Один день на службе Пинкертона
ЧАСТЬ 3.
Через день, индейцы и Майкл Джарвис разработали план. Как им найти всю эту банду, и её главаря.
И ловить, решили на живца.
В роли живца, предстояло выступить Майклу. Все сошлись, именно на этом.
И для начала, отправили его в один местный маленький городок. Где обычно собираются все местные и заезжие пропойцы, игроки в карты, и все прочие бандюганы, кого ещё не отловили местные власти. Если ещё отловят.
Вот туда, Майкла Джарвиса и отправили.
Дали ему коня, револьвер, и пожелали всего хорошего.
К вечеру этого дня, молодой агент службы Пинкертона прибыл в назначенный пункт.
Первым же делом он отправился в местный бар. Согласно своего задания. Где обычно и ошивались все заезжие пропойцы и картежники. А также и местные.
Выпивка, там лелась рекой. А вместе с ней, и все слухи, и новости, какие только были в этом штате.
Майкл Джарвис именно туда и завалился.
Пристроившись у барной стойки, он заказал себе бренди, и опорожнив стакан, направился к отдельно стоящему у самого окна столику.
Там, в игре в покер, схлестнулись два более менее прилично одетых джентльмена. Судя по всему, приезжих. Которые в скором времени покинут этот занюханный городок. Может быть, уже завтра. А сегодня ночью, решили всё таки зависнуть тут. И немного порубиться в карты.
Самое то. Что Майклу и надо было.
Он ненавязчиво присоединился к играющим. И вступил в игру.
Вскоре, он начал проигрывать. Денег у него было немного, и он, согласно плана, разработанного совместно с индейцами, стал ставить на кон, несуществующие деньги. Несуществующие, но огромные, для этой игры. Да и вообще, для этого захудалого заведения. Два игрока за столом, сначала приняли это "в штыки". Не гоже, молодому парню, вот так нахально, ставить на кон, какие-то там, огромные суммы. Которых при нём и нет. Может, он просто выдумывает? Так себя вести, за карточным столом, не принято. Деньги, должны быть здесь. На сукне стола. А не где-то там, в его фантазиях.
Но выслушав своего молодого противника, оба джентльмена сделали кое какие выводы.
Как оказалось, этот неизвестный никому молодой парень, ставил деньги из какого-то своего, очень крупного барыша. Добычи. Своей доли, с одного дела. Которое он недавно провернул, неподалёку.
Оба джентльмена насторожились.
И до этого занюханного городка, уже дошли слухи и известия, о недавнем налёте на агентов из службы Пинкертона, перевозивших деньги, для огромного лагеря китайских рабочих.
Что если, этот молодой парень один из них? Один из тех грабителей?
А иначе, откуда у него, в заначке такие большие суммы? Которыми он тут просто швыряется, пытаясь отыграться.
Может, парень лжёт. А может, и вправду, у него сейчас столько денег, после того ограбления. Что парень и вправду, теперь ими сорит. И на право и налево.
Его, кстати право. Никто, у него его не отнимет.
Вот деньги эти, очень может быть, что отнять можно. Если постараться.
Таким образом, притворившись слегка выпившим, и полностью запавшим на игру, Майкл сумел убедить как этих двух прилично одетых джентльменов, так и многих других, в этом баре, что он как раз тот, кто и участвовал в том дерзком ограблении. И нападении на дилижанс доставки.
Даже, самих агентов Пинкертона, не испугались.
В общем, замысел Майкла Джарвиса пока удался. Все поверили. А раз все поверили, обязательно, кто-то должен клюнуть.
И желательно чтобы это был необходимый персонаж. Как раз, связанный с той бандой.
Все остальные пройдохи, и пропойцы в этом баре, Майкла не интересовали.
Игра тем временем, закончилась. И Майкл, проиграл.
На вопрос двух джентльменов, как же он собирается расплачиваться, Джарвис ответил, что именно теми деньгами, которые он и обещал.
Встав из-за стола, все трое направились в гостиницу Майкла. По крайней мере, как он сам им заявил.
На самом деле, Майкл Джарвис повёл их в самый дальний дом, на главной улице городка. Там, его уже поджидали.
И когда два прилично одетых джентльмена завернули за угол. Их встретил суровый взгляд коренастого индейца, с отменным охотничьим ружьём. Которое смотрело прямо на них. А позади него, торчали ещё трое, краснокожих. И все были хорошо вооружены.
Майкл, для острастки поднял руки. Оба джентльмена сделали то же самое.
Затем, чтобы более менее прояснить ситуацию, Майкл Джарвис всё объяснил джентльменам. И рассказал им, что специально разыграл болтливого полуночного игрока, там, в баре. Чтобы другие поверили в его болтовню.
К ним двоим, никаких претензий нет. Так что, если джентльмены не будут особо настаивать, оба свободны. О деньгах, можно забыть. Никаких таких денег, типа проигранных, Майкл им не отдаст.
Всё это было разыграно, для толпы. Чтобы запустить слух.
Оба джентльмена всё поняли. И улыбнувшись, отчалили своим путём.
Дело, было сделано.
Удочка, была заброшена.
Теперь, оставалось немного подождать.
И вскоре. Результат не замедлил сказаться.
На следующий день, сразу два бандюгана, которые ошивались в баре прошлой ночью, выехали из городка, и помчались на юг.
И вскоре, они прибыли в одно укромное место, не обозначенное ни на одной карте.
Там, они встретили своих друзей. Таких же бандюганов. И всё им рассказали.
И про того парня, прошлой ночью. Который ставил на кон в игре в карты, просто огромные суммы, чтобы отыграться. И про то, как он потом повёл двух человек с собой, в гостиницу. Наверное, чтобы выплатить долг. Проигранную сумму.
Да. А может, вообще их потом, там убил. Чтобы ничего не платить. Кто знает.
Но парень тот, доверия не вызывал.
Выслушав, друзья бандюганов передали всё это дальше. Своим друзьям. Тоже, бандюганам. А те, в свою очередь, поделились этой новостью, с самим главарём той самой банды. Группы. Которая и брала тот дилижанс с деньгами.
Узнав, что какой-то парень разбалтывает всем, о своём якобы огромном куше, и тем самым даёт всем подозрение, насчёт себя, о своём участии в ограблении, главарь группы всё понял.
Мало того, что вот так, не надо поступать. И начать сорить деньгами, почти сразу же после налёта.
Да ещё, при этом, распространять все эти слухи, о недавнем ограблении. Через себя. Засвечиваясь, чуть ли не перед всем городком, в этом баре.
Придут, и арестуют. Дурака.
Так ещё и... И теперь главарь понял, кто это может быть. Кто, этот парень.
--- А не тот ли это, молодой хлыщь, из службы Пинкертона, которого мы там решили не убивать, и оставили в живых? --- Высказал главарь. --- Если это он. Какого чёрта, ему взбрело в голову, всем рассказывать, или намекать, что это сделал он, и что это он, участвовал в налёте? Что, совсем обнаглел?
Все остальные пожали плечами.
А главарь группы, сделал для себя, необходимые выводы.
Надо непременно отыскать этого наглого парня. Привести сюда. И заткнуть ему рот.
И желательно, навсегда.
Навсегда, заткнуть ему рот.
Его молодой ротик. Раз он никак не может научиться, им пользоваться. Ротиком, обычно едят. А не несут такую вот "пургу".
Но раз не понимает по хорошему, надо сделать так, чтобы парняга заткнулся навсегда.
Не вопрос.
Для такого матёрого бандита, и главаря, как он.
Так что. Тот парень зря так болтал. И разглагольствовал. Ему же, хуже.
Скоро, он заткнется навсегда.
Главарь банды дал приказ найти, изловить, и доставить этого выскочку, прямо сюда. К нему в руки. В это тайное логово.
А если парень и правду говорит. И у него в заначке много денег. Лишние мани, главарю не помешают.
Таким молодым слабакам, или выскочкам, он умеет язык развязывать.
Парняга, всё отдаст. Перед смертью.
Главарь банды, клюнул. На удочку заброшенную Майклом и индейцами.
Теперь, в роли наживки, будет сам Майкл Джарвис.
Закинув удочку, Майкл отправился на станцию.
В этом довольно таки отсталом городке своей станции не было. И поэтому, Майкл поскакал на запад. Путь, между этими двумя населёнными пунктами, был оживлен. И Майкл искренне надеялся, что именно здесь его и "схватят".
Так. Оно вскоре и произошло.
За ним, проследили. Но по дороге его никто хватать, и похищать не стал. Слишком прилюдно. И опасно. А вот, где-нибудь наедине, и где никого нет. Самое то.
Майкл съехал с дороги, на одно придорожное ранчо. Где разводили скот, и лошадей.
И вот там то, его и прихватили.
Сделав вид, что он собирается прикупить для себя лошадь, или добротного коня, Майкл Джарвис отправился с владельцем ранчо на пастбище. И в загон, для лошадей.
И вот там то, его уже ждали.
Майкл так до конца и не понял, хозяин этого ранчо тоже был как-то связан с бандитами, или нет? Но по голове, и достаточно сильно, он в сарае на этом ранчо получил.
А получив "по горбу", отправился дальше. Но теперь уже, в качестве пленника без сознания. И в виде большого мешка. Который несли двое людей.
Взвалив мешок на коня, два бандюгана вскочили на своих лошадей, и отправились с ранчо в своё укромное место. Не обозначенное ни на одной карте.
И вскоре, они туда прибыли. Привезя и своего пленника. Майкла Джарвиса.
Ну а дальше, Майкл Джарвис предстал перед главарём.
Мешок с него сняли. И молодой агент из службы Пинкертона, увидел где он.
Собственно, видеть то он, увидел. Вот только, ничего это ему не дало. Потому что место это, и где оно расположено, Майкл не знал. Сколько здесь людей, у главаря банды, он тоже не знал. Собственно, он сейчас ничего не знал. И надеяться мог, только на себя, и на того индейца, по имени Гордый Орёл. Который обещал всё время следить за Майклом. И не упускать его из вида.
Но сейчас, плененный Майкл Джарвис был один. И предстал перед главарём шайки.
--- Так так. Только гляньте. --- Перед Майклом предстал крепкий, немного выше среднего, с крупной головой человек. С довольно хмурым лицом. Но очень внимательным и цепким взглядом. От такого, ничего не скроешь. --- Тот самый, малый. Так и есть. Которого мы там, оставили. И решили не мочить. Так вот ты так, теперь, нам решил отомстить? И подгадить?
Майкл промолчал.
--- Чего молчишь?
Майкл огляделся, и не найдя никого из агентов, решил задать вполне себе справедливый вопрос.
--- А где, оставшиеся агенты из службы? --- Бросил он главарю. --- Насколько я помню. Половину нашего отряда, вы там не убили. А захватили с собой. Так где они?
--- А ты, смелый.
--- Он задаёт, слишком много вопросов. Давай и его, убьём. Босс. --- Вставил один из бандюганов.
--- Нет. Пока рано. --- Отрезал главарь. --- Этого. Надо присоединить к остальным. Как раз увидишь, где все ваши. Остальные агенты. А потом, мы вас всех, обменяем.
И главарь оглядел всех своих людей. Кто сейчас был тут с ним.
Многие, заулыбались. Из чего Майкл заключил, что если главарь говорит тут об обмене, этот обмен, тоже будет, с каким-нибудь подвохом.
А может даже, никакой и не обмен. А скорее всего, ловушка. Для остальных агентов из службы.
Но догадку эту, высказывать им в лицо Майкл не стал. Пусть, пока считают его наивным, и тупым. Ему, это только на руку.
Как бы то ни было, а вскоре пленного Майкла Джарвиса присоединили к группе уцелевших агентов. Которых не убили, тогда, во время ограбления, и налёта.
Не убили, и хорошо.
Уцелевших агентов, было четверо. Плюс Майкл.
Джарвис рассказал пленникам, что с ним приключилось, со дня нападения на их дилижанс. Посвятив агентов в свой план. Рассказал он и про индейца, по имени Гордый Орёл, который решил ему помочь. Найти этого вожака, главаря банды.
Трое агентов из четырёх, засомневались в индейце. И в том, что краснокожий действительно хочет помочь. Индейцам, доверять нельзя.
Сами агенты, рассказали Майклу, что всё это время их продержали связанными здесь. Как привезли их сюда, так потом никуда не вывозили.
Давали немного еды, и воды. Пару раз в день. И всё, на этом.
Из чего Майкл заключил что главарь и действительно хочет поменять жизни этих четырёх агентов, на что-то. Вот только, что? И зачем?
Может, в обмен на чью-то другую жизнь? Например, своего брата, или ещё какого родственника? А может, такого же бандюгана, с которым давно работал, но который попался, властям?
Рассказав про замысел главаря банды, Майкл заодно высказал и сомнения, по поводу предстоящей "сделки", с властями. Что если, опытный главарь просто хочет выманить побольше агентов, и всех их перестрелять? А они, пять пленных и уцелевших агентов, просто напросто, приманка. И очень удобная. На которую агентство и клюнет. Должно, клюнуть. Ради спасения своих людей, попавших в беду, и в плен.
Догадку Майкла Джарвиса, поддержали трое из четверых агентов.
Очень может быть, что главарь задумал именно это. А никакой и не обмен.
Меняться, он ни с кем не будет.
Просто напросто, возьмёт и перестреляет всех, кто к нему заявится.
Если сможет, конечно.
А вот сколько у него людей, и стволов, так и не ясно.
Как бы то ни было, группа уцелевших агентов принялась ждать. А что ещё осталось делать.
Сейчас Майкл Джарвис надеялся только на своего друга индейца. На Гордого Орла.
Если он не поможет...
Спустя пять дней, всю группу пленных агентов подняли, и связав руки, и надев на головы мешки, вывели наружу.
Наконец то.
Может сейчас, всё наконец и прояснится?
Будет этот обмен, с властями, или нет?
Но как оказалось, всех пленных усадили верхом, и отправили ещё дальше. Непонятно куда.
Пленных агентов сопровождала группа вооружённых людей. Сам главарь, отправился в другом направлении. И в другое место.
А тем временем.
В город и огромный китайский лагерь, под названием Брентон, прибыли другие агенты, из службы Пинкертона. И среди них был, знаменитый в прошлом агент, ищейка, и отменный стрелок, Бартоломью Перри.
Мистер Перри уже давно служил в этой службе, и конторе, и пользовался непререкаемым авторитетом, и уважением. Среди всех своих коллег.
Он был в рядах Пинкертонов, настоящей легендой. Живой легендой.
Возрастом, он был уже под семьдесят. Но всё так же резок, опасен, и умён.
Вот он то, и прибыл сюда, на место. Чтобы разобраться со всем этим делом.
С собой, он прихватил ещё агентов.
Кроме всего этого, шериф близлежащего округа, выделил своих людей. В подмогу.
Таким образом, вся группа прибывших в китайский лагерь сотрудников, насчитывала человек двадцать. Вот только, где искать эту банду, не знал никто.
Как впрочем, не знали это, и те пять связанных и плененных агентов. Которых сейчас везли неизвестно куда. И неизвестно зачем.
Пока. Все козыри были на руках главаря банды. Группы налётчиков.
Он удачно взял дилижанс с деньгами. Так ещё и, до сих пор никто из агентов не понял, и не знал где же его искать. И как поймать. Ни пленные, ни свободные.
Силён. Однако.
За день до этого, в лагерь китайских рабочих, было доставлено послание. От главаря банды. В котором он предлагал выкупить жизни оставшихся агентов, за десять тысяч долларов.
Если агентству дороги его люди, оно должно раскошелиться.
Наживка, со стороны главаря, была закинута.
Теперь, оставалось выманить агентов к себе, и всех их перебить. Отправить, на тот свет. Чтоб за ним больше не гонялись. И не досаждали.
Главарь, взял свой куш. Свою добычу. Никто не должен, теперь его преследовать. А уж тем более ловить. Чтобы отдать под суд.
Эти деньги, --- его. Его, и его людей.
И поэтому, хитрый и умный главарь, решил попутно их всех истребить. Всех этих прибывших в штат агентов, из службы.
Убьёт их всех. Кто ему, потом помеха? А пришлют ещё, его здесь уже не будет. В этом штате.
Но сначала, надо разыграть, и доиграть всю эту игру и замысел, до конца.
И вот с этой целью, хитрый главарь и вытянул целую кучу агентов из службы Пинкертона. Вдобавок с людьми местного шерифа. И отправил, направил их всех, в нужном для себя направлении.
В капкан. В ловушку.
Пусть думают, что идут по его следу.
Вся группа под предводительством Бартоломью Перри, отправилась в одно место, на краю штата. Там, по условиям обмена, и должен быть, этот главарь. Согласно послания.
По пути в это укромное место, группа агентов непременно должна будет заехать и может быть и переночевать, в одном очень опасном, но чертовски живописном месте. На краю скал.
Место это, называлось Ущелье Моргана. Или, Ущелье Смерти.
Дорога вела мимо этого места. Заходя туда. Словно в тихую гавань. А там, на самом краю, располагался небольшой трактир. С маленькой всё таки гостиницей. Всё таки, недавно там сделали и гостиницу. Для немногих постояльцев. Раньше, там был только трактир. Да пара сараев. Не считая привязи для лошадей. Больше, там ничего практически не было.
Зато. Прямо за этим трактиром, открывался потрясающий вид.
Деревянное здание трактира, стояло почти на самом краю. Позади него, уже начиналась пропасть. Бездна. Само ущелье.
По всем краям его, были небольшие выступы. Словно господь бог, или скорее дьявол, поскольку именно он мог, создать когда-то это место, намеренно преградил пропасть хоть какими-то заборами. Чтобы все приближающиеся к пропасти, не смогли сразу же туда попадать.
Но за всеми этими заборчиками, из камня, уже начиналась сама бездонная пропасть. Ущелье. Ущелье Моргана.
Вниз, уходила практически отвесная стена. Обрыв.
Ко всему прочему, вся эта чёртова пропасть была почти всегда тёмная. Словно дневной свет туда и не проникал.
В действительности, ближайшие горы, перекрывали свет от Солнца. И поэтому живописная и страшная пропасть, всегда оставалась в тени. И была как большая тёмная бездна.
И вот кому-то, и когда-то, пришло в голову создать здесь, на самом краю всего этого... Трактир, и практически, ещё один, перевалочный пункт, на пути из городка Брентон в западном направлении.
И теперь, здесь располагался этот уже ставший известным, трактир, вместе с небольшой гостиницей.
Постояльцев, здесь как всегда было мало. Только проезжающие мимо. И кочующие из штата в штат.
Но для любителей пощекотать нервы, это место было, само то.
В те времена ещё не было фотоаппаратов. Как и съёмочной техники. И любителям путешествий, приходилось лично добираться сюда, чтобы воотчую всё это увидеть. Всё это ущелье. Всю эту бездну. Особенно, в лучах заходящего Солнца. Когда его косые лучи, проходили над этой пропастью. Только касаясь её на самом верху. Словно обжигая всю эту тёмную дьявольскую массу, тень, темень, возможно, исходящую из самого ада, расположенного внизу.
И вот в этом живописном месте, у самого края, хитрый главарь и приготовил ловушку, для всей группы Бартоломью Перри.
А тем временем, отряд агентов службы Пинкертона, уже полным ходом направлялся в заданное место. На границе штата.
На пути, как раз и возник, этот трактир, и это место, эта тихая гавань. На самом краю. За которым, уже была та самая бездна. Ущелье Моргана. Или Смерти.
Отряд направился туда. Наступала ночь. И агенты сочли что передвигаться дальше, в тьме, не разумно. Лучше, провести ночь здесь. Всё таки, какое никакое жильё. Крыша над головой.
И двадцать человек из группы Бартоломью Перри направились в гавань.
Вход сюда, был один. Один отсюда, был и выход.
(Фраза, кстати, из фильма "Золото МакКены".)
Но отряд агентов был более менее спокоен. Их, всё таки двадцать. Двадцать человек, и стволов. Если что. И если кто-нибудь сюда ночью въедет, и заявится. И начнёт палить. Им несдобровать.
Отряд агентов прибыл к трактиру, и спешился.
Места для привязи всех лошадей, не было. И потому часть транспорта, пришлось припарковать неподалёку. Метрах в десяти, от большой деревянной хибары. О двух этажах. Что собственно, из себя и представлял, этот уже ставший знаменитым, трактир.
На втором этаже было всего несколько комнат. В том числе, и жилище владельца. А главный зал, был внизу. И занимал почти всё пространство. Кроме небольшого бара.
Главный группы, Бартоломью Перри, приказал незаметно обшарить всё вокруг, и осмотреться. Нет ли здесь, лишних подозрительных лиц, и людей. Не ждёт ли их, кто. Со стволами. Наготове.
Но как оказалось, никого здесь не было. Только хозяин заведения. Пожилой уже, мистер Стретем.
Когда-то, мистер Стретем жил далеко отсюда. В совсем другом городе, и совсем в другом штате. Но вот однажды, пересекая этот штат, и это место, увидел всё это, и загорелся желанием, здесь что-нибудь построить, и здесь же и остаться.
Вот, и остался.
В конце концов, трактир себя пока окупал.
Никого не обнаружив, группа агентов направилась собственно в трактир. На первом этаже.
Сам Бартоломью Перри, закурив свою неразлучная трубку, стал осматриваться. Лишний раз, никогда не бывает, лишним.
Так, он иногда любил повторять, всем своим подчинённым.
И именно так. Я, как автор, данного произведения, только что и придумал.
А может, и не я один.
На своём ремне, в неразлучных кобурах, он как всегда носил два своих кольта миротворец. С которыми не расставался.
Кроме этого, в эту экспедицию, в этот поход, прихватил и мощное ружьё.
Кроме всего этого, агенты из его отряда взяли достаточно много динамитных шашек. На всякий случай.
Люди шерифа, были вооружены как обычно.
Так что, сейчас они никаких бандюганов не боялись.
Главный группы, опасался только одного. Как бы этот хитрец, главарь банды, не затеял чего-то неожиданного. К чему все они, не будут готовы.
Нервно покуривая, Бартоломью Перри встречал эту ночь на улице. Снаружи.
Почти все его люди, были в трактире.
Хозяин заведения, мистер Стретем, вышел и спустился со своего второго этажа, и принялся готовить выпивку, и закуски. Для такой прорвы людей.
Всё, пока было спокойно.
Ночь. Почти вступила в свои права.
Через час, после того как группа агентов из службы Пинкертона расквартировалась в гостинице и трактире, на въезде в гавань, показалась одинокая фигура всадника.
Главный группы, Бартоломью Перри был вместе со своими людьми, внутри заведения. И ему доложили.
Агенты насторожились. Там где есть одинокий всадник, там наверняка, есть и другие.
Несколько агентов вышли наружу. Всадник тем временем, уже подъехал к трактиру. Но слезать с лошади, не торопился.
Следом за своими людьми, наружу вышел и Бартоломью Перри. Главный, из всей группы.
Он повнимательней присмотрелся к одинокому всаднику, и... Тут же схватился за револьвер.
--- Ту, ту ту... Не так быстро. Мистер Перри. --- Фигура всадника выставила руку перед собой, и опустила её вниз. --- Ну ка. Вместо того чтобы палить, в мою сторону. Быстро все скинули оружие, на землю.
Агенты опешили. От такой неожиданной ночной наглости.
Бартоломью Перри по прежнему держался за ствол. Но пока никаких действий не предпринимал. Спокойно выжидая, что сейчас выкинет его противник.
А противник. Продолжал сидеть в седле, и отдавать приказы.
--- Послушайте, друзья мои. --- Начал он. Свою проповедь. --- Мы здесь, никому пока не делаем зла. Но если будете упрямиться, взорвём вас... к чёртовой матери. Эй Билли, покажи им. Покажи, всем этим ублюдкам.
Все агенты обернулись. В направлении указанном этим всадником. А указывал он, за спины агентов. И прямо на трактир.
Сбоку деревянного заведения, стоял сообщник одинокого ночного гостя. И держал наготове динамитную шашку.
--- Одно движение. На хрен. И мой друг, всё здесь разнесёт. На куски. Ведь так, Билли?
--- Всё так. Босс. --- Отозвался бандюган с гранатой.
--- Так что. Не дурите. Оружие, всем на землю. Ты. Чёртов ублюдок, Перри. Давай первым.
Главный из группы агентов, Бартоломью Перри, неохотно расстался со своим оружием, и кинул его на землю. Оба свои револьвера. Кольта миротворец.
--- Вот так вот. --- Довольно произнёс главарь бандитов. --- А теперь, все остальные. Хорошие мальчики. Может быть, вас всех и не убьём. Потом.
Все агенты вынуждены были так же побросать оружие наземь.
--- Ну а теперь. Пора как следует познакомиться. Поближе. --- Фигура всадника, наконец слезла с лошади. --- Перед тем, как я вас всех порешу. И убью.
--- Кто это? Вы его знаете, шэф? --- Спросил один из агентов.
--- Ну а кто же, его не знает. Вот этого ублюдка. --- Высказал Бартоломью Перри. И сплюнул. --- Можете, познакомиться. Кто не знает. Сам, мистер Джеральд Гловер. Собственной персоной.
--- И кто же он?
--- Почему мы должны его знать?
--- Да. Может, сам всем скажешь? Кто ты такой. --- Обратился к главарю бандюганов Бартоломью Перри.
Главарь бандитов, хмыкнул.
--- Пусть. Остаются в неведении. Мне же, лучше.
--- Он, когда-то был один из нас. --- Сказал Бартоломью Перри. --- Вот этот Джеральд Гловер. Мать его. Он тоже, служил в нашей службе, агентства Пинкертон. Но вот потом... После нескольких взысканий. Решил пойти своим путём. Ведь так?
Главарь бандитов снова хмыкнул. И осклабился. Словно показывая свои хищные зубы. Как зверь. Как хищник.
--- К чёрту, всю вашу службу. --- Заявил он. --- Если ты забыл. Я в тот раз, был не виноват. Но на меня, повесили всю вину. Вся ваша контора. Всё агентство. Что скажешь?
--- Это. Уже давняя история.
--- Ну да. Давняя. Для некоторых. Вы, чёртовы ублюдки, решили что вот так просто, можно навесить любую вину, и на кого угодно? А директор конторы, самой службы, даже палец о палец не ударил, чтобы разобраться! И вот... Только подумайте. --- И главарь развёл демонстративно руки в стороны. --- Я. Честный человек, и верный служака агентства, Джеральд Гловер, становлюсь виновным. И чуть ли, не главным подозреваемым. Здорово...
--- Дай, я их всех взорву, босс. --- Выкрикнул из-за спины агентов, Билли. С гранатой наготове.
--- Подожди. Я не договорил. --- Главарь жестом остановил своего сообщника. --- Так вот. Что я тебе сейчас скажу. Пресловутый ты, Бартоломью Перри. Человек, легенда. Сегодня, ты здесь и подохнешь. Это, я тебе прилюдно обещаю.
И главарь бандюганов, вперил свой пронзительный взгляд, в главу агентов.
Мистер Перри, принял этот взгляд. И ответил ему тем же.
--- Сейчас, ублюдки. Я вам здесь всё покажу. --- И Джеральд Гловер направился мимо застывших Пинкертонов, в трактир. --- Эй Билли. Зови всех остальных. Сейчас, будет пир.
--- И жаркое, босс. А ещё, и жаркое. Жаренное мясо. Вот из них всех... --- Подхватил сообщник Билли.
--- Точно. Чуть не забыл. --- Согласился главарь. --- Мы вас всех, здесь. Собираемся поджарить. Сделать из вас, одно большое жаркое блюдо. Что скажите?
С этими словами, Джеральд Гловер вошёл в трактир.
Сразу несколько револьверов встретили его, внутри заведения. Но на главаря бандюганов это не произвело никакого впечатления.
Он спокойно прошествовал мимо всех людей Бартоломью Перри, и остановился только у бара.
За стойкой стоял сам владелец, мистер Стретем.
--- Так что, дружище? --- Обратился к нему, Джеральд Гловер. --- Как насчёт того, чтобы сегодня ночью, хорошенько разнести всё это твоё заведение, на мелкие кусочки? Что мне скажешь?
И главарь снова махнул рукой.
Как из-под земли, или вернее из-под пола, в трактире возникли несколько бандюганов. Судя по всему, они всё это время удачно прятались, или под полом, или ещё где-то. И все они держали в руках, динамит.
--- Так вот. Друзья мои. Что я вам тут, собираюсь сказать. И намекнуть. --- Джеральд Гловер облокотился на стойку бара. --- Я уже успел, заминировать всё это заведение. Всю эту, хижину. Если вы хорошенько глянете под пол, увидите триста фунтов отменной армейской взрывчатки. Откуда она у меня, можете не спрашивать. Так вот. К чему же я, стремлюсь. Сегодня, я намерен сделать из вас всех, настоящий сочный, и хорошо прожаренный бифштекс. С кровью. А? Что скажешь, Мэтью Доун? С кровью?..
--- Точно, босс. С кровью. --- Подхватил сообщник.
--- Да. Именно, господа. Коллективный, такой большой бифштекс. Из вас, всех.
--- Неужели ты думаешь, что мы будем вот так спокойно стоять, и смотреть, как ты нас убиваешь? --- Выкрикнул один из агентов.
--- Будете. --- Спокойно произнёс Джеральд Гловер. --- А иначе... Я прикажу, убить и вот их. Пятерых. Привести их сюда.
В трактир втолкнули пять фигур. Бартоломью Перри взглянул на них, и ему всё стало ясно. Перед ним сейчас, стояли те самые пять агентов, которые исчезли после нападения на дилижанс.
--- Вот их, я и замочу. Вместе с вами. --- Спокойно высказал главарь бандюганов. --- Если вы все, сейчас бросите оружие на пол. Обещаю, что вот этих пятерых. Пощажу.
--- Твоему слову, нельзя верить. --- Произнёс Бартоломью Перри. --- Ты. Самая подлая скотина, из всех, кого я только встречал, на своём пути.
--- Как, и ты. --- Спокойно отреагировал главарь бандюганов. --- Может... Такая же скотина, как и ты.
Оторвавшись от стойки бара, Джеральд Гловер прошёл снова мимо всех. И остановился в дверях.
--- Ещё раз напомню. Весь трактир заминирован. Бум!.. --- Сказал он обернувшись. --- Этих пятерых, я пока пощажу. А ты, хитрый ублюдок. Бартоломью Перри. Что, серьёзно надеялся, поймать меня в том месте, куда я указал? Как видишь. Я поймал тебя раньше. Вот здесь. На полпути. И кстати, знаешь, как называется это место?
--- Да знаю. Ущелье Моргана.
--- Ну да. А вот только подумай. Может быть, через несколько лет, это место и ущелье, назовут в честь тебя. Твоим именем. Как тебе? Ущелье Перри. Хотя... Не звучит.
С этими словами, Джеральд Гловер вышел из трактира.
Элвис, покинул здание. Как говорят современные американцы.
Все остальные, остались внутри.
Сейчас агенты не знали, что им делать.
Под полом трактира, и правда оказалась взрывчатка. И её там было много. Почти весь пол деревянного трактира, был заполнен ею.
Всё здание, было готово взлететь на воздух.
Триста фунтов армейской взрывчатки. Это, почти сто тридцать килограмм.
Джеральд Гловер не пожалел, такое колличество. Для своих бывших сослуживцев. Из конторы под названием, Служба Пинкертона.
Свидетельство о публикации №225031001554