Антология Степки-растрепки
В 1845 г. в мировой детской литературе произошла небольшая революция.
Во Франкфурте-на-Майне на свет появилась книжка Der Struwwel Peter (Питер с лохматыми волосами), одной из первых полностью состоявшая из картинок и короткого текста к ним.
Другой особенностью новорожденной стала специфическая подача материала.
Собранные в книге десять историй были призваны напугать детей чтобы заставить их вести себя правильно.
В некоторых главах непослушание даже приводило к смерти.
Книга вызвала неоднозначную реакцию у моралистов, но получила невероятную популярность у читателей.
В Германии"Der Struwwel Peter" пережил сотни переизданий, был переведен на сорок пять языков, в том числе на латинский и , иврит и эсперанто.
Легенда гласит, будто-бы автор книжки, немецкий психиатр Генрих Гофман, случайно создал книжку в картинках для собственного сына не найдя ничего подобного в магазинах,
а опубликовать книгу решился уступив настоятельным просьбам друзей.
На самом деле на тот момент Гофман еще не был психиатром, а был врачем общей практики и анатомом в Зенкенбергском институте.
Также Генрих уже был профессиональным писателем, его перу принадлежало более десятка книг.
Точное количество написанных им книг сложно определить, так как он писал под разными именами:
- Генрих Хоффман
- Генрих Хоффман-Доннер (вторая половина составной фамилии могла бы означать «гром» как нарицательное существительное или имя германского бога грома Тора.)
- Поликарпус Гастфенгер (имя является немецкой версией имени христианского мученика; фамилия звучит как «Gastf;nger», что может быть нарицательным для «ловца гостей».)
- Хейлалиус фон Хейленбург
- Генрих Киндерлиб.
- Реймерих Киндерлиб.
- Петер Штрувель.
- Цвибель.
По другой легенде на создание этих историй автора вдохновила шутливая картина «Прерванная трапеза», написанная его другом, художником Генрихом фон Рустиге.
Ана публикацию "Der struwwel Peter" Гофмана уговорил издатель Захариас Левенталь, почувствовавший в книжке коммерческий успех
В 1845 году на рынок поступили первые три тысячи экземпляров книги,
в этом издании Гофман появился под псевдонимом «Раймерих Киндерлиб».
Лишь в четвертом или пятом выпуске книги на обложке появилось настоящее имя автора.
В России перевод книги "Der Struwwel Peter" впервые был издан немецкой общиной Санкт-Петербурга в 1849 году без указания автора, переводчика и типографии.
Книга была названа "Рассказы для детей в стихах" и не имела особого отклика.
В 1853 г. типография морского кадетского корпуса Санкт-Петербурга
издает свою версию книги Гофмана - "Петя-Замарашка и др. рассказы в стихах", также без указания автора.
В 1857 г. единственный полный вариант перевода "Der Struwwel Peter", также без указания автора и переводчика, издает петербургский книгоиздатель Маврикий Вольф.
В этом издании главный герой впервые получает новое имя - Степка-растрепка, ставшее впоследствии нарицательным.
- "Ай да диво, что за грива!
Ай да ногти, точно когти!
Отчего он так оброс?
Он чесать себе волос
И ногтей стричь целый год
Не давал, -- и стал урод.
Чуть покажется на свете,
Все кричат ему во след:
Ай да Стёпка!
Ай растрёпка!".
Только в 1985 году, стараниями литературоведа Путиловой Евгении Оскаровны раскрывается имя поэта-переводчика Д. Д. Минаева.
(см. " Тайна авторства "Степки-растрепки". -- "Нева". 1985, No 12).
Косвенно сам Маврикий Осипович Вольф подтверждал право Минаева на бренд "Степка-растрепка" подписывая сочиненные поэтом книги - "От автора "Степки-растрепки".
До 1917 г. книга выдержала около десяти изданий.
В 1898 Маврикий Вольф издает другую версию "Степки-растрепки"
в переводе Филиппа Милентьевича Пестрякова.
"Волшебный фонарь Степки-растрепки", с 8-ю подвижными картинами, художник не указан.
Книга состояла из вступления и восьми поучительных историй.
"Жилъ да былъ на св ; т ;
Степка,
Презабавный мальчуганъ,
Шалунишка и растрепка,
А подъ-часъ и злой буянъ.
Для прод ; локъ на подмогу
Изъ такихъ, какъ самъ, д ; тей
Степка выбралъ понемногу
Шайку ц ; лую друзей.
Н ; тъ ихъ шалостямъ и края,
И о пихъ съ давнишнихъ л ; тъ
Птицей славушка худая
Облет ; ла б ; лый св ; тъ.
Вотъ объ этихъ шал ; нишкахъ,
Вредныхъ Степкиныхъ друзьяхъ,
Написалъ я вамъ, д ; тишки,
Книжку ц ; лую въ стихахъ.
Вотъ садитесь-ка скор ; е,
Все, какъ было, разскажу,
А чтобъ было поясн ; е
На картинкахъ покажу".
Где-то в конце XIX века, в Москве, в издательстве Алексея Дмитриевича Ступина выходит собственный "Степка-растрепка".
В 1901 г. свет увидело уже четвертое издание книги.
В 1909 год. московский издатель и книготорговец Иосиф Николаевич Кнебель выпускает книгу " Рассказы для детей в стихах", по мотивам "Der Struwwel Peter".
Вроде бы, в одном из первых изданий Кнебеля были указаны инициалы автора стихотворений - А.Э., и инициалы художника-иллюстратора - Б.Z.
В позднейших изданиях было указано полное имя художника - Борис Зварыкин.
В тандеме с этим художником в издательстве Кнебеля трудилась поэтесса Раиса Кудашева, публикуя свои произведения
"Бабушка-забавушка и собачка Бум", "Беда петушка" и др. под псевдонимом - Р. К.
Однако псевдоним - А. Э. также использовался Раисой Адамовной, под таким псевдонимом в 1903 г. в журнале "Малютка" она напечатала свое знаменитое стихотворение "Елка" (В лесу родилась елочка".
Следовательно можно предположить, что перевод Г. Гофмана для издательства Кнебеля был сделан Раисой Кудашевой.
В этой книжке было всего четыре истории:
"Как чародей искупал шалунов в чернилах"., "Володя-"сосулька".,"Как Нина играла со спичками" и "Ваня - неряха" (калька с неряхи Петера).
- "Рано утромъ встала нянюшка, Тазъ водою налила:
Своего неряху - Ванюшку Хочетъ вымыть до-б'Ьла. Всякий Вани испугается: Непричесанъ и космать, Никогда не умывается,
Ногти длинные торчатъ... Возле таза очень сильная Поднялась у нихъ война; Няня машетъ губкой мыльною, Да не справится она.
„Дай, умою! ишь, толкается!..
Дай, хоть ср'Ьжу ноготки!".. Ваня съ крикомъ вырывается И сжимаетъ кулаки.
Вдругъ пришелъ отецъ за Ванею: „Няня, брось его! не мой!
И неряхамъ есть компания:
Пусть-ка сядетъ въ хл'Ьвъ свиной!
Вотъ, затЬявъ игры разныя,
побежали д'Ьти въ садъ,
—А въ хл'Ьву и свиньи грязныя На Ванюшу не глядятъ".
В это же время в издательстве И. Н. Кнебеля вышла другая книга "Степка Растрепка и Машка Неряшка".
Этот сборник также был подражательным.
Так, в нем появились истории о «Птицеловах Сене и Ксене», которых лесничий посадил за решетку в темный карцер",
о «Гордых Коко и Зизи», упавших в грязь",
об «Иришке-трусишке»,
«Насмешнике-Данилке и Варьке-Дразнилке»,
«Мучителе Яшке — синей рубашке»,
«Бессердечном Серёже»,
«Нюте-Плаксе»,
«Васе-Повесе» и «Митяе-Лентяе и Андрее-Бокогрее», которые не хотели вставать".
В 1910-е в Санкт-Петербурге, в издательстве Василия Ивановича Губинского,
за авторством Ратомского, Николая Алексеевича выходит книжка
"Параша-растеряша и Степа-растрепа : Удивит. приключения :" [В стихах].
Художник-иллюстратор Я. Сизова.
Приключения двух сорванцов лишь отдаленно напоминают истории "Der Struwwel Peter"
и не заканчиваются назидательным финалом.
В 1912 г., в уже упомянутом московском издательстве Ивана Дмитриевича Сытина, выходит книжка "Степка-растрепка. Похождения и приключения одного неисправимого шалуна" ( С шестью раскрашенными картинами).
Автор этого произведения Иван Кузьмич Кондратьев тоже писал свои истории по мотивам книги Г. Гофмана.
В книге лишь один герой, сам Степка-растрепка, с которым и происходят все злоключения.
Иллюстратором этого издания был художник Литвиненко Петр Евстафьевич.
Последний раз книга была издана в 1923 году
В 1915 году Степка был призван в ряды защитников Отечества.
В этом году в московском издательстве Ивана Михайловича Машистова, тиражем 5000 экз. вышла книжка
"Степка-растрепка доброволец", Автора Меч Р.
В начале истории герой книжки по-прежнему непослушный баловник, заводила деревенских шалопаев.
Но с началом Первой мировой войны он остепеняется, сбегает на фронт,
где становится георгиевским кавалером.
"А теперь у насъ война Съ подлыми врагами...
Встала русская страна, Засверкавъ штыками!
Рать пошла—конца ей н^гь! Идутъ строй за строемъ,
И дивиться ц-клый св-Ьтъ Русскимъ сталъ героямъ!
И куда не посмотри—
ВсЪ ихъ восхваляютъ,
Наши св-Ьтъ-богатыри Подвиги свершаютъ! Поб'Ьждаетъ наша рать,— Помоги ей, Боже!
О герое разсказать Я хочу вамъ тоже.
Разскажу вамъ про него Искренно и просто.
Только, д-Ьти, онъ... того. . Небольшого роста!
Бороды н'Ьтъ и усовъ,—
Не сочтешь мужчиной,
А всего ему годковъ— Десять съ половиной! Залихватскш мальчуганъ,
И души не робкой.
Звать его теперь Степанъ, До войны былъ Степкой. Вотъ о немъ-то разсказать Я хочу вамъ д^ти,
Какъ съ врагами воевать Онъ ум^лъ въ дни эти.
Какъ патроны подавалъ
Передъ каждымъ боемъ,
Изъ Растрепки-Степки сталъ Какъ потомъ героемъ".
В 1927 году в Одессе, в издательстве "Светоч" печатается книжка автора Владимира Симушенко "Степка-растрепка".
Книжка состояла из нескольких четверостиший посвященных только грязнуле Степке-растрепке.
Появились и такие книги, в названиях которых фигурировал "Степка-растрепка, но ничего общего с персонажами Г. Гофмана не имевшие.
К примеру, в 1898 году, в Санкт-Петербурге, в издательстве Федора (Фердинанда) Августовича Битепажа
увидела свет книга "Новый Степка-растрепка", составленная С. И. Лаврентьевой, с рисунками художника Ф. А. Флинцера.
Составительница сборника использовала в названии раскрученный бренд,
но населила книжку собственными персонажами,
даже растрепка в ее версии является девочкой.
ВАРЯНЕРЯШКА.
„Что? Опять вся загрязнилась?
I дЬ, негодница, возилась?
Снова платье все въ дырахъ:
ВЬрно лазила въ кустахъ?"
Варю мама тавъ журить,
Варя-жъ передъ ней стоить Вся косматая, въ дырахъ,
Въ низко-спущенныхъ чулкахъ; Пальцы грязные сосетъ, —
Просто девочка—уродъ!
Сколько Варю ни бранили,
Сколько ей ни говорили —
Варя вечно оборвашка,
Растеряха, замарашка".
В 1906 г. В Москве, в бесплатном приложении к детсккому журналу "Светлячок"
выходит книжка "Степки-растрепки у животных" : Шуточные рассказы в стихах.
Автор : Александр Александрович Федоров-Давыдов.
В1912 г. писатель и поэт Панов Александр Федорович
публикует в издательстве М. О. Вольфа в Санкт-Петербурге собственную книжку под заглавием "Царство шалостей : Степки-растрепки родные братья": Веселые рассказы для детей.
Рисунки к которой выполнил художник Бенжамен Рабье.
Книжка печаталась в трех выпусках.
В 1925 г. в городе Ленинграде, в издательстве "Радуга
свет увидела книжка Евгения Львовича Шварца
"Война Петрушки и Степки-растрепки".
Художник-иллюстратор Алексей Александрович Радаков.
- "Смотрите на Степку, глядите на растрепку!
В чернилах руки, в известке брюки, на рубашке пятна — смотреть неприятно.
У Степкиного дома — прелая солома, метлы торчат, галки кричат.
У крыльца стоит Степан, поднимает грязный чан, то сам отопьет, то свинье подает.
Вот стоит Петрушка, гладкая макушка. Вымыты руки, выглажены брюки, рубашка как снег — аккуратный человек.
Стоит в саду Петрушкин дом, игрушки бегают кругом, попадешь к нему в сад — не захочешь назад".-
В итоге сказки армия чистюль побеждает войско нерях,
а Степка, ставший няшкой, женится на дочери Петрушки Погремушке.
В 1936 году драматург Юрий Александрович Гауш ,
автор пьес для кукольного театра, сочиняет своего "Степку-растрепку",
озорного шалуна с чертами "Der Struwwel Peter".
- "Пусть тетка злится.
Кричит и бесится - могу не мыться
Еще три месяца,
(Садится на ширму).
Собственно говоря,
Моются люди зря,
мыло и вода -
Ерунда.
Чем время терять -
Лучше в носу ковырять".
Пьеса состояла из семи сценок.
Радикально-нравственные уроки Степки-растрепки породили массу подражателей.
Фан-клуб этого сорванца собрал целую компанию шалопаев:
- В конце XIX века М. О. Вольф начинает выпуск стихотворений Константина Николаевича Льдова
"Андрей ротозей и пять затей его друзей. Веселые рассказы в стихах".
В этом же издательстве выходит книжка
"Про Гошу долгие руки" под псевдонимом "Раешник", с рисунками Берталя.
"Гоша въ прачешную забрался,
Тутъ-то онъ диву дался:
На высокихъ ножкахъ лоханка стоитъ.
Думаетъ Гоша: „что въ ней лежитъ?"
„Дай", говоритъ, „погляжу хоть въ щёлку".
Щёлки искалъ — не добился толку.
Чешутся Гошины долгия руки,
Подымается Гоша на штуки.
Подставилъ къ лоханке скамейку,
Смотритъ въ лоханку, вытянулъ шейку.
И до техъ поръ всё тянулся,
Пока вверхъ тормашками не кувырнулся.
Прачка на крикъ прибижала,
Вытащила Гошу, сама сказала:
„Ну, хороши! точно синица!
Что скажутъ папаша, мамаша, сестрица!
„Охъ!" плачетъ Гоша, „божуся,
Пальцемъ ни до чего не дотронуся"".
- 1889 год ознаменовался выходом книжки Николая Борисовича Хвостова под псевдонимом "Дядя Коля"- "Клима Разиня и три шалуна".
Вышедшей в Санкт-Петербурге в типографии Р. Голике.
- в 1895 г. в издательстве И. Д. Сытина выходит книжка"Иван Ротозей : Кн. для малых детей".
А в 1911 году книжка "Ваня-сладкоежка".
Авторы обеих книг не известны.
- 1903 г. В издательстве Федора Августовича Битепажа выходит книга "Петашка-Замарашка и другие стихотворения".
автор неизвестен.
"Ну, довольно наигрались! Раскраснелись, запыхались; Теперь надо отдыхать,
Я-жъ хочу вамъ разсказать,
Еакъ жилъ Петя, иль Петашка, По прозванью „ Замарашка “ Никогда онъ не чесался,
Никогда не умывался;
и такой косматый сталъ,
Что всехъ свинокъ распугалъ".
- В 1923 году Корней Чуковский публикует в издательстве "Радуга"
своего знаменитого "Мойдодыра" с иллюстрациями Юрия Павловича Анненкова.
Описанием главный герой этого стихотворения также смахивал на Степку-растрепку:
«Ах ты, гадкий, ах ты, грязный,
Неумытый поросёнок!
Ты чернее трубочиста,
Полюбуйся на себя:
У тебя на шее вакса,
У тебя под носом клякса,
У тебя такие руки,
Что сбежали даже брюки,
Даже брюки, даже брюки
Убежали от тебя".
- 1927 под псевдонимом В. Небиэри (В. Н. Васильева) в том же ленинградском издательстве "Радуга"
выпускает книжку "Замарашка и Дурашка".
Иллюстраторкниги - Вестфален Антонина Христиановна.
"Замарашка и Дурашка
Вместе неразлучно,
День деньской они проказят —
Это ведь не скучно!...
Вместе дразнят собаченку
И теребят кошку,
Друг за другом побежали
В лавку за конфетой
И тогда лишь увидали,
Что совсем раздеты
Замарашка без сапожек
В порванных штанишках,
А Дурашка без фуражки
И забыл пальтишко.
В грязных пальцах—карамели,
Весело обоим,
Но родители решили!
— Мы уж их умоем!"
И вишенкой на торте - стихотворение Константина Льдова (К. Н. Розенблюма) 1883 года
про еще одного двойника Степки-растрепки - "Саша-замарашка".
"Жил на свете мальчик Саша,
Трусил щетки, а гребня
Опасался как огня.
Позовет его мамаша,
Хочет вымыть, причесать,
Приодеть,— не тут-то было:
Как увидит Саша мыло,
Заревет и ну бежать!
Грязен сам, грязна рубашка,
Локоть продран; волоса —
Что дремучие леса.
Вот он, Саша-Замарашка...
Как ни билась с ним родня,
Выходило проку мало,—
Он боялся, как бывало,
Мыла, щетки и гребня!
Кто ж виной, судите сами,
Что немил наш мальчик всем,
Что, обросши волосами,
Стал барбоскою совсем?".
Свидетельство о публикации №225030800940