Пушкин Названия творений в традиции древних

В древних цивилизациях тексты свитков или кодексов не имели специальных имен и назывались по первому слову первой фразы. Например:
- Энума элиш = Когда вверху (не названо небо)
 - Берешит (Начало, Генезис) Торы = В начале (было Слово) или Началом (было Слово)
Посмотрим какие названия имели бы творения Пушкина (АС) в этой традиции, если взять поэмы, драмы, роман и баллады

Часть 1 = Все поэмы
Руслан и Людмила
Кавказский пленник
Гавриилиада
Братья-разбойники
Бахчисарайский фонтан
Цыганы
Граф Нулин
Полтава
Тазит
Домик в Коломне
Анджело
Медный всадник

Heзавершeнное, планы, отрывки, наброски
Монах
Бова
Исповедь
Поэма о гетеристах (Иордаки)
Актеон
Вадим
Бова
Мстислав
Агасфер
Кирджали
Казачка и черкес
Езерский
Юдифь

Источник:
Собрание Сочинений в десяти томах. Том третий
 (Государственное издательство Художественной Литературы. Москва, 1959)
 Версия 1.5 от 11 июня 2006 г.  Оригинал з: Русская виртуальная библиотека
Переименование:
Руслан и Людмила =  В толпе  (могучих сыновей - по первому изданию)
Руслан и Людмила =  У лукоморья (дуб зеленый – с учетом добавленного Пролога)

Кавказский пленник = В ауле

Гавриилиада = Воистину (еврейки молодой)

Братья-разбойники = Не стая воронов (слеталась)

Бахчисарайский фонтан = Сади 'Гирей  (сидел потупя взор)

Цыганы = Цыганы  (шумною толпою)

Граф Нулин - Пора, пора!  (рога трубят)

Борис Годунов = Наряжены мы (вместе город ведать)

Полтава = Богат и славен Кочубей

Тазит = Не для бесед  (и ликований)

Домик в Коломне  = Четырестопный ямб (мне надоел)

Анджело = В одном из городов (Италии счастливой)

Медный всадник = На берегу (пустынных волн- по Вступлению)

Медный всадник =  Над омраченным  (Петроградом по Перовой части)



Часть 2
Маленькие трагедии

• Скупой рыцарь
• Моцарт и Сальери
• Каменный гость
• Пир во время чумы

Скупой рыцарь  = Во что бы  (то ни стало на турнире)

Моцарт и Сальери = Все говорят: (нет правды на земле)

Каменный гость = Дождемся ночи (здесь)

Пир во время чумы = Почтенный председатель!


Часть 3
 Романы

• «Евгений Онегин» (роман в стихах, 1823–1832); 24
• «Капитанская дочка» (1836); 24
• «Дубровский» (1833); 24
• «Арап Петра Великого» (1827); 24
• «Рославлев» (1831).


Евгений Онегин – Моя дядя  (самых честных… правил)

Капитанская дочка  -  Отец мой (Андрей Петрович Гринев)

Дубровский - Несколько лет  (тому назад)

Арап Петра Великого = В числе (молодых людей)

Рославлев  = Читая («Рославлева»)


Часть 4
Баллады

 Александр Пушкин — Песнь о Вещем Олеге
 Александр Пушкин — Бесы
 Александр Пушкин — Жених
Александр Пушкин — Баллада
Александр Пушкин — Черная шаль
Александр Пушкин — Утопленник
Александр Пушкин — Жил на свете рыцарь бедный
Александр Пушкин — Гусар
Александр Пушкин — Будрыс и его сыновья
Александр Пушкин — Воевода
Александр Пушкин — Песни западных славян


Песнь о Вещем Олеге = Как ныне  (сбирается вещий Олег)

Бесы = Мчатся тучи (вьются тучи)

Жених = Три дня (купеческая дочь)

Баллада = Что ты, девица, (грустна)

Черная шаль = Гляжу, как безумный, (на черную шаль)

Утопленник = Прибежали  (в избу дети)

Жил на свете рыцарь бедный = Жил (на свете рыцарь бедный)

Гусар  = Скребница  (скребницей чистил он коня)

Будрыс и его сыновья = Три у Будрыса (сына, как и он, три литвина)

Воевода = Поздно ночью (из похода)

Песни западных славян = Король ходит (большими шагами)


***

 Некоторые переименования вполне удачны:

Мой дядя     (ЕО)
У лукоморья  (РиЛ)
Все говорят  (МиС)
В ауле       (КП)
Пора, пора!   (ГН)

// Хотя Графу Нуль-ину более бы подошла вторая половина первой фразы - Рога трубят ...//


Рецензии