Пушкин Названия творений в традиции древних
- Энума элиш = Когда вверху (не названо небо)
- Берешит (Начало, Генезис) Торы = В начале (было Слово) или Началом (было Слово)
Посмотрим какие названия имели бы творения Пушкина (АС) в этой традиции, если взять поэмы, драмы, роман и баллады
Часть 1 = Все поэмы
Руслан и Людмила
Кавказский пленник
Гавриилиада
Братья-разбойники
Бахчисарайский фонтан
Цыганы
Граф Нулин
Полтава
Тазит
Домик в Коломне
Анджело
Медный всадник
Heзавершeнное, планы, отрывки, наброски
Монах
Бова
Исповедь
Поэма о гетеристах (Иордаки)
Актеон
Вадим
Бова
Мстислав
Агасфер
Кирджали
Казачка и черкес
Езерский
Юдифь
Источник:
Собрание Сочинений в десяти томах. Том третий
(Государственное издательство Художественной Литературы. Москва, 1959)
Версия 1.5 от 11 июня 2006 г. Оригинал з: Русская виртуальная библиотека
Переименование:
Руслан и Людмила = В толпе (могучих сыновей - по первому изданию)
Руслан и Людмила = У лукоморья (дуб зеленый – с учетом добавленного Пролога)
Кавказский пленник = В ауле
Гавриилиада = Воистину (еврейки молодой)
Братья-разбойники = Не стая воронов (слеталась)
Бахчисарайский фонтан = Сади 'Гирей (сидел потупя взор)
Цыганы = Цыганы (шумною толпою)
Граф Нулин - Пора, пора! (рога трубят)
Борис Годунов = Наряжены мы (вместе город ведать)
Полтава = Богат и славен Кочубей
Тазит = Не для бесед (и ликований)
Домик в Коломне = Четырестопный ямб (мне надоел)
Анджело = В одном из городов (Италии счастливой)
Медный всадник = На берегу (пустынных волн- по Вступлению)
Медный всадник = Над омраченным (Петроградом по Перовой части)
Часть 2
Маленькие трагедии
• Скупой рыцарь
• Моцарт и Сальери
• Каменный гость
• Пир во время чумы
Скупой рыцарь = Во что бы (то ни стало на турнире)
Моцарт и Сальери = Все говорят: (нет правды на земле)
Каменный гость = Дождемся ночи (здесь)
Пир во время чумы = Почтенный председатель!
Часть 3
Романы
• «Евгений Онегин» (роман в стихах, 1823–1832); 24
• «Капитанская дочка» (1836); 24
• «Дубровский» (1833); 24
• «Арап Петра Великого» (1827); 24
• «Рославлев» (1831).
Евгений Онегин – Моя дядя (самых честных… правил)
Капитанская дочка - Отец мой (Андрей Петрович Гринев)
Дубровский - Несколько лет (тому назад)
Арап Петра Великого = В числе (молодых людей)
Рославлев = Читая («Рославлева»)
Часть 4
Баллады
Александр Пушкин — Песнь о Вещем Олеге
Александр Пушкин — Бесы
Александр Пушкин — Жених
Александр Пушкин — Баллада
Александр Пушкин — Черная шаль
Александр Пушкин — Утопленник
Александр Пушкин — Жил на свете рыцарь бедный
Александр Пушкин — Гусар
Александр Пушкин — Будрыс и его сыновья
Александр Пушкин — Воевода
Александр Пушкин — Песни западных славян
Песнь о Вещем Олеге = Как ныне (сбирается вещий Олег)
Бесы = Мчатся тучи (вьются тучи)
Жених = Три дня (купеческая дочь)
Баллада = Что ты, девица, (грустна)
Черная шаль = Гляжу, как безумный, (на черную шаль)
Утопленник = Прибежали (в избу дети)
Жил на свете рыцарь бедный = Жил (на свете рыцарь бедный)
Гусар = Скребница (скребницей чистил он коня)
Будрыс и его сыновья = Три у Будрыса (сына, как и он, три литвина)
Воевода = Поздно ночью (из похода)
Песни западных славян = Король ходит (большими шагами)
***
Некоторые переименования вполне удачны:
Мой дядя (ЕО)
У лукоморья (РиЛ)
Все говорят (МиС)
В ауле (КП)
Пора, пора! (ГН)
// Хотя Графу Нуль-ину более бы подошла вторая половина первой фразы - Рога трубят ...//
Свидетельство о публикации №225030800400