс. — Я не могу принять решение
то ли ты молодой ниггер, который начинает стареть, то ли старый ниггер, который пытается выглядеть моложе, чем есть на самом деле».
«Я уже много раз слышал подобные замечания, Ревун», — прорычал Папа. «Я признаю, что мне уже за семьдесят».
«Я не говорил, что тебе не за семьдесят, братишка», — примирительно сказал Уксус. “Но
для чего такому черномазому, как ты, так одеваться? Дар не
удовольствие'ral ехать к нам не сам Хабин не ложи встречу сегодня вечером.”
“У них есть другие причины наряжаться”, - сказал папа с ухмылкой.
Уксус хлопнул себя рукой по голове, и внезапное воспоминание
изменило его выражение лица.
“Мне нравится, когда свадьба завершена! Я спрашиваю: "Теперь ты в лохмотьях"
из-за свадьбы. Я, должно быть, собираюсь уходить. И у меня есть несколько
вопросов к этой вдове, прежде чем она уйдет ”.
Уксус поспешил прочь и пап улыбался ему вслед. Когда цветные
священник скрылся в толпе, пап отвернулся, бормоча
сам:
«Этот Уксус Аттс никогда не отличался здравым смыслом. Теперь он бредит и несет чушь, когда
говорит. Шуфли нужен новый, современный проповедник».
Пап подошел к скинии, отыскал миссис Солли Скаггс и, поклонившись с преувеличенной вежливостью, спросил:
— Могу я станцевать с тобой этот приз-танец, сестра Солли?
В ушах Папа раздался пронзительный хохот, и он повернулся, чтобы посмотреть
на насмешливое лицо Скитера Баттса.
— Я спас тебя, сестра Солли, — хихикнул Скитер.
— Ты ушёл, пап, — заметила Солли. — Я танцую за приз с
Фиггером Бушем.
«Ты тоже выиграешь приз, Солли», — тихо сказал Скитер.
«Это если ты будешь танцевать с Фиггером. Ты не сможешь показать себя, танцуя с
Папой. Старый и толстый — это мощная комбинация в танце».
«Мы не спрашиваем тебя ни о каких замечаниях», — прорычал Папа, поворачиваясь к Скитеру.
“Прошу parding Фер лезешь в, пап,” Скитер усмехнулся. “Я надеюсь что вы Джес’
удивлен DAT вы больше берет вверх, танцуя, в твой возраст.”
Скитер повернулся, и, как ППА не удалось надежности партнера, есть
ничего для него делать, но уйти с пола, сетуя на то,
что он заплатил ни копейки за счастье танцевать и потерял свои деньги.
Он сел на скамейку на краю толпы и погрузился в глубокую медитацию.
«У меня ещё есть время, — проворчал он про себя. — Но это всего лишь первый день веселья. У меня ещё полно времени. Насколько я знаю, я здесь единственный человек
целились Фер ее Де только onmarried человек в де город”.
Он зажег трубку и курил по пять минут. Тогда новая идея
пришел:
“Уош Джонс - главный босс этого шоу, и я думаю, что Уош знает ее"
вдова. Я должен попросить Уоша помочь мне подцепить ее ”.
В этот момент Попси Носик подошел к скамейке запасных и обратился к папе.
“Я натворил дел в Папарацци деса груна”, - пожаловался он. “Здесь так много
повозок, багги и ниггеров, что я не могу найти хижину, в которой бы я спал
”.
“Ты ведь не собираешься сейчас спать?” Спросил папа.
“Я регулярно ложусь спать в это время”.
“Все останутся посмотреть, как мы танцуем”, - сказал папа.
“Я снова буду танцевать”, - заявил Попси с отвращением в голосе. “Я и’
никто из моих родственных последователей не любит "греховный танец". Я обучал их
лучше”.
“Кого обучал лучше?” - Быстро спросил папа, планируя месть.
“Фиггер и Скути”, - заявила Попси. — Бо;льшая часть этих молодых людей воздерживается
от танцев.
— Кто это говорит?
— Я говорю, — нетерпеливо ответил Попси.
— Что бы ты сделал, если бы увидел, как Фиггер танцует сегодня вечером, Попси?
— вкрадчиво спросил Папа.
— Я бы проломил ему голову своей палкой и не позволил бы ему ничего унаследовать.
моя долларов, я бы отвезти его и его жену негр аутен моей каюте”, - в
старик объявил irately.
“Я стал добрее skeart ли это лживый ниггер, красоточки,” пап-говорится в
грустный голос. “ Так получилось, что я знаю, что сегодня вечером он будет танцевать на призовом балу
.
“ Это не так, ” отрезала Попси. “ Я сделал тол Фиггер, чтобы лечь спать.
В павильоне заиграла музыка, и Папа встал.
«Пойдём со мной, Попси, — сказал Папа. — Я покажу тебе, что Фиггер не так хорош, как ты думаешь».
Стоя на краю толпы, Попси прикрыл ладонью свои потускневшие от старости глаза
своей руки и наблюдал за покачивающимися фигурами, пока не узнал Фиггера
Буш. Легче всего было разглядеть партнершу Фиггера по танцу на танцполе
, но Фиггер был полностью затмеваем в промежутках между
поворотами танца.
Если бы миссис Солли Скэгг была белой, она бы давно была подписана
каким-нибудь предприимчивым шоуменом, и ее уродства демонстрировались бы каждому
сообществу в стране. Но, будучи цветной, она устраивала бесплатное представление
для всех цветных, которые были поблизости, и сегодня Фиггер Буш
выглядел как мальчишка, который взобрался на воздушный шар и пытается его утащить
на землю. Миссис Скэггс был активный, не изящные, и большую часть
ноги раз представлял, были в воздухе, а он качался на достаточно
форма его партнером обеими руками.
Толпа увидела веселье и впала в истерику. Попси Носик увидела выставку
и тоже впала в истерику, но по другим причинам. Он вышел
вперед, стукнул по полу своим патриархальным посохом и завизжал
Фиггера, требуя, чтобы он немедленно прекратил это и лёг спать. Но четыре
больших медных рога в оркестре Тикфолла
издавали оглушительные звуки, пока музыканты тщетно пытались
выдуть свои мозги через мундштуки, и
Жалобный голос Попси был похож на стрекотание сверчка во время грозы.
Старик наконец фыркнул от отвращения, выразив свои чувства на потеху тем немногим, кто его слышал, и попытался протиснуться сквозь толпу. Но вокруг него было тесно, и, несмотря на его желание, Попси пришлось остаться и посмотреть, как вручают призы.
Уош Джонс вышел вперёд и объявил:
«Это первый вечер, когда мы будем танцевать за приз, и я вручаю его
тем, кого я называю счастливчиками. Я записал имена всех
Пара на карточке, а имена — в этом мешке. Теперь я встряхну его, опущу руку в мешок и вытяну одну карточку. Тот, чьё имя написано на карточке, станет победителем этого танца, независимо от того, умеет он танцевать или нет. Завтра вечером у нас будут официальные судьи, и никто не сможет победить, если не умеет танцевать.
Он сунул руку в мешок, на мгновение перемешал карты,
создавая интригу, возился с мешком и отпускал шутливые замечания, чтобы
развлечь толпу. Наконец он нашёл карту, приколотую к нижней части
достал пакет, вынул значок и вывел имена победителей.
“Фиггер Буш и миссис Солли Скэггс!”
На мгновение воцарилась напряженная тишина, которая заставила Уоша Джонса вздрогнуть от
страха. Затем над толпой прокатился взрыв ироничного смеха, и каждая
танцующая пара была полностью удовлетворена. Все думали, что выбор был сделан случайно
и все знали, что Солли и Фиггер были
худшими танцорами в мире.
Счастливая пара вышла вперёд и получила призы, поклонилась насмешливой
толпе и начала удаляться. Затем Попси Спот вышла в центр
Он вышел на танцпол, размахивая своим большим посохом, как бейсбольной битой, и его высокий, пронзительный, скулящий голос разрезал тишину, как нож.
«Фиггер Буш, ты безмозглый, лживый, коварный негодяй! Я советовал тебе бросить танцы, и ты обещал это сделать. Я велел тебе идти домой и ложиться спать, а ты надела одежду, выскользнула из своей хижины и пришла сюда на этот грешный танец. Иди домой, а когда я вернусь, то прибью тебя этой палкой!
— Не устраивай сцен, Попси, — взмолился Фиггер. — Я не собирался
потанцевать, но эта женщина заставила меня станцевать с ней пару танцев, и я не смог устоять».
«Ты хочешь сказать, что тебя соблазнила эта женщина?» — заскулил Попси.
«Именно так», — торжественно ответил Фиггер.
«Иди домой, покайся и исправься!» — закричал Попси. — Сделай это, пока
Господь не обрушил на твою голову кирпич с небес! Убирайся!
Фиггер убрал в карман свой никелированный мундштук и отошёл.
Попси повернулась и окинула взглядом пышные формы миссис Солли Скаггс.
— Тебе нужен хороший, надёжный муж, чтобы удержать тебя от твоих злых дел,
сестра, ” объявил он. “ У тебя не было призвания совращать моего маленького Фигляра
Буша на пути зла.
“ Я больше не буду этого делать, Попси, ” непринужденно сказала миссис Скэггс.
Старый Попси Носик зарычал, как престарелый медведь, и отошел. На краю
платформы его ждал Пап, чувствуя себя вполне довольным
собой и достигнутой местью.
“Пап, Фиггер Буш больше никогда не отрежет от меня своего сына”, - рявкнул старик
. “ Я отвезу его и его жену ко мне домой.
“ Тебе будет очень одиноко, правда, Попси? - Лениво спросил папа.
“Не-а!” - рявкнул старик. “Я женюсь на тебе прямо сейчас”.
“Кого ты выбрала для хихикающей невесты, Попси?” Пап спрашивает с крайним
равнодушие.
“Я уже выбрал де Виттер Солли Скэггс,” красоточки провозгласил. “Я женюсь на
старой и слепой, и она достаточно большая для меня, чтобы видеть, насколько хватает моего зрения
. К тому времени, как наступит следующий год, она станет слишком толстой, чтобы танцевать, и мы оба будем думать об одном и том же. Ей нужен какой-нибудь пьяный мужлан, который выведет её из заблуждений. Если уж на то пошло, она получила свои страховые деньги, и у меня нет веских возражений против того, чтобы получить ещё немного бабла. Я
«Это нужно для моего преклонного возраста».
Он отошёл, оставив Папашу Кэртейна задыхаться от изумления.
VI
«ПОХОЖИЙ СЛУЧАЙ»
Полчаса спустя Скитер и Фиггер встретились в салуне «Хен-Скрэтч», чтобы
обсудить события вечера.
«Сегодня вечером мы точно содрали кожу с носа Папаши Кэртейна, Фиггер»,
Баттс ликовал. «Вот так, продолжайте в том же духе. Мы покажем этому старику, что он
не может победить нас в этой игре».
«Никогда больше, Скитер, — серьёзно сказал Фиггер. — Я должен покаяться».
для себя refawm и увернуться от нелестных отзывов. Аттер вы танцы одно время учебы в Оле
сук-корова, как Солли, - не приносит никаких проблем покаяние’ refawm. Но я
очень хорошо справляюсь с этим мундштуком для сигарет. Мне он был нужен уже давно.
”
“ Верни мне мундштук от сигареты, - рявкнул Скитер. — Мы можем использовать его для всех ваших призов, и я предлагаю вернуть свои деньги, если я сам его выкурю.
— Я знал, что вы не будете щедры со своими подарками, — сказал Фиггер, неохотно доставая мундштук и передавая его Скитеру. — Я должен был отказаться от этого приза ещё до того, как пришёл сюда.
— Ты можешь получить удовольствие, наблюдая, как я его курю, — хихикнул Скитер. — И если мы разрушим планы отца по открытию салуна, может, я позволю тебе покурить его несколько раз, чтобы тебе не было так больно.
В этот момент дверь салуна открылась, и старый Исайя Гейтскилл подошёл к двум мужчинам, сидевшим за столом. Исайя был одной из достопримечательностей Тикфолла, сморщенный, морщинистый и сухой, как скорлупа грецкого ореха, с седыми волосами, плотно прилегающими к голове, как резиновая шапочка. Ему было больше восьмидесяти лет, но он был крепок и активен, как солдат.
— Таким старым пням, как ты, Исайя, давно пора спать, — заявил Скитер, жестом приглашая гостя сесть.
— Такие старые пни, как я, не только не ложатся рано, но и подумывают о женитьбе, — с ухмылкой ответил Исайя.
— Папаша Кертейн не намного старше тебя, — возразил Фиггер.
— Я не о Папе говорю, — ответил Исайя. — Это братец Попси
Спуут, который изучает математику.
Многое случалось с этими двумя молодыми людьми за их разнообразную и
полную приключений жизнь, но ничего из того, что могло бы привести к такому
потрясение, вызванное заявлением Исайи. Фиггер издал удивлённое восклицание,
начал подниматься со своего места, затем откинулся назад, уткнувшись подбородком в
воротник, и рухнул, как проколотая шина. Скитер Баттс обеими руками взмахнул в воздухе перед лицом, словно отгоняя невидимых насекомых; он издавал невнятные звуки, с такой силой стиснул зубами никелированный мундштук, что тот раскололся на две части, а затем в отчаянии воскликнул:
«О, фу!»
Звук был похож на слабый выхлоп автомобиля, который совершенно
износился и сломался и больше никогда не будет пригоден к использованию.
«Я пришёл спросить вас, есть ли у Попси ещё та тысяча долларов в
банке Марсе Тома Гейткилла», — продолжил Исайя, не обращая внимания на
ужасный эффект от своего заявления.
«Уф!» — снова вздохнул Скитер.
«Я думаю, что у Попси она всё ещё есть», — продолжил Исайя.
— Эта старая обезьяна не тратит деньги — она их копит.
— Ух ты! — пробормотал Скитер.
Наступило долгое молчание, мужчины смотрели друг на друга, не говоря ни слова.
Через некоторое время Исайя начал барабанить по столу своими костлявыми пальцами.
ногти, и этот звук был таким же раздражающим и пугающим в тишине, как стук дятла, пытающегося просверлить дыру в жестяной крыше. Фиггер медленно обрёл дар речи. Он
посмотрел на Скитера и произнёс одно понятное предложение:
«Это ты во всём виноват!»
А потом он начал «материться». Это была поучительная выставка для тех, кто
интересуется использованием грубых слов, интересуется эффективностью,
достигаемой благодаря долгой практике и опыту, и интересуется тем,
насколько богат английский язык в плане ненормативной лексики, богохульства
и проклятий.
Исайя слушал, то и дело восхищённо поглядывая на Фиггера, когда тот произносил особенно язвительные фразы.
Затем он сказал:
«Прибереги несколько ругательств на будущее, Фиггер. Они тебе понадобятся».
«Продолжай, Фиггер, — ободряюще сказал Скитер. — Это дело о ругательствах,
и ты ещё не отдал ему должное».
— Я не собираюсь здесь оставаться и слушать, — огрызнулся Исайя. — Я просто зашёл спросить о финансах Попси. Если у него всё ещё есть деньги, которые были, когда он приехал в этот город, то у него вдвое больше, чем у девушки, на которой он собирается жениться, и это хорошая партия.
— Погоди, Исайя, — взмолился Фиггер. — Ты сказал, что Попси собирается
выйти замуж?
— Я не уточнял, — ухмыльнулся Исайя, беря шляпу и собираясь уходить. — Но я не против рассказать — это мой пасынок от первого брака моей четвёртой жены, миссис Солли Скаггс!
Восклицание, которое Фиггер издал, услышав эту новость, свидетельствовало о том, что
он исчерпал все запасы красноречия: язык не мог
идти дальше.
«Я же говорил тебе приберечь пару ругательств», — ухмыльнулся Исайя.
Скитер застонал, обмахиваясь шляпой.
«В маленькой хижине Попси не хватит места для Фиггера и его
жена, Попси и его жена, ” размышлял он вслух. “Солли в каюте полным-полно".
все благодаря ей.
“Попси неплохо зарабатывает”, - усмехнулся Исайя. “Я
рад, что она так закончила. Эта толстая девчонка съедает столько же, сколько пятнадцать.
чиллун, корова и теленок. Я не горю желанием предполагать ее.
— Как так вышло, что Попси так внезапно решил жениться на дурочке? — взвыл Скитер.
— Он увидел, как Фиггер танцует с Солли, и не одобрил это.
Он женится на Солли, чтобы вернуть её и найти себе новую экономку, потому что выгонит Фиггера и Скути из своей хижины за то, что они его обманули.
Иногда, когда наступаешь на панцирь мёртвой черепахи, он издаёт
нелепый писк. Фиггер издал такой же звук.
«Не повезло, Фиггер», — сочувственно сказал Скитер, вынимая изо рта сломанный
никелированный мундштук и протягивая его Фиггеру.
«Я дарю тебе этот маленький подарок, чтобы выразить свои грустные чувства».
Фиггер был настолько взволнован, что сунул сигарету в рот,
чиркнул спичкой и попытался прикурить, не держа сигарету в руках.
«Это ужасно», — вздохнул он.
«Думаю, Попси уже ждёт меня», — заметил Исайя,
— Как садовник Солли, он попросил меня поговорить с Солли и
узнать, не хочет ли она. Но сначала я пришёл посмотреть, как у Попси с финансами. Солли не хочет брать в стирку вещи белых людей,
чтобы содержать такую старую перечницу, как Попси.
— Где сейчас Попси? — нетерпеливо спросил Скитер.
“Он в ресторане Shin Bone здесь, в городе”, - ответил Исайя.
“Мы пойдем с тобой, Исайя!” - воскликнул Скитер. “ Если у Дар свадьба, то
планирую, я хочу ускорить это.
Трое мужчин поспешили в закусочную так быстро, как только Фиггер ослабел.
колени отказывались ему служить. Скитер был вынужден поддержать своего друга, удерживая его
рука, за всеми жизненными ли сил уже не было. Они обнаружили, что Попси был единственным
посетителем заведения, и он использовал длинный стол в центре
комнаты не для употребления пищи, а как кровать! Он растянулся
во весь рост на столе, подложив руку под голову вместо подушки, его
ржавая шляпа из печной трубы лежала рядом с ним.
— Этот жених вздремнул, — хихикнул Скитер, входя в комнату и садясь за стол рядом со спящим мужчиной. Остальные не видели
чтобы разбудить его ото сна, они сели рядом с ним и
посмотрели на спящего. Скитер шел к другому столу, взял в руки
стебель сельдерея и принес его обратно и помещают его в руки красоточки, где
он покоился на его груди.
Сняв шляпу, он с преувеличенной торжественностью приложил ее к сердцу
и вздохнул с жалкой грустью:
“Разве он не выглядит ужасно? Разве это не милая улыбка на его лице? Он выглядит
так же, как и в тот раз, когда я его видел, — ничуть не изменился!»
Он подошёл к Фиггеру, наклонился и прошептал:
«Ты знаком с этим парнем?»
“Я знал его очень хорошо”, - ответил Фиггер, свирепо глядя на распростертое тело.
“Он был дьявольски старым капризным ниггером”.
“Когда-де-удовольствие'ral оргии проводятся?” Скитер прошептал. “Де -
Fishiate ревун уксус gwine АТЦ на terment де’? По старый человек—Аттер все
его неприятности, он находится в состоянии покоя!”
Неряшливая официантка подошла к шепчущимся мужчинам, широко зевнула и уставилась на Попси с глупым видом.
«Я хочу, чтобы вы все разбудили Попси и отнесли его домой спать. Здесь вам не детская. Я хочу спать, и пора убираться отсюда».
Папаша Гардин, возвращаясь домой с Енотового острова, увидел, что мужчины собрались вокруг Попси.
Он вошел.
“ Что с Попси, браддерс? - Что с Попси? - воскликнул он. “ Старина болен?
“ Не-а, - огрызнулся Скитер. “ Не повезло. Может, эф него спали здесь
до mawnin’ он скатится Дис стол и сломать его шею дурак!”
“Он помешан на любви”, - хихикнул старый Исайя. “Он собирается жениться”.
“Берег!” Папа зарычал. “Он запутался в моих ногах и сбросил меня на землю. Я хотел
в надежде, что Попси не так болен, столкнуть его со стола и убить!”
Затем в ресторан вошел еще один мужчина. Это был толстый, пузатый
негр, лысый, за исключением двух пучков волос над ушами, из-за которых он был похож на большого толстомордого мула в слепой уздечке.
«Привет, братишки!» — проревел преподобный Уксус Аттс. «Как же вы все
не остались на свадьбе?»
«Никогда об этом не слышал», — воскликнул Скитер. «Кто эти жертвы?»
“ Браддер Уош Джонс и сестра Солли Скэггс!
“ У-у-у-у! Фиггер Буш взвизгнул. “ Де Ло был шорли со мной. Стирка
закончена, это спасло мне жизнь!
Дикий ликующий вопль Фиггера пробудил Попси ото сна. Он сел
и протер глаза. Затем он увидел Исайю Гейтскилла.
“ Я все-таки решил не выходить замуж за Солли, Браддер Исайя, ” заныл он. “Я уложил одеяло
немного вздремнул, и мне приснилось, что Каллин, моя бывшая жена, пришла ко мне
и предупредила, чтобы я остерегался вдов. Она сказала, что они ужасно вероломны
и лживы.
“ Каллин все правильно поняла, Попси, ” вздохнул папа. “Мой маленький роман"
пресечен в зародыше”.
«Уош и Солли уладили это дело в Н’Олинсе», — сказал им Уксус.
«Солли не вышла бы замуж за Уоша, если бы у него не было столько же денег, сколько она
унаследовала от своего мужа. Поэтому Уош приехал в Тикфолл, открыл «Куна»
Остров, как и Н’Яук, собрал пятьсот человек по одному доллару за каждого, женился на Солли и уехал на полуночном поезде».
«Что стало с этим Коон-Айлендом?» — спросил Папа.
«Уош попросил меня передать тебе всё это в качестве утешительного приза», — ответил Уксус.
Первый старший уборщик
Я
— Эта чёртова Лига по борьбе с нищетой набирает обороты, Фиггер, — заметил Скитер
Баттс однажды утром, войдя в салун «Хен-Скрэтч» и
Он сел за стол рядом со своим напарником.
Фиггер Буш сидел, держа нож над сосновым столом, и пытался придумать, что бы такое вырезать на этом предмете мебели. Он показал, что не заинтересован в лиге, ответив:
«Эти лифтеры меня не поднимут. Я тяжеловес».
— Ты всегда был тупицей, — улыбнулся Скитер, наблюдая, как Фиггер намечает острием ножа контур индейского лица на мягкой сосне, прежде чем приступить к резьбе. — Ты только и делал, что опускал руки с тех пор, как я тебя знаю.
— Эти «Подниматели» — высокомерные, напыщенные, высокоумные ниггеры. Они всегда
болтают о высшем обществе, о том, кто принадлежит к нему, а кто нет.
Они не чёрные, они играют как белые.
— Теперь они ведут себя и играют как ниггеры, — ухмыльнулся Скитер. — Они ужасно спорят о том, кто будет избран на высокие посты в
«Возвышении». Я никогда не видел, чтобы они так политиканствовали».
«Никто ещё не политиканствовал со мной», — пробормотал Фиггер, медленно
пропуская нож сквозь мягкую сосновую кору. «Я думаю, что голоса не стоят так уж дорого».
«Эти «Подниматели» поднимут цену ещё до окончания выборов»,
— сказал ему Скитер. «Если бы у меня был по-настоящему громкий голос и я мог бы кричать, вопить и улюлюкать, я бы сам баллотировался на пост президента лиги».
«Ты просто выбрось эти мысли из головы», — прорычал Фиггер. “Я не
цель-сохранить Дис салон и делать все де случайными заработками, пока вы тявкает на
как избитый чувак о том, что следует сделать для бедной, угнетенной расы.
отбракованная раса ”.
“Но "Аплифтеры" покончили с "ферго де по", угнетенными ниггерами-каллюдами" и "это
придумывают ругательства, чтобы называть друг друга”, - объяснил Скитер.
«Некоторые «подниматели» не в восторге от того, как вы поднимаете других,
и они пытаются избавиться от Горчичного Пророка и поставить Папу
Кёртейна на его место в качестве президента».
«Папа Кёртейн — хитрый ниггер, — прорычал Фиггер. — Он ещё более
подлый, чем задняя лапа собаки. Никто никогда не сможет поставить Папу на место».
“Вот-де такой человек, к Git избранных,” Скитер усмехнулся. “Это возьму
пятно-в голову бить горчица”.
“Вы настоящие берега Дэй не gwine запустить вас Фер presidunt?” Ли спросил
подозрительно.
“Дэй так и не поняли, дат рода”, - ответила Скитер. “Они не понимают
«Это будут настоящие выборы, и чтобы получить голоса, нужно громко говорить. У меня слишком писклявый голос, и мой рост мне не на руку.
Такой коротышка, как я, с визгливым голосом, не смог бы стать человеком, раздающим мясо в собачьем городе».
«Я рад, что ты такой скромный, Скитер», — ухмыльнулся его друг. “Мой разве это
дат салон Дис gwine штаб-де начатками bofe стороны де
Совершенствователей. Мы будем загребать кучи долларов, если ты живешь puffeckly среднего рода в
расы. Эф мы принимает чью-то сторону, то теряет деньги”.
“ Это так, ” согласился Скитер. - Но я слышал, как папаша Гардин разговаривал в
Грязный-Шестой и Папаша-Шестой пришли к правильному выводу. Он говорит, что нам нужна свежая кровь в Лиге Возрождения. Он говорит, что те офицеры, которые сейчас у власти, просто занимают свои должности и ничего не делают. Он говорит, что наша раса вымирает, потому что те, кто возрождает, не поднимают нас. Он говорит, что тот, кто возглавит эту лигу, сделает её активной и объединит расу, станет самым влиятельным человеком в Тикфолле.
— Я бы не отказался стать лидером чернокожих в Тикфолле, —
вздохнул Фиггер. — Но я, как и ты, не обладаю голосом. У меня есть сила.
на тебя, но я вешу меньше, чем Хитч Даймонд или Винегар Аттс, и если победит вес и голос, Джинни Бейб Чью обойдёт нас всех на милю.
— Забавно, что в этой гонке участвует Джинни Бейб Чью, — усмехнулся Скитер. — Джинни Бейб Чью тоже бежит!
— Угу! — хмыкнул Фиггер. «Это значит, что у каждого «Поднимающего» в лиге
будет репутация, если они не проголосуют за неё. Эта старая женщина знает все
грехи, которые совершили все ниггеры в Тикфолле. Она им тоже об этом говорит. А
когда дело доходит до ругательств, мы все новички по сравнению с Джинни
Бэйб. У этой девушки есть опыт».
“ Я не собираюсь с этим связываться, Фиггер, ” сказал Скитер, подумав
с беспокойством о том, что Джинни может рассказать о нем. “Я не хочу, чтобы мой рэп
ruint деточкой Джинни. Нам будет bofe быть среднего рода и сохранить Дис салон”.
В этот момент дверь салуна распахнулась, и уменьшительное
Дарки им немного вошел.
Малыш, по-видимому, стащил одежду из женского гардероба. Вместо пальто он надел верхнюю часть женского пиджака,
хвост которого волочился по полу, а рукава были закатаны до локтей, чтобы
высвободить его короткие руки. Вместо рубашки он надел женскую
Рубашка с поясом из шёлкового материала, в цветочек, кружевная и с оборками. Мы предполагаем, что муж женщины
подарил ей мужскую часть наряда, потому что брюки изначально принадлежали мужчине, у которого талия была намного шире, а ноги — намного длиннее, чем у Крошки, и брюки были подвязаны на талии и обрезаны по колено. В качестве чулок он
надел — вот вам крест, и я надеюсь, что умру, — женские фиолетовые шёлковые
чулки, доходившие до лодыжек и заканчивавшиеся парой дамских туфель из серой замши
на высоких каблуках!
«Где, чёрт возьми, ты был?» — взвыл Скитер Баттс.
посмотрел на свои наручные часы. “ Ты трахаешься в этом салуне или нет?
Вы expeck мне платить вам зарплату, когда вы приезжает сюда на могучий близко
ужин-время для себя цели, чтобы сделать день wuck?”
“Я слушал, как папаша Гардин произносит речь”, - хихикнул Литтл Бит.
“У него кусок каменной соли в одной руке и кислый лимон в де
yuther, он говорит о всех грехов-де-де-Совершенствователей. Он хочет, чтобы я
помог ему победить.
“ Ты! ” взвизгнул Скитер Баттс.
“ Ты! Фиггер взвыл.
“Саттинли”, - ответил Литтл Бит. “У меня много влияния и родственников, мерзавец
много голосов. Папа сказал мне, что его сторонникам достанется много должностей,
если он будет избран, и предупредил, что я стану первым уборщиком с зарплатой в четыре доллара в месяц».
«Но мы с Фиггером не будем участвовать в этой гонке, — отрезал Скитер. «Салун
«Хен-Скрэтч» станет главной штаб-квартирой всей политики. Этот салун не должен принимать ничью сторону».
«Я здесь не партнёр, — ответил Литтл Бит. — Никто не обратит на меня внимания».
«Хорошо, — сказал Скитер, немного подумав. — Полагаю, ты не
Ни на что не рассчитывай. Но я не потерплю никаких политических игр в этом
месте. Если ты будешь произносить за него какие-нибудь речи, я тебя точно
приструню.
Малыш Биг сделал несколько танцевальных шагов на каблуках, чтобы
показать своё презрение к этому предупреждению, и отключился.
— Надеюсь, эта политическая болезнь не заразна, — вздохнул Фиггер. “ Немного.
с микробами покончено.
“ Ничего страшного, ” заверил его Скитер. “Но я надеюсь, что Папаша Гвинн
победит или еще какой-нибудь хороший человек. Горчичный Пророк должен быть раздавлен ”.
“Я не ищу такой работы”, - ответил Фиггер, закрывая нож
и с восхищением посмотрел на свою работу. «Я иду домой ужинать. Скути испекла горячие пирожки, а у меня есть галлон сиропа».
Свидетельство о публикации №225030801089