Богиня Луны

Автор: Джон Мюррей Рейнольдс.
***
Самолёт Stratholiner, летевший из Токио в Нью-Йорк, снижался над Манхэттеном
Ранним зимним вечером в муниципальном аэропорту, сверкая иллюминаторами по всей 300-футовой длине своего полированного стального корпуса,
отрезав ракеты высоко над городом в соответствии со строгими
американскими правилами дорожного движения, она приземлилась с полудюжиной больших пропеллеров, вращающихся под действием мощных дизельных двигателей.
Десяток вращающихся вертолетов были подняты в воздух, чтобы снять напряжение. Она
пришла в город, который смятением и тревогой жил под величайшей угрозой, с которой когда-либо сталкивалось человечество, — угрозой Серой Смерти!

В салоне лайнера играла музыка, а пассажиры в
курительной комнате торопливо допивали свои напитки.
На борту царила неестественная и принуждённая весёлость.  Большинство
пассажиров выпили немало за время перелёта из
Токио, потому что новости о распространении «серой смерти» были зловещими. Трудно сохранять спокойствие, когда новая странная эпидемия свирепствует от Аляски до мыса Горн и от Новой Земли до Новой Зеландии.
 Мужчины и женщины умирали как мухи, и вся медицинская наука
Этот двадцать четвёртый век казался беспомощным перед смертельной чумой.

 Именно устойчивая вибрация дизелей вернула Ларри Гибсона к осознанию происходящего.  Их гул заметно отличался от грохота ракет, и любой опытный пилот стратоплана мог бы сразу это заметить.  Ларри допил остатки своего напитка и вытер рот тыльной стороной дрожащей руки. Затем он отодвинул стул и встал, покачиваясь
и пытаясь удержать равновесие на слегка наклонном полу
снижающийся лайнер. Мужчина за соседним столиком с любопытством посмотрел на него.

"Кажется, мы приземляемся, друг," — сказал он. "Знаете, говорят, что сейчас в Нью-Йорке умирает по тысяче человек в день. Я слышал, что на кладбищах выкапывают могилы электрическими лопатами."

"Жизнь, — сказал Ларри с пьяной серьёзностью, — дешёвая. Слишком дёшево.
Сто жизней равны карьере человека. Всё рассчитано математически. Добрый вечер.

Ларри вышел из бара третьего класса, где сидел, и медленно пошёл по коридору. Он машинально поправил воротник пиджака.
Он запахнул потрёпанный плащ на шее и надвинул широкополую шляпу на глаза. Всегда существовала вероятность, что кто-нибудь его узнает, и за последние месяцы он научился держаться в тени. Настанет время, когда люди забудут о существовании несчастного человека по имени Ларри Гибсон, но в 2332 году  ещё было много людей, которые могли узнать его лицо.

 * * * * *

Гибсон ехал не в салоне первого класса большого лайнера,
в тех роскошных каютах, встроенных в гигантские крылья, куда он когда-то имел свободный доступ благодаря своему званию. В те дни, когда он был
главным пилотом всего Стратофлота, он мог без проблем летать там. Теперь он не мог себе этого позволить. Он не мог позволить себе даже каюты второго класса в средней части корабля. Вместо этого он летал в каютах третьего класса в хвостовой части. Когда человек знает, что у него нет ни единого шанса найти другую работу, он вынужден копить деньги, которые у него есть.

 Гигантский авиалайнер легко приземлился и покатился по
поле на ее больших колесах. Огни аэропорта горели так же ярко,
как и всегда, но любой, привыкший к Нью-Йорку, мог сказать, что здесь что-то не так.
что-то не так. Толп зрителей не было вообще, а те
несколько человек, которые встречали прибывающих пассажиров, выглядели измученными и нервными.
Даже служащие аэропорта занимались своими делами вяло и
как-то украдкой.

Прошло десять дней с тех пор, как мор впервые обрушился на мирный
Мир, который считал, что наконец-то сделал жизнь своих жителей безопасной и приятной. Несколько крестьян в провинции Хонань в Китае
У них начались конвульсии, и они умерли, а их кожа приобрела странный серебристо-серый оттенок.
В течение двадцати четырёх часов сообщения о подобных смертях поступали из таких отдалённых друг от друга мест, как Берген в Норвегии и Сантос в Бразилии.

С тех пор странная новая эпидемия свирепствовала без остановки. Все
медицинские и финансовые ресурсы Объединённых Наций Земли
были брошены на борьбу, но безрезультатно. Серая смерть поразила
быстро, мужчины и женщины умирали в течение шести часов после появления
первых характерных серебристых пятен на коже. Население
Паника ещё не началась, за исключением нескольких отдельных случаев, но нервы у всех были на пределе.

Стоя в толпе пассажиров третьего класса, только что сошедших с лайнера, Ларри Гибсон услышал разговор двух стюардов.

"Он утверждает, что собирается отправить этот старый космический корабль на Луну!" — сказал один из них, и его собеседник усмехнулся.

— Точно, сумасшедший.

 — Наверное, так и есть. Но мне интересно, как он собрал команду.

 — Ты их видел? Это самая мерзкая кучка отбросов, которую я когда-либо
видел.

На мгновение Ларри захотелось спросить у стюарда, как называется судно, о котором они говорили. Похоже, это было единственное место, где опозоренный офицер, попавший в чёрный список, мог получить место. Затем он пожал плечами и отвернулся. Теперь уже ничего не имело значения.


 II

Вышедшие пассажиры медленно направились к стеклянному и хромированному входу в административное здание. Посадочные огни погасли, и аэропорт погрузился в глубокую тишину среди
высоких зданий Нью-Йорка.
В этом царственном городе, построенном на месте старого, разрушенного в последней мировой войне 2132 года, здания достигали двухсот этажей в высоту.

Затем закричала женщина. Она стояла в свете, падавшем от административного здания, и протягивала дрожащую руку, которая уже серела на тыльной стороне. Люди поспешно отступали от неё. Она уже билась в конвульсиях, когда одетые в белое санитары из больницы аэропорта смогли укрыть её. Мужчина выругался
беззвучно, и люди, держась на расстоянии друг от друга, поспешили покинуть поле.
Серая смерть снова нанесла удар!

Большинство пассажиров поднимались на верхние этажи на лифтах. Там они
садились в монорельсовые поезда, которые доставляли их в ту часть города, куда они направлялись. Или, если они жили недалеко от аэропорта, они просто шли по одному из застеклённых пешеходных мостов, которые тянулись вдоль зданий и изящно изгибались над улицами. Ларри Гибсон вообще не заходил в административное здание. Там было слишком много людей, которые могли его знать, и он боялся
их насмешливых улыбок узнавания. Он вышел через маленькую калитку в
со стороны аэропорта, у выхода, ведущего на десятый этаж.

 Нижние этажи высотных зданий Нью-Йорка представляли собой зону фабрик и складов. В этот час здесь было мало огней, и
перекрёсток был почти пуст. Ларри искал дешёвое место для ночлега, чтобы сэкономить свои скудные ресурсы. Не то чтобы Ларри был
придирчив к работе, которую он был готов выполнять. Этот этап
остался далеко позади! Дело было просто в том, что в этой простой и высокоорганизованной цивилизации двадцать четвёртого века человек не мог
работу без предъявления надлежащим образом удостоверенных документов, удостоверяющих личность. И
когда потенциальный работодатель видел его документы, всегда оказывалось, что
свободных вакансий нет. В голосе Ларри чувствовалась жестокая горечь.
Глаза Гибсона, когда он тащился прочь из аэропорта.

Примерно через полквартала Ларри завернул в маленькое заведение под названием "Причалы".
Бар. Там было грязно и пахло прокисшим пивом. Большинство
клиентов были работниками фабрик, работавшими в ночную смену, портовыми
прогульщиками и экипажами речных судов, которые всё ещё медленно
передвигались по реке.
океан с эти громоздкие и дешевые товары, что авиалайнеры сделал
безразлично, ручка. Полдюжины грубо одетых мужчин налегали на жирную
бар. Ларри сел за угловой столик и заказал выпивку.

Итак, он вернулся в Нью-Йорк - город, который был его домом до того, как
Стратолайнер "Вегас" упал в море, унося сотни жизней
два года назад! Ларри задумался, как долго он здесь пробудет. Не долго.
Месяц или, может быть, шесть недель. Последнее было бы слишком долго для него,
чтобы оставаться на одном месте в наши дни. Он стал странником. Кочевником.
камень, на котором не было ни мха, ни мирских благ, ни даже того душевного покоя, к которому он стремился. Так он, словно тень, переходил из города в город, с земли на землю. В наши дни он не заводил друзей. Ларри
Гибсон был ещё молод, но в его лице была холодная суровость, которая не располагала к сближению.

 * * * * *

Радио за барной стойкой играло музыку, но теперь звук
внезапно прекратился, и экран телевизора погас. Затем на экране
появилось лицо государственного диктора. Его голос звучал из
динамика чётко и ясно.

"Хотя число жертв Серой Смерти по-прежнему очень велико,
правительство Конфедерации с радостью объявляет народам
Земли, что тайна болезни разгадана. Установлено, что это
новая злокачественная форма проказы, вызываемая каким-то доселе
неизвестным микробом. Также было обнаружено, что правильное использование радия может
контролировать заболевание при применении того, что врачи называют Рисландским
Методом. На этом этот бюллетень заканчивается ".

Радио снова заиграло музыку. Лысый бармен широко ухмыльнулся.

"Может быть, у нас все-таки будет шанс жить дальше, ребята", - сказал он.
"Я думаю, это требует выпить за счет заведения".

"Да, тайна Серой Смерти раскрыта!" - раздался низкий голос позади.
Ларри прогрохотал с тяжелым сарказмом. "Я мог бы дать им такой ответ
неделю назад, если бы я думал, что тупоголовые дураки, которые управляют этой планетой
, послушают меня! Но они не объявили, что метод Райзланда требует много радия, а всех запасов на Земле недостаточно, чтобы вовремя остановить эпидемию и спасти население планеты!

Ларри обернулся, чтобы взглянуть на говорившего. Это был мужчина, сидевший в одиночестве за столиком у стены. Он был очень высоким, худощавым, седовласым, с заострённой бородой, торчавшей вперёд под воинственным углом. Исключительно густые брови придавали ему насмешливый вид.
 Его мятая одежда была сильно испачкана, а на голове, лихо сдвинутой набок, была шляпа с опущенными полями, которая вышла из моды много лет назад. На столе перед ним стояла полупустая бутылка рома. Почему-то казалось, что он уже выпил то, что было в бутылке.
ликера пропала из бутылки, и иметь намерение
опорожнение его, прежде чем покинуть свой стол.

Что ж, подумал Ларри Гибсон с сардонической усмешкой, _ он_ не из тех, кто стал бы
критиковать человека за такую мелочь, как чрезмерное употребление алкоголя. Свой собственный
рекорд в этом отношении были довольно зловещие на протяжении последних двух лет.
В этот момент другой мужчина крепко схватил бутылку в одну руку, а свой
стакан - в другую и, пошатываясь, подошел к столику Ларри.

«Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе, чтобы немного поболтать, парень?» — прогремел он.
«Ром, как и любая другая сущность Бахуса, — это дружеский
— Выпьем за то, чтобы мы были вместе.

Ларри посмотрел на него без особой радости. Он так долго жил в одиночестве,
преисполненный горечи и разочарования, что любое вторжение в его личное
пространство вызывало у него раздражение. Затем он вдруг ухмыльнулся. В этом
измождённом старике было что-то безрассудное и иррациональное, что
возбуждало в нём какую-то часть его натуры, которая долгое время
бездействовала.

— Конечно, садись, — сказал он.

"Спасибо, молодой человек. Меня зовут Криспин Джиллингвотер Рипон, и
мне не помешает немного компании после тяжёлого дня, когда я пытался
отремонтируйте ракетный корабль с самой паршивой командой бездельников-ренегатов, которые когда-либо были на борту такого корабля.

"Что это за корабль?" — спросил Ларри.

"«Небесная дева»."

"Никогда о ней не слышал," — задумчиво и медленно сказал Ларри.

"Ещё бы! Раньше это был «Орион», но теперь он переименован,
и это мой корабль — если не считать нескольких залоговых обязательств,
неисправной изоляции корпуса и очень большой вероятности того, что я никогда
не вернусь в порт после того, как отправлюсь в плавание. Выпей, парень!

 — «Орион»! — воскликнул Ларри. — Да ведь его признали непригодным к плаванию!
пригодна для полета больше года назад!

- Как еще, по-твоему, я ее купил? Рипон ухмыльнулся. "Я признаю
что, если бы мир должным образом оценил мои разнообразные
таланты, я был бы миллионером много раз, но так случилось, что я нахожусь
почти на мели. Вы, кажется, перспективный парень, молодой человек. Как о
подписание в путешествие на Луну?"

- Так ты и есть тот сумасшедший, который говорит о полете на Луну, - сказал Ларри.
Ларри ухмыльнулся. Рипон с минуту сердито смотрел на него из-под густых бровей,
затем ухмыльнулся в ответ.

- Будь поосторожнее со своими выражениями, юноша, или я разорву это дело
Бутылка над твоей головой! Может, я и эксцентричен, но я гораздо более здравомыслящий, чем
те педанты, которые утверждают, что это путешествие невозможно.


 III

 Рипон непринуждённо откинулся на спинку кресла, держа в одной руке тлеющую трубку, а в другой — бокал. Он улыбался, глядя на изумлённое лицо Ларри, но, казалось, был серьёзен. В Ларри пробуждались смутные воспоминания.
В голове Гибсона всплывали воспоминания о том, что он читал и слышал в былые времена,
до того, как стал бродягой, который изо всех сил старался не думать. Криспин Джиллингвотер Рипон! Он уже слышал это имя,
хотя это было связано скорее с абстрактной наукой, чем с
практическими полетами на ракетных кораблях. Каким-то образом его память об этом имени
была связана с неудачей, публичными насмешками и слухами о
откровенном шарлатанстве.

"Мне кажется, я слышал о вас", - осторожно сказал он.

"В таком случае, вы не услышали ничего хорошего!" Бодро сказал Рипон. "Я
в настоящее время проблемное дитя научного мира. Ужасный
пример! Посмешище для захудалых профессоров и неопытных студентов.
Упоминание моего имени вызывает хриплый хохот в научных кругах .
Сейчас я в затруднительном положении, молодой человек, но всё изменится, когда я
вернусь из своего успешного путешествия на Луну. Лучше пойдём со мной.

"Почему ты отправляешься туда сейчас?"

"Потому что я уверен, что на Луне есть соли радия. Этот мир
не слишком хорошо обошёлся со мной, молодой человек, но я неплохо провёл в нём свои шестьдесят с лишним лет, и мне нравится это место. Я
хочу совершить путешествие и вернуться до того, как Серая смерть уничтожит наше население, включая меня!

— Но вы не можете полететь на Луну на космическом корабле, — возразил Ларри.
«Попытка профессора Стонтона доказала это тридцать лет назад».

«Всё, что это доказало, — так это то, что ни о Стонтоне, ни о его корабле больше никто не слышал, — спокойно сказал Рипон. «Я хорошо знал Стонтона. Он был хорошим человеком, осторожным человеком, но он не был Криспином Джиллингвотером Рипоном!» Я вношу в «Небесную деву» кое-какие изменения, которые должны
определить разницу между успехом и провалом.

Оглядываясь назад, Ларри смутно помнил остаток того вечера. Ром подействовал на него. Единственное, что осталось в его памяти, — это отрывок песни, которую они с Рипоном спели.
и снова, и снова, стуча стаканами по столу, пока другие мужчины
в грязном маленьком баре смотрели на них с добродушной насмешкой.

 «Нас осталось совсем немного,
И мы никогда не стоили ни черта,
 Но я буду следовать за своей блуждающей звездой,
 Вот какой я парень!
 (Выпей это!)
 Вот такой я парень!

 * * * * *

На следующее утро Ларри Гибсон проснулся от звука множества молотков,
стучащих по стальному корпусу. У него также была острая и всеобъемлющая
боль, которая начиналась в верхней части головы, как будто кто-то
Он ударил его прикладом лучевого пистолета и почувствовал, как боль
пронзила всё его тело. Он застонал и сел.

 Он лежал на койке в каюте со стальными стенами. Очевидно, это была офицерская
каюта на каком-то стратолете. На выкрашенном в белый цвет потолке, сквозь
грязную краску проступали хлопья красной ржавчины, а слово
«Осуждён» было написано чёрной краской. Сидя прямо на
краю койки, Ларри на мгновение опустил голову на руки. Затем
он встал и вышел из каюты, скрежеща зубами от непрекращающегося
стука молотков по стальному корпусу.

Время от времени, медленно продвигаясь по коридору, Ларри проходил мимо слова «Осуждён», выведенного трафаретом на стенах и переборках. Когда правительственные инспекторы решили, что космический корабль больше не безопасен для полётов в бескрайней пустоте стратосферы, они сделали это очевидным! Он поднялся по лестнице к открытому люку и вышел под яркий солнечный свет зимнего утра. На мгновение он наполнил свои прокуренные лёгкие свежим воздухом. Затем он
огляделся.

Он стоял на борту выкрашенного в красный цвет космического корабля. Это был старый
V-39, тип, который был впервые построен около тридцати лет назад и
теперь устарел. Потрескавшаяся краска была сильно повреждена ржавчиной,
а самые плохие места были закрашены ярко-красной краской, так что они
выглядели как синюшные шрамы. Корабль лежал в углу аэропорта,
и группа мужчин была занята тем, что, по-видимому, было попыткой
общего ремонта. Взглянув на него, Ларри решил, что это не принесёт
много пользы.

Повернув голову вперёд, Ларри увидел мужчину в выцветшей синей форме с двумя нашивками второго
офицер. Он был худой, смуглый человек с серым лицом, с тщательно заостренной
усы, странно контрастировали с его без-пятки
внешний вид.

"Утро", - сказал он вскоре. "Я Колтон, второй помощник. Полагаю,
вы новый первый помощник".

"Если так, то это новость для меня!" Мрачно сказал Ларри. — Где этот безумец, который
управляет этим дряхлым кораблём?

 — Ты найдёшь Старика в рубке. И если ты будешь думать головой,
то не станешь пренебрежительно отзываться о «Небесной деве» в его присутствии.

 — Когда мне понадобится твой совет, я спрошу, — сказал Ларри. Колтон прищурился.
на мгновение он моргнул, но затем улыбнулся, и Ларри сразу отметил
за ним нужно следить. Он не доверял людям, которые улыбались, когда
их оскорбляли.

- Как вам будет угодно, - сказал Колтон и отвернулся.

Криспин Джиллингуотер Рипон склонился над набором странных диаграмм.
разложенных на столе в рубке управления. Густой дым клубился
из короткой трубки, зажатой в его зубах. Сегодня утром на его лице были глубокие морщины,
а под глазами — впалые мешки, но он широко улыбнулся, когда Ларри вошёл в пыльную диспетчерскую.
Его безрассудные глаза были ясными и весёлыми, несмотря на то, что были налиты кровью.

 * * * * *

"Привет, парень!" — прогремел он. "Как поживает гордость стратосферы этим утром?"

"Хорошо," — коротко ответил Ларри. "Кажется, я должен поблагодарить тебя за ночлег. Но что это за история с тем, что я был первым помощником на этом
«Халке»?

 «Принимая ваши невысказанные извинения за то, что вы оклеветали мой корабль, — сурово сказал Рипон, — утверждение верно. Вы подписали контракт прошлой ночью. У меня есть ваша подпись, подтверждающая это, — хотя она немного размыта, потому что я
пришлось направлять твою руку, которая, казалось, не могла держать ручку ".

"Ты знаешь, кто я?" Мрачно спросил Ларри.

"Знаю ли я, кто ты?" Худое смуглое лицо Рипона внезапно сморщилось
в улыбке. "Боже милостивый, молодой человек, прошлой ночью ты потратил два часа на то, чтобы
рассказать мне историю своей жизни, пока плакал в свое пиво".

"Тогда я не мог рассказать тебе всю историю". Похмелье и
тот факт, что он почти сутки не ел твердой пищи,
вызывали у Ларри легкое головокружение. Его голос невольно повысился.
- Я Ларри Гибсон, занесен в черный список всех аэропортов мира. "Гибсон
«Убийца», — так называли меня газеты. Я был капитаном ракетного лайнера «Пегас», когда он упал в южной части Тихого океана, унеся с собой сто жизней. На самом деле это была не моя вина, но инспекторы поверили каким-то глупцам, которые лгали, чтобы спасти свои шкуры. Теперь, друг мой, ты понимаешь, почему я не могу плыть даже на твоём шатком старом судне? Меня выгнали со службы, и с тех пор...

«И с тех пор ты ходишь и жалеешь себя!»
Голос Рипона резко прорезал пелену горечи, окутавшую Ларри.
«Чёрт, парень, я был опозорен ещё хуже, чем ты, и не раз».
— Один раз. Я просто не обращаю на это внимания. Забудь об этом. Мне нужен первый помощник в этом путешествии, и я верю твоей истории о том, что катастрофа произошла не по твоей вине, и на этом всё! Ты идёшь со мной.

 — Но у меня больше нет прав.

 — Это не имеет значения. Государственные постановления не распространяются на полёты на Луну. Они не выдают разрешение на то, что, по их мнению, является самоубийством. Спуститесь на берег и позавтракайте, чтобы прийти в себя. Потом, когда вам станет лучше, возвращайтесь, и я расскажу вам о деталях полёта.

Долгое мгновение Ларри пристально смотрел на Рипона. Затем он начал смеяться.

"Клянусь богом Гарри, я думаю, ты сумасшедший!" - сказал он. Изможденный ученый
улыбнулся ему в ответ с неподдельным юмором.

"Так меня называли люди и получше тебя, юноша", - весело сказал он
. "Они ожидали, что я позволю себя убить в течение многих лет.
Но Криспин Гиллингуотер Рипон все еще жив и здоров, хотя и
несколько потрепан. Следуйте за моей звездой, и вы испытаете массу впечатлений,
даже если это не принесет вам ничего, кроме разбитой головы ".


 IV

Когда Ларри Гибсон вернулся на древнюю и потрёпанную «Небесную девицу»
после завтрака в ближайшем ресторане, он остановился, чтобы посмотреть на
проводимые снаружи работы. Ничего подобного он раньше не видел. К
внешней стороне сигарообразного корпуса корабля крепилась сеть из
переплетающихся проводов, образуя своего рода экран с промежутками
между нитями около двух дюймов. Другие люди занимались герметизацией
заклёпок и переупаковкой изоляции. Последнее было обычным делом
в связи с любой попыткой подготовить старое судно к плаванию
в разреженных, холодных слоях стратосферы, но его совершенно
озадачил кропотливый труд по закреплению этих пересекающихся
проводов на месте.

Он нашел Рипона в пыльном машинном отделении корабля.  Большая часть
оборудования была вывезена, когда корабль впервые признали непригодным. Недостающие предметы были наспех заменены подержанным оборудованием,
которое часто отличалось от оригинала, так что вся комната выглядела
неряшливо. Худощавый учёный оторвал взгляд от клубов
голубого дыма с отвратительным запахом, поднимавшихся из его трубки.

"Ну, молодой человек!" прогремел он своим глубоким голосом, который легко мог
перекрыть глухой рев ракетных двигателей. "Как ты теперь себя чувствуешь? Готов
приступить к работе?"

"Послушай!" Сказал Ларри. Он намеревался быть резким и саркастичным, но вместо этого он
невольно улыбнулся. Было трудно злиться на кого-либо.
такой безответственно жизнерадостный, как Криспин Гиллингуотер Рипон. «Серьёзно!
 Вы не смогли бы долететь до Луны на лучшем космическом корабле на Земле, не говоря уже об этом старом корыте. Если вы хотите вернуться живым, то нет. Доказано, что к тому времени, как вы достигнете скорости, необходимой для выхода на орбиту,
вдали от притяжения Земли ваша скорость слишком велика для наших нынешних знаний о технике космических кораблей, чтобы вовремя затормозить и предотвратить катастрофу...

"_Как_ это было доказано?" — перебил Рипон, вынув трубку изо рта и направив дымящийся мундштук на Ларри, словно это был ствол лучевого пистолета.

"Ну, двумя предпринятыми попытками! Вы знаете эту историю.
Двести лет назад, во время последней войны на Земле, группа побеждённых преступников угнала гигантский транспорт «Меркурий»,
направилась на Луну и исчезла. Затем, всего тридцать лет назад
что профессор Лестер Стонтон предпринял попытку на ракетном крейсере
_«Орестас»_, и он исчез.

«Вы как все остальные, — проворчал Рипон. — Всегда делаете поспешные выводы, основываясь на нескольких крупицах доказательств. Ни один человек на Земле не знает, как поведет себя ракетный корабль во время межпланетного путешествия, потому что это еще никому не удавалось». Существует множество недоказанных теорий,
которые принято считать истинными, но это не факты. Когда-то
принято было считать, что Земля плоская. Однако у меня есть
новый способ передвижения для этого корабля с помощью усиления
магнитные потоки, и я рассчитываю дополнить ракеты этим новым
оборудованием.

«Я думаю, ты сумасшедший, — сказал Ларри, — но я всё равно пойду с тобой».

«Теперь ты проявляешь должный энтузиазм, пусть и без здравого смысла», —
радостно сказал Рипон.

В ту ночь «Небесная дева» была готова к отлёту только после полуночи. Экипаж находился на пусковых площадках, и старомодные
дизели корабля урчали, прогреваясь. Ларри стоял под
куполом из дюралевого стекла, который закрывал верхнюю смотровую площадку,
когда Колтон подошёл и встал рядом с ним.

"Что ж, мы отчаливаем через несколько минут!" - сказал смуглый второй офицер.

"Интересно, вернемся ли мы когда-нибудь".

"Бог знает!" Колтон пожал плечами, и его темные глаза помрачнели. "
Полиция полудюжины стран все равно ищет меня. Я держал пальцы скрещенными все то время, пока мы переоборудовали этот корабль.

 — Зачем ты мне все это рассказываешь? — спросил Ларри. Колтон снова пожал плечами, и его
улыбка была наполовину насмешкой.

  — Твоя репутация не намного лучше, Гибсон. Я думаю, что если эта поездка
пройдет успешно, это даст нам обоим шанс исправиться, а если
это не значит, что нам не намного хуже, чем сейчас ".

"Возможно, у вас там что-то есть", - признал Ларри.

Затем Рипон выкрикнул команду, и вертолеты начали вращаться. Только
горстка бездельников смотрела вслед удаляющейся "Юной деве". Несколько человек помахали рукой.
Другие насмешливо постучали себя по головам. Третья попытка человека преодолеть 239 000 пустых миль до Луны началась!

 * * * * *

 Хрупкие вертолёты и скрипучие дизели старого корабля едва
могли поднять его достаточно высоко, чтобы достичь уровня, требуемого по закону, прежде чем
можно было запускать ракеты. Высокие облака закрывали звёзды, но многочисленные огни Нью-Йорка всё ещё были видны под ними, когда Рипон наконец запустил ракетные двигатели. «Небесная дева» содрогнулась всем корпусом, когда раздался рёв двигателей, а затем начала подниматься под крутым углом. Вся её обшивка скрипела и стонала, и Ларри Гибсон с сомнением покачал головой. Несколько утечек воздуха — и их положение станет совершенно безнадёжным.

Двигатели ракет унесли их в полосу облаков. На
несколько секунд стеклянные иллюминаторы затянуло серым туманом. Затем он рассеялся.
Они поднялись над облаками и устремились вверх в холодном свете Луны.
Экипаж покинул свои места, когда корабль выровнялся, и Ларри заступил на вахту.
Через минуту он остался один в тёмной рубке управления, и тусклое свечение различных приборных панелей составляло ему компанию.
Воздух уже начал разрежаться, поэтому он закрыл иллюминаторы и включил систему кондиционирования. Атмосфера приобрела слабый химический
запах, характерный для путешествия на герметичном корабле в высокогорных районах.

Откуда-то неподалёку Ларри услышал низкий голос, поющий песню,
голос, который возвышался над пульсирующим гулом ракет. Слова были знакомы:

 «Нас осталось совсем немного,
И мы никогда не были никем,
 Но я последую за своей блуждающей звездой...»

 Ларри подумал, не напился ли Рипон снова. Если это был он, то они оказались в затруднительном положении, потому что никто на борту не понимал, как работает новое оборудование, которое Рипон установил, чтобы решить проблемы, препятствовавшие предыдущим попыткам межпланетных путешествий.

В сознании Ларри постепенно укреплялась убеждённость в том, что вся эта экспедиция с самого начала была обречена на провал. Она была слишком
необдуманной. Слишком плохо организованной и спланированной, слишком слабо финансируемой.
 . Плохо укомплектованная и плохо оснащённая, возглавляемая пьяным гением на шатком корабле, который вообще не был пригоден для навигации, они, вероятно, плыли навстречу своей гибели где-то в холодных просторах космоса. Если бы
они вообще добрались до Луны, то, скорее всего, превратились бы в искореженный
обломок, упавший на холодный склон одного из бесплодных кратеров этого небесного тела. Ларри
Ларри пожал плечами. Он принял решение и не жалел об этом.

 А затем, прислонившись к одному из стеклянных иллюминаторов в кабине пилота и
наблюдая за медленно поднимающейся стрелкой индикатора скорости, Ларри
внезапно осознал, что обрёл душевный покой, которого так долго искал. Облака внизу были серебристым океаном, а Луна — светящимся диском впереди. «Небесная дева» неслась сквозь ночь, грохоча ракетами. Он снова был там, где ему было место, — стоял на вахте в рубке управления. В тот момент ничто другое не имело значения.

Рипон вышел в диспетчерскую чуть позже, сдвинув на затылок выцветшую форменную фуражку и зажав в зубах пустую трубку.

"Трудно не курить, — угрюмо проворчал он, — но я не хочу перегружать наше не слишком хорошее оборудование для кондиционирования воздуха. Как дела?"

- Не очень хорошо, - сказал Ларри. - Ракеты не сбалансированы, и мы имеем
крен на правый борт. Три микроблока за каждые пятнадцать минут. Я
должен продолжать отключать левые ракетные трубы на короткие промежутки времени, чтобы
выровнять его.

"Как скорость?"

— Не так, как должно быть, — Ларри с сомнением посмотрел на стрелку индикатора. — Даже с такой мощностью двигателей, как у неё, мы разогнались только до тысячи миль в час, хотя атмосфера сильно разрежена. Я не думаю, что мы сможем развить необходимую скорость, шеф. Боюсь, это просто невозможно.

— Ладно, друг Пинзон, — сказал Рипон. Заметив озадаченное удивление на лице Ларри, худощавый учёный слегка улыбнулся. — Когда-то жил-был человек по имени Колумб, который думал, что сможет пересечь Атлантический океан, чего раньше никто не делал. Он был немного хвастуном и обманщиком, этот генуэзец
авантюрист, и в нём было больше, чем просто доля шарлатанства.
Братья Пинсон, командовавшие двумя другими кораблями его флота, с самого начала знали, что это путешествие никогда не увенчается успехом. Я признаю, что Колумб нашёл не совсем то, что ожидал, но он всё же пересёк Атлантику! — Рипон рассмеялся и положил руку на плечо Ларри. — Держись курса, друг мой. Мы не сдадимся так быстро!


 V

Рипон все еще смотрел в окно рубки управления на диск
Луна впереди них. Его голос прозвучал мрачно, когда он заговорил, не оборачиваясь.


"Какая сейчас скорость?"

"Одиннадцать сотен. Скорость отхода - две тысячи пятьсот."

"Знаешь, Ларри, кажется, одна из маленьких ироний Судьбы в том, что единственная
надежда спасти людей Земли от Серой Смерти связана с этим
скрипучим кораблем и его многоязычной командой! О, я не питаю иллюзий по поводу тщетности нашей надежды! У нас нет права на успех. Но я не совсем дурак, и у меня есть несколько козырей в рукаве. Думаю, пришло время опробовать мои магнетронные системы управления. Приготовьтесь запустить ракетные двигатели!

Рипон подошел к нескольким странно выглядящим блокам управления, которые были установлены
в одной стороне комнаты. Циферблаты приборов засветились, когда он
щелкнул выключателем, и послышалось слабое гудение.

"Эти трубки - магнетронные генераторы", - сказал Рипон. "Эти
переключатели управляют магнитными преобразователями. Этот другой блок управляет
селекторами".

«Но я не понимаю общий принцип», — сказал Ларри.

 «Это просто избирательное использование силовых линий магнитного поля,
которые заполняют космическое пространство. Этот корабль обладает парамагнитными свойствами, так что
он легко пропускает силовые линии. Заряжая провода
снаружи корпуса я могу сделать весь корабль или его часть диамагнитными.
 Более того, я могу изменить его заряд так, чтобы силовые линии тянулись в
любом направлении."

"Я достаточно хорошо знаком с общими принципами магнетизма, чтобы
понять это," — сказал Ларри. "Вы можете менять направление эффекта и,
возможно, силу воздействия. Но..."

«Этот индикатор показывает петлю гистерезиса, отставание магнитной
индикации от намагничивающей силы в любой момент времени».
Рипон продолжил: «Сердцем моей системы является группа селекторов и
усилителей, установленных в отсеках прямо под нами. С их помощью я
Я могу выбрать магнитные потоки, подходящие для нашего курса, и усилить их, чтобы они двигали корабль вместе с собой, как линии магнитной силы двигают железную стружку вокруг магнита. По крайней мере, — сказал он, внезапно улыбнувшись своей безрассудной улыбкой, — я думаю, что могу это сделать.
 Если нет, то о нас, вероятно, больше никогда не услышат. Тебе лучше надеяться, что я прав, парень!

Резкий профиль Рипона с торчащей бородой вырисовывался на фоне
луны, когда он склонялся над циферблатами и переключателями. Он дважды проверил их,
затем поднял руку.

"Готовность - отключить ракеты!" - рявкнул он. Ларри перекинул рычаг индикатора
машинного отделения, и рев ракет внезапно прекратился.

Внезапное молчание было странно поверить, что уши стали
привыкли, что устойчивый билось за кормой. В коридоре послышались бегущие шаги
это Колтон ворвался в диспетчерскую, чтобы выяснить, что произошло.
пошло не так. На мгновение Ларри показалось, что он падает, а затем
«Небесная дева» заплясала, как лист на ветру. Он удержался,
уцепившись за стойку, и с тревогой посмотрел на Рипона.
Учёный склонился над панелью управления, как гном, его руки
перескакивали с переключателя на регулятор и обратно с бешеной скоростью.

Затем движение резко прекратилось.  «Небесная дева» застыла, как
камень, а яркий диск Луны виднелся прямо по курсу.  Из одного из блоков управления доносилось слабое пение,
но в остальном всё было так тихо и спокойно, что казалось, будто корабль неподвижно парит в космосе. Затем Ларри посмотрел на индикатор скорости
и увидел, что стрелка неуклонно движется вверх. «Небесная дева_
она неслась по небесам со скоростью, которой никогда не достигала, когда была новой и в хорошем состоянии!

 * * * * *

"Джентльмены," — сказал Рипон, торжественно пожимая руки Ларри и
Колтону, — "это исторический момент! Это прелюдия к тому дню, когда
межпланетные путешествия станут таким же обычным делом, как полёты
ракетных кораблей в стратосфере в наши дни! Имя Криспина
Джиллингвотера Рипона больше не будет вызывать презрение и насмешки. И только подождите, пока
я не получу возможность плюнуть в лицо некоторым из этих живых ископаемых
вернувшись в Национальный университет....

"Если корабль выдержит!" Сказал Ларри. Рипон вздохнул.

"Ты бы сам заговорил об этом, молодой человек. Но, может быть, наша удача будет держать
хорошо. По крайней мере, этот способ передвижения менее жесткий по старый корабль, чем
устойчивый штамм ракетного взрыва. Если судно проводит вместе, мы
быть на Луне в сорок восемь часов!"

Колтон широко ухмыльнулся, когда Рипон вышел из диспетчерской минуту спустя. Второй помощник подкрутил кончики усов и
потер руки.

"Похоже, старый козел всё-таки что-то придумал,"
- сказал он. Ларри мрачно посмотрел на него. При всей эксцентричности Рипона,
он был способным человеком во многих вещах. Ларри разозлило, что
кто-то вроде Колтона, признанного вора и равнодушного офицера,
говорит о нем таким неуважительным тоном.

"Не говорите док Рипон в ту сторону, когда ты со мной, Колтон!" он
сорвался. Тонкие губы другого мужчины искривились в усмешке.

"Пытаешься меня запугать, Гибсон? Ты ничем не лучше меня."

"Если мы пойдём на это, я, скорее всего, выброшу тебя за переборку,"
ровным голосом сказал Ларри. "Так что давай просто забудем о том, что я испытываю к тебе благодарность.
и уважение к человеку, который вытащил меня из канавы, — даже если ты этого не сделал. А теперь убирайся отсюда, пока не пришло твоё время заступить на вахту.

В течение двух дней и ночей «Небесная дева» неуклонно двигалась вперёд. Конечно, в безвоздушной пустоте космоса не было ни дня, ни ночи, но на борту соблюдался распорядок дня. Вся атмосфера на корабле посветлела и изменилась с тех пор, как Рипон доказал, что использование магнитной силы может быть практичным. Даже неряшливая команда ходила с расправленными плечами. Чувство подавленности исчезло.
На смену разочарованию пришёл оптимизм. Теперь все говорили о том,
получат ли они на Луне желанные соли радия и какую награду получат, когда вернутся на
Землю. Свободные от дежурства начали играть в покер, делая ставки на
награды, которые они все ожидали получить.

 Луна, находившаяся впереди «Небесной девы», теперь представляла собой огромный диск,
заполнявший половину неба, если смотреть из иллюминаторов рубки. Теперь невооружённым глазом были видны более крупные вершины
и кратеры. В комнате для наблюдений уменьшающийся, но всё ещё огромный силуэт Земли
принял странный и незнакомый вид. Это было чувство одиночества,
находиться так далеко от этой дружелюбной планеты. Ларри стало интересно, как там обстоят дела
сейчас, и что вообще вызвало распространение Серой Смерти
. Вероятно, вирус, занесенный метеоритом с какой-нибудь
неизвестной и нездоровой планеты.

Надежда человечества, покоящаяся в своем ржавом корпусе, "Скай Мэйд"
с трудом продвигалась вперед. По земным меркам она двигалась с огромной скоростью, но по сравнению со скоростью небесных тел и необъятностью межпланетного пространства она медленно ползла по небольшому
уголок Солнечной системы.


 VI

Наконец настал час, когда корабль завис в нескольких сотнях миль над поверхностью Луны. Под ними простиралась обширная и неровная поверхность, покрытая бесплодной каменистой почвой, круглыми кратерами и зубчатыми пиками, простиравшимися до самого горизонта во всех направлениях. Теперь Ларри понял, насколько неровной была поверхность спутника, насколько она отличалась от оранжевой корки, которую можно было увидеть в телескоп с Земли. Весь
экипаж находился на посадочных площадках. Рипон настроил управление на удержание
Корабль устойчиво держался в космосе, и теперь он отступил назад.

  «Нет смысла возиться с вертолётами, — сказал он. — Поскольку здесь нет
атмосферы, они будут бесполезны. Вероятно, именно это погубило корабли,
которые были до нас, — нельзя совершить мягкую посадку только с помощью
ракет, а у нас нет амортизирующей посадочной платформы».

«Ты не можешь просто опустить её с помощью магнитного управления?» — спросил Ларри.

 «Я надеюсь это сделать, но у нас нет опыта, и может произойти толчок.  Отключи резервные баллоны с воздухом и наденьте на всех скафандры».

 Экипаж «Небесной девы» выглядел как группа фантастических монстров в
скафандры из металлоткани с круглыми шлемами из дуропласта.
Предназначенные для использования аварийными ремонтными бригадами на борту стратолайнеров в
случае неполадок, скафандры позволяли человеку оставаться в живых и сохранять тепло в
безвоздушной атмосфере в течение многих часов. Небольшие контейнеры с
химическими веществами очищали воздух, а наушники обеспечивали
связь.

"Приготовиться к посадке!" — голос Рипона зазвенел в наушниках.
Ларри доложил, что все готово. «Мы спускаемся!»

«Небесная дева» начала снижаться рывками. При дальнейшем усовершенствовании
корабль, оснащённый магнитным управлением Рипона,
Вероятно, он смог бы приземлиться так же мягко, как падающий лист, но этот первый аппарат был грубым и экспериментальным. В самый последний момент один из локтей Рипона задел не тот переключатель. Каменистая поверхность стремительно приближалась к ним. Он хрипло закричал и повернул компенсационные регуляторы, но прежде чем он успел погасить инерцию, они с грохотом ударились о землю. Корабль накренился, и все огни погасли. Когда Ларри
сбросило с ног, он услышал резкое шипение выходящего воздуха.

 * * * * *

 На мгновение оглушённый, Ларри лежал на полу в углу
В рубке управления на его ногах лежало тело ещё одного члена экипажа. Затем
он увидел, как грузная фигура в скафандре поднялась на ноги в другом конце комнаты,
и услышал в наушниках голос Рипона.

"Чёрт возьми, что за крушение! Но я, кажется, жив и цел. А как остальные?"

Другие люди с трудом поднялись на ноги и назвали свои имена. У одного был разбит шлем, и он уже умер в безвоздушной атмосфере, которая осталась после того, как воздух вышел через разбитую стену диспетчерской, но у остальных не было ничего серьёзнее нескольких ушибов.

— Что ж, — сказал Колтон. — Вот мы и здесь! И, скорее всего, останемся здесь.

 — Возможно, всё не так серьёзно. Для начала нужно оценить ущерб.

 «Небесная дева», как они выяснили после тщательного осмотра, пострадала гораздо меньше, чем можно было ожидать. Стена в
комнате управления была пробита острым осколком камня, но других
мелких повреждений было всего несколько. Во многих отсеках
сохранился воздух. Как только дыру заделали и устранили другие
повреждения, в резервных баллонах осталось достаточно воздуха, чтобы
они могли совершить
Безопасное возвращение домой. Сеть проводов снаружи корпуса
потребует значительной реконструкции, но ни одно из внутренних магнитных
устройств не было повреждено.

"Около пяти дней работы!" — подытожил Рипон. "И в первую очередь это работа для
команды машинного отделения. Гибсон, Колтон, два боцмана и я
сойдём на берег с запасом химических капсул для кондиционеров в наших
шлемах на несколько дней. Старший механик Мастерсон остаётся
командовать кораблём. Как можно скорее верните его в рабочее
состояние, старший механик.

 Мастерсон, грязный коротышка с лысой головой и опущенными уголками
рта,
усы и что-то похожее на скорбного эрделя хлопнули
по его шлему из дюрост-стекла в небрежном приветствии. Ларри знал, что
корабль оставлен в надежных руках. Он пришел, чтобы иметь значительный
уважение молчаливый инженер. Он не знал, почему Мастерсон оказался на борту "Скай Мейд"
скорее всего, потому, что у него были какие-то неприятности
похожие на те, что были у Ларри, но он, безусловно, был эффективным инженером.
Он хотел бы быть таким же уверенным в трёх мужчинах, которые сошли на берег вместе с
Рипоном и им самим. Колтона он считал совершенно ненадёжным, и
два квартирмейстера были парой угрюмых бродяг, из тех, что Рипон подобрал на берегу большую часть команды.
- Высадка на берег! - крикнул я.

- Десантная группа! - Рявкнул Рипон. - Пошли! Это не
обычная исследовательская группа, и каждый час на счету.


 VII

Они стояли на голом участке изрытой скалы. «Небесная дева» разбилась
на внешнем склоне одного из кратеров, и земля плавно поднималась
к зубчатому краю каменистой чаши. Вокруг них возвышались
другие голые вершины, словно чёрные зубы на фоне звёздного неба. Земля
сияла, огромная и
над ними бледнело. Сцена была мрачной и безмолвной, невыразимо пустынной.
и заброшенная, и маленькая группа землян сбилась в кучку.
Затем Рипон указал вверх по хребту.

- Мы поднимемся туда и осмотримся. Ларри, у тебя с собой радий
детектор. Мы не должны позволить исследовательской лихорадке заставить нас забыть о нашей главной
цели прибытия сюда.

Они медленно поднимались по склону. Идти было трудно. Из-за
мощности их земных мышц на этой планете с гораздо меньшей
гравитацией они были склонны подпрыгивать при каждом шаге
несмотря на тяжёлые свинцовые подошвы на ногах в скафандрах.
Постепенно они научились контролировать мышцы, что-то вроде скользящего шага, и стали продвигаться быстрее.

Рипон был на несколько ярдов впереди, когда они добрались до края кратера.
На мгновение высокий учёный показался силуэтом на фоне звёзд, затем он резко упал на камень и жестом показал им, чтобы они сделали то же самое. Его голос был едва слышен в наушниках.

"Подползайте сюда медленно, по одному. Осторожно!"

Ларри первым присоединился к нему, лежа на скале рядом с Рипоном.
бок. Вместе они заглянули в кратер. Его ровное дно кишело какими-то странными животными!

 Этот кратер был небольшим, и ровное дно находилось всего в тридцати ярдах от края. Ларри в изумлении уставился на
существ, которые длинными рядами рассаживались вокруг небольшого холмика в центре кратера. Он не знал, как их называть — людьми или животными. У них был твёрдый панцирь и суставчатые ноги, как у насекомых,
но их лица были получеловеческими, несмотря на пару длинных усиков,
вырастающих из их лбов. Их ноги издавали сухой
шуршащий звук, когда они спускались по скале, и они несли в руках
металлические дубинки с шипастыми наконечниками. Ларри увидел, что они ходили на четырех из
своих шести конечностей, в то время как верхняя пара была снабжена тремя изогнутыми
пальцами на каждой. На вершине каждой антенны был круглый шар, который светился
фосфоресцирующим светом.

- Я думал, на Луне нет жизни! - Прошептал Ларри. Рипон
ухмыльнулся ему сквозь дюро-стекло своего шлема.

«Ты много чего не так понял, парень!»

Это была странная сцена в холодном бледном свете Земли. Некоторые из
Люди-насекомые вышли из небольших куполообразных холмиков, которые могли быть
домами. Другие спустились по дальнему склону кратера. Их
светящиеся усики непрерывно двигались, и раздавался непрерывный
сухой щелчок. Внезапно Ларри понял, что существа разговаривают
друг с другом!

Это означало, что на Луне есть хоть какая-то атмосфера!
Достаточно плотная, чтобы передавать звук! Возможно, её состав отличается от
атмосферы Земли. Он, конечно, был очень тонким, потому что воздух
в диспетчерской мгновенно вышел через разбитое окно
и человек со сломанным шлемом задохнулся, но здесь было достаточно воздуха, чтобы поддерживать жизнь этих странных существ. Затем Рипон тронул его за руку, и Ларри увидел, что группа людей-насекомых очень торжественно несла что-то к кургану в центре кратера. Это было обычное металлическое кресло очень распространённой и знакомой земной модели, такое можно найти в каютах и столовых любого стратолайнера.

"Должно быть, один из этих старых кораблей все-таки достиг Луны!" Прошептал Ларри
. "Это кресло, должно быть, из обломков".

"Да помогут небеса выжившим, если эти многоногие дьяволы доберутся до
них!"

"Они не могут быть очень сильными, при таком слабом притяжении Луны", - сказал Ларри
.

"Это ничего не доказывает. Они могут быть легкими по структуре и все же очень
прочными. Подумайте, во сколько раз больше его собственного веса может нести наш муравей или как
далеко может прыгнуть блоха ".

Стул поставили в центр насыпи, и люди-насекомые отошли назад. Теперь тонкие струйки пара или тумана начали подниматься
вокруг насыпи, образуя туманную завесу, которая скрыла её. Туман поднимался лишь
на небольшое расстояние, а затем медленно опускался, образуя ледяную плёнку
на холодных камнях. Струи прекратились, туман рассеялся, и Ларри Гибсон
уставился на него с открытым ртом. На вершине холма стояла темноволосая девушка!


 VIII

 Девушка была белокожей и прекрасной, совершенно не похожей на
гротескных существ, которые её окружали. Ларри присел достаточно близко,
чтобы видеть её слегка улыбающиеся глаза, изгиб красных губ и
тёмные волосы, ниспадающие на спину. Если не считать гротескного
металлического шлема на голове и того факта, что на ней не было одежды
если бы не серебряная набедренная повязка, она могла бы сойти за девушку, каких можно увидеть на пешеходных переходах в Нью-Йорке.

"Ты тоже её видишь?" — прошептал Рипон.

"Да."

"Мы оба не можем быть настолько сумасшедшими, значит, она действительно там. Но как она
дышит в этой атмосфере и как не замерзает насмерть, я не могу вам
рассказать.

Церемония, очевидно, имела какое-то религиозное значение, потому что
люди-насекомые ритмично щёлкали и кланялись темноволосой девушке. Богиня Луны! На голове девушки был венок.
гротескное изображение насекомого, украшенное драгоценными камнями. На верхушках
гибких антенн была пара гигантских рубинов.

"Мальчик! Не хотел бы я заполучить в свои руки эти камни! Колтон
Прошептал с того места, где он присел слева от Рипона.

Затем Ларри заметил кое-что еще! Группа из примерно сотни людей-насекомых быстро продвигалась вперёд между рядами своих кланяющихся товарищей. У этой группы были щиты и дубинки, и они целеустремлённо шли вперёд, словно выполняя мрачное и серьёзное поручение. Девушка смотрела поверх голов толпы с
держалась отстраненно, как богиня, и не замечала вновь прибывших, пока
они почти не подошли к ней. Затем ее глаза расширились от тревоги. Она вскочила
со своего трона и разразилась потоком пронзительного щелканья.

В одно мгновение кратер пришел в смятение. Группа тяжеловооруженных людей-насекомых
бросилась прямо к холму в центре. Другие
встали у них на пути, встав на защиту Богини.
Началась яростная схватка. Шипастые булавы звенели о
металлические щиты или резко ударяли по хрупким коричневым панцирям
Люди-насекомые. Ларри по-прежнему не понимал, что происходит, но было очевидно, что вспыхнуло какое-то восстание.

 Повстанцев среди людей-насекомых было меньше, но их металлические щиты давали им большое преимущество, и они были лучше организованы.
 Словно острие копья, они прорвались сквозь спутанные ряды верующих и окружили невысокий холм в центре. Они оттеснили его защитников и устремились к темноволосой богине. Ларри
уже достал свой лучемёт, но Рипон первым вскочил на ноги.

— Давай, парень! — взревел он. — Эта девушка — первый человек, которого мы увидели на Луне. Мы не можем её подвести. Давайте покажем этим многоногим дьяволам, как может сражаться земной человек!

 Ларри и Рипон спустились по склону кратера, перепрыгивая с одной
ступеньки на другую. Толпившиеся перед ними люди-насекомые расступились, словно
приветствуя неожиданное подкрепление. Некоторые из мятежников уже
поставили сопротивляющуюся девушку на колени и связали ей руки
за спиной. Целый ряд их стоял, повернувшись лицом к ним, с
закреплёнными круглыми щитами и развевающимися на их вершинах
кнутами с шипами.
металлическая стена.

 * * * * *

Двое землян бросились к стене-щиту, сверкая оружием.
Ларри пригнулся, когда один из людей-насекомых метнул дубинку, которая едва не задела его стеклянный шлем, а затем нажал на спусковой крючок своего лучевого пистолета. Мрачный луч ударил в щит, расплавил его за долю секунды и поразил человека позади. Вспышка
лучевые ружья двух авантюристов разорвали стену щитов на части. Волна
верных людей-Насекомых хлынула за ними.

Ларри переложил лучевой пистолет в левую руку и подхватил упавший
дубинка в правой руке. Она оказалась тяжелее, чем он ожидал, хорошо
сбалансированное и эффективное оружие. Твердые коричневые панцири повстанцев
треснули, как фарфор, под сокрушительными ударами его земных мускулов.
Затем он вскочил на холм и сразил двух мятежников, которые
держали девушку. Теперь ее запястья были связаны за спиной.

Обняв девушку за плечи, Ларри поспешно огляделся по сторонам.
Рипон был в нескольких ярдах от него. Вокруг него лежало кольцо из его убитых врагов, но
оружие было выбито у него из рук, и он боролся, зажатый в
руках двух людей-насекомых. Треть этих существ была
замахиваясь дубинкой, чтобы нанести удар по стеклянному шлему ученого. Ларри
мгновенно выстрелил, луч луча попал в руку, державшую
дубинку, и начисто отсек ее у плеча. Вязкая желтая жидкость
вытекло наружу, и тварь упала в корчах на скале во время его
кликнул боли. Затем Колтон и два интенданта бросились в атаку.
они запоздало вскочили, и бой был окончен.

Кратер был усеян неподвижными телами мёртвых людей-насекомых. Ларри
заметил, что их твёрдые панцири тускло блестели в тусклом свете.
Выжившие повстанцы убежали по дальнему краю кратера, и
Остальная толпа бросилась за ними в погоню. В кратере не осталось никого, кроме странной девушки и группы с «Небесной девы».

 Когда Ларри освободил девушке руки, она повернулась к пятерым землянам и коснулась лбом их лбов в знак благодарности. Затем она шагнула вперёд, чтобы коснуться какого-то скрытого источника на дальнем краю холма, и в том месте, которое, очевидно, было твёрдой скалой, открылся люк. Девушка первой спустилась по узкой лестнице, жестом показав последнему мужчине, чтобы он закрыл люк за ними.

Они стояли в маленькой комнате со стенами из грубо отполированного камня.
Очевидно, это была работа людей, потому что то тут, то там виднелись следы инструментов.
 Комнату освещал зелёный шар, закреплённый на одной из стен.  Шар, похоже, был сделан из какого-то гибкого стекла и светился слабым зеленоватым сиянием, которое рассеивало темноту и придавало помещению тусклый и жуткий вид.  В одной из стен комнаты было овальное отверстие, похожее на наклонный колодец, вырубленный в полу.  Рядом с ним стояла груда низких плоских тележек. Они были около двух футов в ширину и четырёх футов в длину и
держались на осях с маленькими колёсиками диаметром с человеческую ладонь.

Девушка дважды говорил с Ларри, сначала в нажав разговоры о
Человек-насекомое, а затем в мягкую и музыкальный язык, который был в отличие от
что Ларри никогда не слышал. Оба раза он покачал головой. Подозвала
для них, чтобы следовать за ней, она положила один из самых низких тележках вниз возле обода
из ямы и сел на него. Потом она дала толчок руками--и
исчез.

- Пошли, - сказал Ларри, сгребая еще одну тележку. Колтон уставился на
него.

"В эту дыру?" — спросил он.

"Почему бы и нет? Мы должны выяснить, в чём дело."

 * * * * *

Секундой позже Ларри Гибсон обнаружил, что летит вниз, в
недра Луны, по наклонному туннелю, вырубленному в скале. A
ряд зеленоватых шаров был установлен на потолке через равные промежутки времени, чтобы
придать каменной шахте приглушенный свет. Колеса тележки вращались в двух направлениях
в полу были вырезаны канавки, и она стремительно понеслась вниз с глухим
гудящим звуком.

Ларри пытался оценить скорость своего движения вниз. Это было не так уж быстро, вероятно, не так быстро, как казалось из-за близости стен, когда они мелькали по обе стороны.
Склон был пологим. Несмотря на то, что он набрал значительную скорость,
он не чувствовал, что машина выходит из-под контроля.

 Шли минуты, и Ларри заметил кое-что ещё. Влага, которая
была на внешней стороне его скафандра из-за воздуха внутри «Небесной
горничной», через несколько секунд после того, как стена в рубке управления
была разрушена, превратилась в иней. Теперь иней таял! По мере спуска они попадали в более тёплые регионы.
Возможно, они также попали в более тяжелую атмосферу! Ларри придержал
Он поднял руку перед собой и отчётливо ощутил давление воздуха,
навстречу которому он поднимался. Минуту спустя он проверил атмосферу с помощью портативного кислородного манометра, который есть в кармане любого скафандра. Затем он снял шлем.

 Воздух был довольно тёплым, и, хотя он всё ещё был очень разреженным, его определённо можно было
вдыхать. Его чистый, землистый запах приятно контрастировал с химикатами, которые снова и снова использовались в шлеме скафандра. Мгновение спустя он увидел впереди более яркий свет и понял, что
добрался до дна длинного колодца.

Они находились в квадратной комнате, стены которой были выложены полированным серым камнем.
 Когда Ларри встал со своей тележки и отошёл в сторону от посадочной платформы, девушка дружелюбно улыбнулась ему.  Она уже сняла свой богато украшенный драгоценными камнями головной убор и положила его в металлический шкаф, прикреплённый к стене.  Совершенно не стесняясь, она повязала на обнажённые груди полоску яркого шёлка. Затем она откинула назад свои длинные волосы и закрепила их ещё одной шёлковой лентой. «Это была та ещё поездка», — сказал Ларри.

Он говорил по-английски, зная, что девушка не поймёт,
но надеясь, что звучание слов произведёт на неё дружелюбное впечатление. Она секунду смотрела на него в изумлении.

"Это гораздо приятнее, чем подниматься вверх," — сказала она наконец.

"Но... но ты говорила по-английски!" — выдохнул Ларри.

"А почему бы и нет? Мой отец — землянин. Я — Диана Стонтон.


 IX

 Когда остальные спустились в комнату, Ларри официально представил Диану каждому из них. По сиянию в глазах девушки было видно, что
она наслаждалась их крайним изумлением. Для девушки, родившейся на Луне,
Диана Стонтон, несмотря на земных родителей, обладала большим запасом самообладания.
уравновешенность.

"Я всего лишь Богиня для вялых умов людей-Насекомых", - объяснила она.
В ответ на вопрос Рипона. "Для нашего собственного народа Потерянных
Я просто дочь одного из дворян.

«Я знал твоего отца тридцать лет назад, — сказал Рипон.

«Он всегда говорил мне, что однажды придут другие люди с Земли».

«Твой отец может рассказать мне почти всё, что я хочу знать, но я
Интересно, как тебе удалось выжить там, наверху, где почти нет воздуха и всегда так холодно.

 «Я не могла оставаться там долго». Из складок набедренной повязки девушка
вытащила плотно закрытую стеклянную бутылочку с белыми таблетками.
"Они содержат кислород, смешанный с некоторыми газами, неизвестными на Земле, и всё это очень сильно сжато в твёрдую форму.  Через десять минут после того, как я проглочу одну, мне будет безопасно выходить на поверхность. Эффект длится около пятнадцати минут.

 «Довольно рискованно, если что-то тебя задержит», — сказал Ларри. Диана пожала плечами, и её голубые глаза погрустнели.

«Кто-то должен это сделать. Преданность людей-насекомых — наша главная защита от злых Владык Грал-Талы. Впервые среди людей-насекомых произошло что-то вроде восстания. Я не знаю, что за этим стоит, но, вероятно, это сулит нам, обитателям Затерянных пещер, неприятности».

 Колтон последним спустился по каменистому склону. Ларри заметил, что
второй пилот чувствовал себя неуютно, избегал смотреть ему в глаза, и
подумал, что Колтон, должно быть, стыдится либо своего позднего вступления в бой,
либо того, что боится спускаться в недра Луны. Вряд ли!
 Судя по тому, что он знал о Джеральд Колтон, этот человек вряд ли стал бы стыдиться чего-либо, что он сделал.

 Они шли по лабиринту коридоров с серыми стенами, продолжая спускаться.  Пару раз Ларри показалось, что он слышит за спиной крадущиеся шаги, но, когда он оглядывался, никого не было видно.  Несколько раз они проходили мимо часовых в самодельных доспехах, которые приветствовали Диану длинными мечами. Иногда они говорили с ней по-английски с характерным мягким акцентом, иногда на том странном языке, на котором Диана говорила в первый раз.

Ларри заметил, что эти луняне лишь немного отличались от
народы Земли. У них были большие глаза, и большую деликатность
характеристика. Принцип отличительной чертой является их очень тонкими ногами.
Часто у них были широкие плечи и глубокие сундуки, но так как они не
нужна сильная поддержка мышц в виде незначительных лунная гравитация
их ноги были тонкими и узкими.

Часовые уставились с любопытством на Землю-мужчины в их громоздких пространства
устраивает, но дело в том, что новички были с Стонтон Диана, казалось,
достаточно паспорта. В коридорах стало попадаться всё больше людей, и
наконец они вышли на оживлённую улицу.
охраняемые ворота и вошли в огромную пещеру.

 Это место было огромным, простирающимся на добрую милю вперёд, с высоким потолком, теряющимся в тенях наверху.  Некоторые из гигантских колонн, поддерживавших потолок, были сделаны из тяжёлых каменных блоков.  Другие были из природного камня, отполированного и отшлифованного. По всему полу пещеры
протянулись узкие улочки и маленькие домики, построенные из какого-то странного материала,
радужного цвета, и небольшие участки с какой-то зелёной травой. Золотистый и довольно туманный свет
пронизывал всю пещеру. Квадратные лучи более яркого сияния устремлялись
сверху с неравномерными интервалами, и там, где один из них
ударял в пол пещеры, оставался небольшой участок возделанной
земли с растениями с длинными листьями.

"Сельское хозяйство под химическим контролем!" Рипон прошептал на ухо Ларри.
Диана оглянулась на них через плечо.

— Это Чотан, самая большая из Затерянных пещер, — сказала она. — Совет старейшин
сейчас заседает, и будет лучше, если мы отправимся прямо к ним.

 — Почему вы называете их Затерянными пещерами? — спросил Ларри.

— Потому что мы, живущие здесь, — преступники, и местонахождение этих огромных пещер неизвестно повелителям Грал-Талы, которые правят на другой стороне Луны.

 — По-видимому, не все обитатели Луны так дружелюбны, — сказал Рипон.

— Если вы попадёте в руки Владык Грал-Талы, — мрачно сказала она, — они содрали бы с вас кожу и использовали бы её для шнуровки своих благоухающих золотых сапог!

Луняне с большими глазами с любопытством смотрели на землян, пока те спешили по улицам подземной деревни. Диана вела их прямо
в просторном здании с красной крышей, стоявшем особняком в центре пещеры. За длинным столом из резного дерева, почерневшего и потрескавшегося от старости, сидела дюжина пожилых мужчин. Ларри понял, что это первое деревянное изделие, которое он увидел с тех пор, как приземлился на Луне. По обеим сторонам зала стояли отряды воинов в доспехах.

Ларри уставился на любопытное устройство, вырезанное в центре
стола и закреплённое на знамени, которое висело над головами членов
совета и было инкрустировано белым металлом на голубоватых стальных щитах
охранники. И тут он узнал его! Это был полумесяц Земли,
профиль планеты-матери, видимый с Луны, когда Америка ещё
находилась в лучах солнца, а по Атлантике уже ползли тени ночи.
При виде этого зрелища он затосковал по дому. Полумесяц был
религиозным символом для многих древних рас Земли, и было
логично, что полумесяц Земли должен занимать аналогичное место на
этом изолированном спутнике.

Ларри показалось, что Диана немного нервничает из-за чего-то.
Она вошла в зал заседаний с уверенным видом, приподняв одну бровь
она протянула руку в величественном жесте приветствия и просьбы к Старейшинам принять
людей с Земли как друзей и гостей, но он почувствовал некоторую степень
неуверенности в ее поведении. В отрывистых фразах она рассказала совету об
восстании части людей-Насекомых и о своевременном прибытии
чужаков с материнской планеты.

"И поэтому я прошу вас принять этих людей в Братство
Пещер!" - закончила она. Седобородые старцы за длинным столом мрачно кивнули, но прежде чем они успели заговорить, раздался резкий голос, бросающий им вызов.

«И я, о старейшины Чотана, требую, чтобы эти незваные гости были
преданы смерти в соответствии с древним законом Пещер о
нежеланных чужаках!»


 X

Говоривший был светловолосым молодым человеком в зелёном плаще. Он был больше похож на землянина, чем на лунянина, с его крепкими ногами и маленькими глазами. Он драматично указал обвиняющим жестом прямо на Ларри, и Диана повернулась к нему с гневом в голосе.

"Ты слишком громко говоришь о древних законах, Ксайлон, для новичка.
«Недавно тебя приняли в Братство, потому что ты бежал от лордов Грал-Талы, как преступник!»

«Я не устанавливал законы!» — возразил Ксайлон.

«Смертная казнь для чужеземцев не применялась в течение многих лет, иначе _ты_ бы сейчас не был жив! Это решение старейшин!»

В зале заседаний царил переполох, все кричали друг на друга. Ларри положил руку на рукоять своего лучевого пистолета. Зоркий офицер охраны заметил этот жест, и в ту же секунду Ларри обнаружил, что в его грудь направлены два пистолета. По крайней мере, они выглядели как
что-то вроде пневматических винтовок. У них были деревянные приклады, длинные стволы и цилиндрические магазины под стволами. Затем над шумом раздался низкий голос, и рыжеволосый мужчина в полном доспехе протиснулся вперёд.

"Девушка права, о старейшины и члены Братства!" — прогремел он. "Ксайлон говорит как дурак. Я, Пайатт с Кагана, настаиваю на том, чтобы чужаков с Земли приняли. Пусть Ксайлон побудет среди нас ещё немного, прежде чем он попытается доминировать в наших советах!

Ларри чувствовал, что настроения склоняются в их пользу, чувствовал
Напряжение спало. Мужчина по имени Ксайлон пожал плечами и отвернулся. Затем совет провёл официальное голосование, отменив древнюю смертную казнь и предоставив чужакам свободу в пещерах. Один из старейшин, сидевший в конце стола, поднялся на ноги. На нём была типичная для Совета чёрная мантия, но, внимательно посмотрев на его морщинистое лицо, Ларри увидел сходство с Дианой и понял, что перед ним Лестер Стонтон.

«Поскольку эти люди родом с земель, которые когда-то были моими, — сказал Стонтон, — я
сделаю так, чтобы им было удобно в моём доме на время их пребывания
здесь».

Когда толпа начала покидать зал совета, рыжеволосый
мужчина протолкался к Рипону и Ларри. Он был необычайно дородным
и широкоплечим для лунарианина, и хотя его лицо было испорчено парой
старых шрамов, у него была широкая и жизнерадостная улыбка.

"Добро пожаловать в пещеру Чотан!" - прогремел он. «Я — Пайатт из Кагана, главнокомандующий всеми вооружёнными силами Пещер. Позже я хочу поговорить с тобой о восстании людей-насекомых, которого раньше не было. А ещё мы выпьем вместе по бокалу вина».

— Значит, на Луне есть вино? — спросил Рипон, заметно оживившись.

 — Да, вино разных сортов.  Хотя я больше люблю крепкие напитки, которые разжигают кровь и кружат голову.

 — Я вижу, что у нас с вами много общего! — ухмыльнулся Рипон.

 * * * * *

Перед самым их уходом Ксайлон подошёл, чтобы пожать Ларри руку.

"Не обижайся, землянин!" — сказал он. "Просто безопасность и
свобода в пещерах очень ценны для такого, как я, который совсем недавно стал преступником, и я не думаю, что мы должны
— Никаких шансов.

 — Всё в порядке, — коротко ответил Ларри. Теперь, когда он увидел Ксайлона вблизи, он понял, что тот был старше, чем он думал.
 Его юношеская внешность исчезла, когда он увидел множество мелких морщинок на его лице и усталость в глазах. Он выглядел распутным. Ксайлон, возможно, искренне стремился к дружбе, но Ларри чувствовал, что в этом человеке было что-то змеиное и злое.

Вместе с Дианой, её отцом и ещё несколькими людьми они шли по одной из
многочисленных извилистых тропинок Чотана. Ларри заметил, что химический
взрослые растения совсем не пахли. Неподвижный, теплый воздух был наполнен
туманным золотистым светом. Маленькие, аккуратные домики, построенные в разных цветах.
яркие цвета стояли среди своих лужаек. Это было странное зрелище
для земных глаз эта пещера находилась далеко под холодной поверхностью Луны, но это
было по-своему приятное место.

Женщины, мимо которых они проходили по дорожкам, были одеты, как Диана, в
яркую набедренную повязку с узкой лентой на груди. Большинство
мужчин носили свободный цветной плащ в дополнение к единственной одежде.
Лишь немногие были вооружены.

Ларри снял правую перчатку со своего скафандра, чтобы пожать руки
Пиатту и Ксайлону в зале заседаний. Несколько раз он
пытался надеть перчатку обратно, но что-то всегда отвлекало его,
и он продолжал держать её в левой руке. Теперь, когда он случайно
встряхнул перчатку, из неё выпало маленькое насекомое кроваво-красного
цвета и приземлилось на пол. Оно было похоже на миниатюрного скорпиона.
Ларри успел лишь мельком взглянуть на него, прежде чем Пиатт из Кагана прыгнул вперёд и
раздавил ползущее существо тяжёлой подошвой своей сандалии.

— Это был _спанто_! — сказал он. — Их укус означает смерть в течение десяти секунд. Интересно, как он оказался в твоей перчатке!

 — Я и сам удивляюсь! — мрачно сказал Ларри, глядя через поле на фигуру Ксайлона в зелёном плаще, который свернул на одну из боковых дорожек. Ксайлону было бы нетрудно уронить насекомое в свою перчатку! Словно в ответ на его мысли, Диана тихо заговорила
:

"Я не доверяю Ксилону дальше, чем могу его видеть, друг Ларри!
В его глазах появляется что-то нечистое, когда он смотрит на меня".

«Если он будет слишком часто смотреть на тебя, пока я здесь, я сломаю ему челюсть!» — сказал Ларри.
 Девушка взглянула на него с внезапной улыбкой, в которой был вызов.

 «Я начинаю понимать, почему мой отец всегда говорил, что мне больше нравятся земляне, чем лунарианцы!»


 XI

 Они сидели в лаборатории профессора Стонтона, квадратном помещении, где
Земное оборудование, найденное на месте крушения его космического корабля, сочеталось
с типично лунной мебелью и оборудованием. Стены были светло-голубыми, из полированного материала, напоминающего бакелит, который использовался
для строительства в пещерах. Стены были около трёх метров в высоту и
кончались декоративным карнизом без какого-либо потолка или крыши.
 Над головой мерцал туманный свет, и далеко над скалистой вершиной
пещеры.

 «Зачем нам крыша?» — сказала Диана в ответ на удивлённый комментарий
Ларри. «Здесь, в этих пещерах, нет ни дождя, ни снега, ни
ветра, ни каких-либо перепадов температуры. Стены обеспечивают уединение, и
больше ничего не нужно».

Рипон склонился над столом, на котором Стонтон разложил большую карту.
Луны. Пещера Чотан была обозначена красной точкой, и Ларри
увидел, что в радиусе нескольких сотен миль разбросано ещё с десяток таких же.

"Наш космический крейсер потерпел крушение у одного из входов в эту
пещеру, когда мы приземлились здесь тридцать лет назад, — сказал Стонтон. «Как вы уже догадались, мы разбились из-за того, что не смогли безопасно приземлиться с помощью ракет в практически безвоздушной атмосфере, где вертолёты были бесполезны. К счастью, мы надели скафандры перед попыткой приземлиться. Наш корабль был слишком сильно повреждён, чтобы мы могли вернуться».

«Но как вам удалось заставить всех этих людей выучить
английский?» — спросил Рипон.

"Они знали этот язык ещё до моего приезда! Но лучше я вкратце расскажу вам об истории Луны. Простодушные, но выносливые
люди-насекомые были коренными жителями Луны. Много веков назад, когда большинство людей на Земле жили в пещерах и использовали оббитые камни в качестве инструментов и оружия, изолированный народ развил высокую цивилизацию в регионе, который я условно обозначил как Гималаи. Серия сильных землетрясений разрушила
их цивилизация, но большое количество из них спаслись и прибыли на Луну
на каком-то космическом корабле. В те дни здесь они обнаружили
небольшое планетное тело с разреженным, но пригодным для дыхания воздухом. Они основали
цивилизацию на другой стороне Луны, где всегда солнечно,
и назвали ее Грал-Тала. Это были приятные дни, если верить старым легендам
, Золотой век лунной цивилизации.

На мгновение Стонтон замолчал. Все, кто был в комнате, включая
лунарианцев, которые знали эту историю с детства, замерли в ожидании
сосредоточенно вслушиваясь в его слова. Широкое лицо Пайетта из Кагана было мрачным.
угрюмый, он сидел, наклонившись вперед, положив ножны своего меча
на закованные в броню колени.

"Шли столетия, атмосфера продолжала разрежаться, - продолжил Стаунтон.
"поэтому древние позаботились о том, чтобы сохранить то, что осталось.
Грал-Тала находится в плодородной части Луны, в обширной долине, полностью окружённой высокими горами. Благодаря превосходным инженерным знаниям Древних они построили высокую стену или барьер вдоль гребня хребта, так что его вершина находится на много миль выше
на уровне дна долины. Затем они высосали весь воздух из-за
Великого Барьера. Таким образом, Грал-Тала лежит в огромном воздушном
озере, окружённом хребтами и барьером. На остальной части Луны, как и здесь,
воздух остаётся только в глубоких расщелинах и пещерах, подобных этой.

"Но эти пещеры сами по себе были большой работой..." — начал Рипон.

 * * * * *

«Изначально эти пещеры были построены как аванпосты Грал-Талы,
расположенные здесь из-за близости к ценным месторождениям полезных ископаемых. Люди
выходили из освещённых солнцем городов за Великим Барьером, чтобы
дежурство в пещерах. И снова жизнь на Луне достигла
приятного равновесия. А потом случилась великая катастрофа! Около
двухсот лет назад группа из нескольких сотен преступников, бежавших с Земли,
прилетела сюда на большом космическом корабле.

 — «Меркурий»! — воскликнул Ларри.

 — Именно. Тех мужчин и женщин, которые прибыли с Земли, было немного по сравнению с населением Луны, но они были жестокими и безжалостными, и у них было оружие. У мирных лунян в то время вообще не было оружия, потому что оно им было не нужно. В течение
Через несколько месяцев захватчики стали повелителями всей Грал-Талы! Именно тогда английский, язык захватчиков, стал языком, на котором говорили все на Луне, а также и на более мягком языке самих лунян. Некоторые из самых выносливых жителей Грал-Талы бежали в эти пещеры, став преступниками. Захватчики предпринимали лишь нерешительные попытки
преследовать их, и с течением лет местоположение
этих убежищ было забыто людьми, живущими в пределах Великого
Барьера. Вот почему эти места теперь известны как Затерянные пещеры.

- И захватчики все еще правят?

«Их потомки до сих пор являются правителями Грал-Талы. Жестокими и безжалостными они были всегда, а теперь стали ещё и развратными, но они по-прежнему правят солнечной долиной, которая была гордостью древних лунарианцев. Они обладают властью, и им помогают несколько групп жителей Грал-Талы, которые пожертвовали своей честью, чтобы пресмыкаться перед своими хозяевами». Наши шпионы, проникающие за барьер, сообщают нам, что вскоре наступит день, когда люди будут готовы к восстанию, но время ещё не пришло.

 — Но ведь наверняка! — сказал Пайатт из Кагана, и его низкий голос прервал тишину.
— Конечно, наши гости вернутся на Землю, теперь, когда межпланетные путешествия стали возможны, и привезут нам воинов и снаряжение, чтобы штурмовать высокие дворцы тиранов Грал-Талы! — монотонно произнёс Стонтон.

 — Я думаю, что Конфедерация Земли пришлёт помощь,
особенно учитывая, что первые захватчики были преступниками с этой
планеты, — сказал Стонтон. — Что скажешь, друг Рипон? Как обстоят дела на Земле в это время?

Рипон выпрямился и пожал плечами. Блеск в его глазах угас, и морщины на лице снова углубились.

«Лунарцы не могут рассчитывать на помощь с Земли, пока не будет сделано одно
важное дело, — сказал он. — Из-за научного энтузиазма я упустил из виду причину, по которой мы
прилетели сюда. Вы спросите, как обстоят дела на Земле? Я могу ответить вам одним
предложением. Если мы на Земле не получим очень быстро новый запас солей радия,
подходящих для использования в методе Райзлинга, через несколько недель мы все погибнем!»

— Я не понимаю.

В нескольких торопливых фразах Рипон описал развитие ужасной
чумы, которая так быстро лишала Землю её жителей. В конце
Стонтон откинулся на спинку стула.

— Такие соли в изобилии имеются на Луне, — медленно произнёс он, и что-то в его голосе лишило эти слова той уверенности, которой они должны были обладать, — но все они находятся в пределах Великого Барьера. И Повелители Грал-Талы никогда не позволят вам получить даже миллиграмм!

— Тогда остаётся только одно, — Ларри встал и начал снимать свой скафандр. — Если кто-нибудь покажет мне дорогу, я войду в
Грал-Талу и вынесу столько экстракта радиатронного генератора, сколько смогу унести.

— И я пойду с тобой! — прогремел Пайатт из Кагана. — Клянусь Гортоном и Лайлой, мифическими богами Луны, чтобы остановить нас, потребуется больше, чем несколько этих хладнокровных тиранов!


 XII

 Время — вот что имело значение. Безжалостное давление минут и часов, которые проходили и которые нельзя было вернуть! У тиранов,
владевших Грал-Талой, не было более смертоносного оружия, чем
электронные пушки, которые были распространены на Земле за двести лет
до этого. Батальон солдат с Земли в броне из прочной стали
и вооружённые лучевыми пистолетами, вероятно, могли бы очень быстро свергнуть захватчиков. Но времени не было! Число жертв Серой Смерти
увеличивалось с каждым часом там, на Доброй Зелёной Планете,
и маленькой группе на Луне пришлось бы делать всё, что в их силах,
не надеясь на помощь.

  Они не могли остановиться, чтобы как следует подготовиться или тщательно всё спланировать. Прошло всего полдня после того, как они приземлились на Луне, — достаточно времени, чтобы вздремнуть несколько часов, — и Ларри обнаружил, что медленно поднимается к поверхности на канатной дороге. Чотан уже
Они лежали позади и далеко внизу, и индикатор кислорода, прикреплённый к рукаву скафандра, показывал, что воздух быстро разрежается.

 Колтон и Пайатт были с ним.  Все трое были в скафандрах лунного образца с металлическими шлемами со стеклянными окошками спереди и по бокам, потому что скафандры с «Небесной девы» были бы слишком заметны. Пайатт
пошёл с ними, потому что он часто проникал за Великий Барьер под
маской, а второй лунянин ждал их на поверхности.

Рипон тоже хотел приехать, идея этого смелого рейда установка
старый, неосторожные легкие порчи в глаза. В конце концов он согласился, что одному
из руководителей экспедиции _Sky Maid_ лучше остаться в
Caverns на случай катастрофы для налетчиков.

"Это чертовски трудно - прожить долгие годы, юноша!" пророкотал он
с сожалением. «Нет ничего, чего бы я хотел больше, чем проникнуть с тобой за
барьер и надрать задницы тиранам в их логове. Находчивый и с оружием наготове! Но я не поспеваю за тобой, малыш
— Если станет жарко — хотя я и не думал, что настанет день, когда я услышу, как Криспин Джиллингвотер Рипон признается в подобном! —
вам лучше продолжить без меня.

 — Мы скоро вернёмся, — сказал Ларри. Рипон фыркнул.

«Если ты не вернёшься через пять дней, я отправлюсь за тобой с командой «Небесной девы» и всеми жителями пещер, которых смогу уговорить!»

 * * * * *

 Пещера Чотан находилась в той части Луны, которая иногда освещается солнцем, а иногда погружается во тьму, и когда они пришли, была ночь
из туннеля. Влага на скафандре мгновенно превратилась в тонкий слой инея. Там их ждали несколько лунных часовых и почти сотня людей-насекомых. С ними были две повозки с высокими колёсами и рессорами, что-то вроде старомодных земных тарантасов.

  Несколько мгновений Пайатт разговаривал с лидерами людей-насекомых на их щёлкающем языке. Светящиеся шарики на их антеннах покачивались вверх-вниз, когда они понимающе кивали головами. Затем Пайатт жестом пригласил Колтона в одну из тележек и забрался в неё следом за ним.
Другой лунянин, стройный даже в громоздком скафандре, забрался во вторую повозку рядом с Ларри. Пайатт вытянул правую руку вперёд.

 Двадцать человек-насекомых мгновенно бросились вперёд в качестве разведчиков,
растянувшись, как спицы веера. Небольшие отряды выдвинулись на фланги. Остальные, по тридцать человек в каждой повозке, схватились за верёвки и помчались вперёд, а повозки последовали за ними. Они двигались
с почти невероятной скоростью, четыре ноги каждого из них обеспечивали
им устойчивое движение.

Несмотря на то, что люди-насекомые выбирали ровные участки дороги,
Они ехали по камням и, очевидно, следовали по определённому, хотя и немаркированному, маршруту.
Дорога была неровной. Лёгкие повозки подпрыгивали и грохотали,
проносясь мимо, и Ларри приходилось цепляться за поручни обеими
руками, чтобы не выпасть.

 

 «Вся дорога такая же неровная?» — задыхаясь, спросил он своего спутника.

 «Скоро станет лучше», — коротко ответил лунянин.Примерно через три часа они свернули на ровную дорогу. Она
петляла вверх и вниз по холмистой каменистой равнине и, очевидно, была очень
старой. Время от времени они проезжали мимо разрушенных построек. Ларри
предполагалось, что дорога и руины восходят к тем очень древним временам
до того, как лунариане забрали свой иссякающий запас воздуха внутри
Великого Барьера.

Теперь, когда дорога была ровной, люди-насекомые потянутся подводы вдоль по
свист темпе. Легкие колеса жужжали, как вагоны выстрел вперед.
Сцена, размышлял Ларри, была похожа на ночной кошмар. Вокруг него простирались
холодные горы и кратеры Луны, вздымавшие свои зубчатые вершины
к холодным звёздам. Впереди быстро мчащегося фургона бежала
группа людей-насекомых, их твёрдые панцири слабо мерцали в
Старлайт и их светящиеся усики подпрыгивая в стремительном ритме, как они
побежал. На протекторы колес застучали по каменистой поверхности дороги,
мозолистые ноги насекомого-и мужчины, сделала уверенный скребущий звук, как они
побежал. Двое мужчин усадили в телегу впереди были чудовищно деформированным
фигуры в скафандрах.

Спутником Ларри оставался угрюмо молчат, несмотря на ряд
усилия, чтобы начать разговор. Это было необычно для одного из обычно приятных и разговорчивых лунян, но Ларри не придал этому особого значения. Теперь, когда он сделал какое-то замечание о скорости их
прогресс, он услышал тихий смешок, и в его наушниках зазвучал
голос Дианы Стонтон.

"Да, Ларри, мы быстро путешествуем. Через несколько дней мы войдем в зону
солнечного света.

- Ты! - воскликнул он. - Эта экспедиция слишком опасна. Я бы никогда
не позволил тебе поехать, если бы знал.

— Почему, как ты думаешь, я молчала до сих пор, когда уже слишком поздно отправлять меня обратно? — спросила она, и хотя он не мог разглядеть её лицо сквозь стекло шлема в темноте, он понял, что она улыбается. — Ни Пайатт из Кагана, ни мой отец не отпустили бы меня.
пойдемте. Я украл скафандр молодого человека, который должен был сопровождать вас.
и оставил его запертым в кладовой.

- Вам придется оставаться снаружи, когда мы войдем за барьер.

"Куда ты, туда и я", - сказала она решительно.

 * * * * *

Восход Солнца на Луне! Не было внезапного наплыва света, как на Земле, потому что лунный день длился двадцать восемь дней! И всё же, по мере того как они неуклонно приближались к горизонту, вращение Луны постепенно выводило край солнца из-за бесплодного горизонта, и
Шли дни, и ослепительный свет слепил их, и они надели тёмные очки на иллюминаторы своих скафандров.

Температура быстро повышалась с приближением двухнедельного солнечного
периода, и вскоре иней на скафандрах растаял.
Затем впереди, вдоль гребня могучего горного хребта,
Ларри увидел высокую серую стену, которая была такой высокой, что её вершина почти скрывалась из виду. Они приблизились к Великому Барьеру!


 XIII

Несколько раз по пути их останавливали патрули из других пещер разбойников, которые предупреждали их, что по пустошам бродит необычно много отрядов из Грал-Талы. Однако они без происшествий добрались до крошечной засады разбойников. Она находилась в полумиле от одной из пещер, находившихся под властью лордов Грал-Талы.

Два часа спустя Ларри и остальные стояли вместе с десятком других
людей в шлюзе огромного туннеля, который вёл через горный хребет в Грал-Талу. Все эти люди были жителями
вэлли, возвращавшийся с дежурства в пещерах, и четверо
разбойники из Чотана были снабжены поддельными документами, которые выдавали
их одинаковые личности.

Скафандры были сняты и развешаны на пронумерованных вешалках. Трое
мужчины были одеты в обтягивающие туники и свободные штаны, которые были обычными.
одежда в долине, в отличие от набедренной повязки и плаща
пещерных разбойников. Это было к лучшему, потому что брюки скрывали
крепкие земные ноги Ларри и Колтона, которые резко выделялись бы на фоне типичных тонких ног остальных
хорошо сложенные лунарианцы. Диана была одета в просторную мантию с плотными запахами.
ее волосы были скрыты, а лицо закрывала тонкая вуаль.

Усиленная охрана из солдат проверяла документы у всех путешественников
прежде чем пропустить их. Эти солдаты были одеты в легкую броню, и у каждого
на плече висело электронное ружье. Офицеры были
очевидно, захватчиками, людьми с жестокими глазами, отлитыми по тому же образцу, что и
Ксилон. Мужчины были лунарцами, как правило, довольно низкорослыми и
набранными из худших представителей населения. Крупнолицый
рядовой небрежно взглянул на документы Ларри, затем вернул их
.

- Хорошо, хорошо! - проворчал он. - Идите. Не загораживайте дорогу!

Туннель заканчивался на внутреннем склоне горного хребта, окружающего
Грал-Тала, где множество автомобилей съезжало по крутому склону в город
внизу. Ларри Гибсон увидел перед собой приятную и улыбающуюся землю, залитую солнцем и плодородную долину, такую обширную, что даже высокие горы на дальнем краю были не видны за горизонтом. Города и деревни усеивали равнину. Фермы располагались среди плодородных полей. Небольшая река извивалась
через центр. Прямо под ним, прижавшись к этой части
стены долины, находился могущественный город.

"Это город Пандонария", - мягко донесся голос Дианы сквозь ее
вуаль. "Столица Грал-Тала".

Сам город представлял собой террасированную массу разноцветных зданий, прорезанных множеством
улиц и перемежающихся садами. Несколько высоких дворцов
белого и золотого цветов, жилищ владык Грал-Тала, доминировали над
более низкими зданиями. Было приятно снова увидеть настоящий солнечный свет! Увидеть птиц
, летающих над головой! Вдыхать аромат цветов и всего, что растет, в
Какой контраст с плоскими и неподвижными сводами Затерянных пещер! Трудно было поверить, что это приятное место на самом деле было ареной такой жестокой тирании, о которой ему рассказывали. Затем они свернули за поворот на
уклонной дороге и резко остановились.

 * * * * *

 На обочине дороги стояла своего рода виселица, сделанная из полос
красного металла, скреплённых болтами. С неё свисало обнажённое тело молодого
Лунная девушка. Она висела, подвешенная за связанные запястья высоко над головой,
а её ноги болтались далеко от земли. Из-за запекшейся крови на
По её связанным запястьям и по тому, как вечное солнце долины обжигало её кожу, Ларри понял, что она висела там много часов. Девушка была уже далеко не в себе, но ещё не умерла. Время от времени её поникшая голова слабо покачивалась из стороны в сторону. Под виселицей пара солдат в доспехах опиралась на своё оружие. На шее девушки висел знак, написанный архаичным английским шрифтом, который был официальным языком Грал-Талы:

 «ЭТА ДЕВУШКА ОСПЕШИЛА УДАРИТЬ ОДНОГО ИЗ НОБИЛЕЙ
 ГРАЛ-ТАЛЫ, КОТОРЫЙ СНИЗОШЁЛ ДО НЕЁ».

 Яростный гнев охватил Ларри Гибсона, всепоглощающий гнев, который
его сжатые кулаки дрожали. По какой-то причине он подумал о Диане. Хотя
она стояла всего в нескольких футах от него, он кругозором ней висит от
такую виселицу, если распутных тиранов в этой земле когда-нибудь штурмовали
Lost Пещеры. Тогда Пайетт в Каган положил руку ему на плечо.

"Осторожней, дружок!" Лунарианцев зашипел. "Свой гнев, показывает на вашем
лица, а это плохо. Мы не можем сейчас помочь этой бедной девочке. Пойдёмте!

Они спустились в город, избегая широких бульваров и держась
более узких улочек, где жили бедняки. Когда они проходили мимо
у основания одного из высоких дворцов они наткнулись на тело девушки
которая лежала раздавленная на камнях и, очевидно, была выброшена или выпрыгнула
из одного из верхних окон. Пожилой мужчина стоял верхом на теле,
откинувшись назад и потрясая костлявыми кулаками в сторону бело-золотой громады
дворца над ним.

"Горе владыкам Грал-Тала!" - закричал он своим пронзительным старческим
голосом. Тройное горе тиранам и паразитам-декадентам, которые
заискивают перед ними. Зло подстерегает вас, скрываясь в ваших белых дворцах
с вашей охраной и вашими шлюхами! Роковой час не за горами!
Месть Гортона и Лайлы может затянуться надолго, но в конце концов она свершится! Горе лордам Грал-Талы!

 Вокруг оборванного старика собралась беспокойная, угрюмая, бормочущая толпа, хотя они оставили широкий круг свободного пространства вокруг него и тела его внучки. Несколько солдат гарнизона вяло пытались оттеснить толпу. Они были
неудобно в лице невысказанное, но очевидное ненависть
толпа. Ларри предусмотрительно хранит в задней части толпы.
Тем не менее, они были достаточно близко, чтобы увидеть, что произошло дальше.

Резко зазвенели серебряные колокольчики, и лакеи высокомерно приказали расступиться. В центре круга вооружённых стражников носильщики несли покачивающиеся позолоченные носилки. На подушках носилок лежал мужчина. Это был один из аристократов Грал-Талы, надушенный дегенерат в шёлковых одеждах, с нарумяненным и размалёванным лицом. Мгновение он смотрел на толпу высокомерно-презрительным взглядом. Затем, когда он увидел старика рядом с телом девушки и услышал его проклятия, его аристократическое лицо исказилось в презрительной ухмылке.

Аристократы рявкнул приказ, и один из его охранников поднял свою электронную винтовку. Сверкнула ослепительная вспышка! Раздался внезапный раскат миниатюрного грома и запах озона. Искусственная молния ударила старика в грудь и повалила его на тело внучки. С лёгкой улыбкой аристократ откинулся на подушки носилок и вяло махнул носильщикам, чтобы те продолжали путь.

— Давайте уйдём, друзья мои! — хрипло прошептал Пайатт. — Мы не можем исправить все
ошибки Грал-Талы одним махом, и наша миссия сейчас важнее всего.


 XIV

Они медленно шли по одной из тихих улиц города, в квартале, где было мало стражников и мало шансов, что их заметят.
Ларри заметил, что все окна были закрыты тяжёлыми ставнями, чтобы можно было задернуть шторы, когда жители этой страны захотят спать. Здесь всегда было светло, окна были обращены на солнце, и тьма никогда не наступала. Колтона больше интересовали
металлические перила, которые тянулись вдоль дорожек снаружи
зданий.

"Милорд!" — тихо сказал он. "Они золотые!"

- Конечно, - рассеянно сказал Пайетт из Кагана, - золото - один из самых
распространенных металлов в Грал-Тале. Наша проблема заключается в веществе радия
солях. Я случайно знаю, что они хранятся в маленьких коробочках, сделанных из
урас-свинца, на одном из государственных складов. Было бы проще
украсть немного прямо с рудников, но на это нет времени из-за
вопроса надлежащей упаковки и обращения. Мы должны рискнуть всем ради дерзкой попытки проникнуть на склады.

 — Мне это подходит, — тихо сказал Ларри. В этот момент Диана схватила его за руку
и оттащила к стене ближайшего здания.

"Посмотри туда!" - прошипела она.

Прямо перед ними по поперечной улице проезжали еще одни носилки.
Этого помета уехал в очевидной спешке, с лакеями размахивая кнутами, чтобы очистить
пути и пассажир наклоняется вперед, чтобы призвать его носителям
большой поспешностью. Человеком, который ехал в носилках, был Ксилон!

Четверо разбойников уставились друг на друга с мрачным и зловещим удивлением.
Не было никаких сомнений в том, кто был этот человек, который только что прошёл в нескольких метрах от них.


"Но что это значит?" — выдохнул Ларри.

"Это значит, что я был дураком!" — прорычал Пайатт. "Очевидно, Ксайлон —
не разбойник, пришедший в пещеры в поисках убежища, а шпион, посланный
лордами Грал-Талы. Теперь я понимаю причину восстания
людей-насекомых! Должно быть, он спровоцировал его, пытаясь
похитить Диану из-за её власти над этими простыми существами. Теперь
тиранам наконец-то известно местонахождение Затерянных пещер, и
они предпримут решительную атаку.

— И Ксилон знает, что мы здесь, в Пандонарии! — воскликнула Диана.

 — Это значит, что все наши жизни висят на волоске, не толще женского волоса! Мы должны немедленно укрыться! Потом мы отправим сообщение
— Вернёмся в Пещеры по секретному радиоканалу, чтобы они могли подготовиться к
нападению. После этого мы спланируем покушение на радиевые соли.

 У разбойников из Затерянных Пещер были сообщники в городе, и теперь они
находились в доме мелкого торговца, который был дальним родственником
Пьятта. Ларри наблюдал, как Пайатт и торговец склонились над передатчиком, спрятанным в небольшом шкафу, встроенном в толщу одной из стен. Аркон-лампочки мигали, отправляя предупреждение в Чотан, чтобы оно распространилось по другим пещерам. Наконец Пайатт выпрямился.

«По крайней мере, это сделано, — сказал он. — Теперь мы подождём два часа, когда будет время третьего приёма пищи. На улицах будет мало людей, а охранники на складе будут сонными, и у нас будет больше шансов».

 * * * * *

Пайетт и Колтон ушли куда-то в другую часть дома, а Ларри сидел
с Дианой в маленькой комнате, окна которой выходили на зеленые поля
за городом. Девушка не ослабила ее голубой пеленой, так что она висела в
мягкими складками около ее подбородок.

"Это первый раз в моей жизни я был нигде, кроме как в
Пещеры и пустоши, - угрюмо сказала она. - Эта долина
Грал-Тала - приятное место.

- Земля понравилась бы тебе еще больше.

"Полагаю, я бы так и сделал. Ты возьмешь меня обратно на свою Землю, когда
ты вернешься, Ларри?"

"Нет, пока Серая Смерть не будет побеждена! Я бы не хотел рисковать.
это может сбить тебя с ног ".

- Ты любишь меня, Ларри? - спросила она без всякого кокетства или
смущения.

- Наверное, люблю. Конечно, мы знаем друг друга всего несколько
часов, но, думаю, что знаю.

- Я рада, - просто сказала она.

Прошло два часа, и Пайатт вернулся в комнату. Они
дали ему один из лучевых пистолетов, привезённых на берег с «Небесной девы»,
и он носил его на поясе, прижав к руке.

"Пора идти," — сказал он. "Мы должны попытаться сейчас, выиграем мы или
проиграем. Где Колтон?"

"Я думал, он с тобой."

"Не видел его два часа!"

Поспешный обыск в доме купца и малого оснований не выявлено
следов пропавшего офицера. Пайетт стоял сердито Черно и потянуть
по его подбородку.

"Мне это не нравится", - сказал он. "И все же, если солдаты схватили его, они
Он бы пришёл и за нами.

В голове у Ларри промелькнула другая мысль, мрачное и неприятное подозрение. Он вспомнил прошлое Колтона...
его общую угрюмость... жадность, которую он проявлял на протяжении всей экспедиции. Он также вспомнил, что за несколько часов до того, как они покинули Чотан, Колтон о чём-то глубокомысленно беседовал с Ксайлоном.«Боюсь, — с горечью сказал он, — что Колтон продал нас Ксайлону и лордам Грал-Талы в обмен на обещание награды. Нам лучше немедленно покинуть этот дом, пока...»

Ларри не закончил фразу. Раздался оглушительный грохот, и дверь разлетелась на куски от удара двух электронных зарядов, выпущенных солдатами, которые подкрались к дому. Бронированные фигуры хлынули в дверь! Другие были сзади. Пайатт из Кагана, яростно сражаясь, пал под натиском. Ларри удалось выбраться.
Он поднял лучемёт и выстрелил, сбив с ног бегущего на него солдата, но затем его схватили полдюжины человек, и короткая схватка закончилась.
Их взяли в плен!


 XV

Руки троих пленников связали за спиной, а на шеи накинули петли. Затем их вытащили на улицу. Купца вообще не взяли в плен, а просто убили на месте, и его тело оставили лежать на разбитом пороге. Офицер с тонкими губами и крючковатым носом плюнул Ларри в лицо, когда его вели мимо тела мёртвого торговца.

"Не для вас, не будет такой простой конец," он глумился. "В
пример будет сделано. Ты умрешь прежде, чем толпы, на площади
Четыре девственницы, и процесс будет медленным ".

Их окружили двойной шеренгой стражников, пока их вели вперед.
на их шеях были накинуты петли. Все трое были обнажены до набедренной повязки
, и солнце обжигало спину и плечи Ларри.
По крайней мере, подумал он с благодарностью, длинные черные волосы Дианы давали ей некоторую
защиту. Раздавались насмешки и улюлюканье , когда их вели через
Улицы были переполнены, но большинство из них принадлежали представителям класса тиранов
и нескольким разодетым и щеголеватым лунианцам, которые подражали своим
хозяевам. Толпа смотрела на них в каменном и каком-то сочувственном молчании.

Их отвели в один из высоких бело-золотых дворцов лордов Грал-Талы
и вниз, в каменные темницы глубоко под землёй.
Их поместили в одиночную камеру. Они стояли, прислонившись спинами к стенам, вытянув руки и привязав запястья к кольцам, вделанным в камень, и могли двигать только головой. Затем на какое-то время их оставили в покое.

— Что ж, — сказал Ларри с мрачным юмором, — вот мы и здесь.

— Похоже на то! — голос Пайатта был хриплым и горьким. — Я действительно дурак, что позволил Ксайлону жить в пещере Чотан, несмотря на великодушное решение старейшин.

— Что они с нами сделают? — спросил Ларри. Пайетт колебался, облизывая свои
губы и поглядывая на Диану, но девушка ответила сама за себя.

"С нас, вероятно, заживо сдерут кожу на площади, и мы будем медленно умирать
под пытками", - сказала она. "Это излюбленное наказание
тираны тех, кого они особенно ненавидят."

Это был день триумфа Владык Грал-Талы. Триумфальный Ксилон
возвращается с информацией, которая приведет к уничтожению
всегда беспокойных преступников Затерянных Пещер и захвату
трое заключенных сделали это праздником для правящего класса долины.
Они приходили сотнями, чтобы посмотреть на трех пленников. Знаменитый военный.
Предводитель разбойников ... девушка, которую примитивные люди-насекомые считали богиней... чужестранка с далёкой Земли, откуда бежали их предки. Они пришли толпой
Коридор темницы и трое пленников, растянувшихся на полу у стены камеры.

Ларри наблюдал за ними через зарешеченное окошко.  В течение нескольких часов в коридоре всегда было несколько человек, которые смотрели и насмехались.  Щеголеватые мужчины в белом и золотом, с завитыми волосами, пропитанными духами.  Надменные женщины в драгоценностях, чьи резкие черты лица выражали еще большую жестокость, чем у их спутников-мужчин. Многих обслуживали лунные рабыни, чьи
скованные руки удерживали их шлейфы на полу, а обнажённые спины
на рабынях обычно оставались красные отметины от кнутов. Теперь Ларри знал, что рассказы в пещерах о жестокости лордов Грал-Талы не были преувеличением.

 * * * * *

 Через некоторое время к ним пришёл Ксайлон, открыл дверь камеры и вошёл, ухмыляясь и засунув большие пальцы за пояс, украшенный драгоценными камнями.

«Колтон продал тебя за обещание богатства и места в рядах нашей знати, — сказал он. — Мне доставит удовольствие наблюдать за твоей смертью».
в момент, когда он подошел, чтобы встать перед Дианой, которая оглянулась на
его лицо ничего не выражало. "Ты не симпатичная девка. Я
могу взять тебя за одну из моих рабынь, если ты хочешь быть сговорчивой.

"Я бы предпочла пойти с человеком-насекомым!" - сказала девушка со спокойным презрением.
Ксилон пожал плечами и отвернулся.

"Да будет так. В таком случае было бы жаль лишать толпу удовольствия
посмотреть, как ты умрёшь.

Насколько Ларри мог судить, прошёл эквивалент земного дня, прежде чем их вывели из камеры. Им дали час
чтобы расслабить их напряжённые мышцы. Затем стражники связали им руки перед собой и, держась за концы верёвок, вывели их из подземелья на улицу, к широкому открытому пространству у подножия склона, по которому они спустились из туннеля, через который вошли в город.

Площадь Четырёх Дев, названная так из-за четырёх гигантских статуй из
полированного камня, которые были установлены по её углам в незапамятные
времена, до прихода захватчиков, представляла собой обширное мощеное
пространство перед древним храмом, который теперь использовался как
правительственное здание. Перед ним
в храме был возведен металлический помост с двумя тяжелыми стойками
и поперечиной. Правители Грал-Тала непринужденно раскинулись на подушках
на ступенях храма, хорошо охраняемых их войсками, а
пол площади был заполнен простыми жителями города. Эти
последние присутствовали в большом количестве, молчаливый и зловеще мрачным массы.

Трое заключенных стояли в ряд на эшафоте. Их
руки были подняты над головами, а верёвки привязаны к перекладине так, что они
стояли прямо и неподвижно.
От знати и их жён, столпившихся на ступенях, доносились смех и редкие шутки, но, когда Ларри оглядел толпу на площади, он увидел мрачные и сосредоточенные лица. Угроза электронных винтовок охранников удерживала безоружную толпу от попыток помочь заключённым, но не было никаких сомнений в том, на чьей стороне были их симпатии.

 Взглянув на тиранов, собравшихся на ступенях храма, Ларри вдруг увидел Колтона. Бывший второй помощник капитана «Небесной девы» теперь носил
бело-золотые одежды дворянина из Грал-Талы. Ксайлон сдержал своё обещание!
Колтон смущённо покраснел, когда его взгляд встретился с мрачным взглядом Ларри, и быстро отвёл глаза. Он выглядел смущённым и растерянным.
 Ларри снова взглянул на него через несколько минут и увидел, что Колтон смотрит на связанную и неподвижную Диану с явным страданием в глазах.

 Один из дворян вышел вперёд и обратился к толпе.
 Его слова заглушили пронзительные крики и улюлюканье. Стражники пришли в ярость, но
люди в первых рядах толпы благоразумно молчали, и они
не могли добраться до виновных в задних рядах или опознать их. Многие из
дворяне были нервно бормоча между собой, показывая определенный
признаки страха.

"Никогда не было такой сцены в Pandonaria раньше!" Пайетт из
Каган ликовал со своего места, где он был связан рядом с Ларри. "Мы можем умереть, но
наша смерть, вероятно, взбудоражит людей до такой степени, что восстание
скоро начнется!"

Xylon, при всех его недостатках, был сделан из более прочного материала, чем большинство его
братьям-шляхтичам. Он презрительно вниз на бормотание толпы, а затем подписан
офицер, командовавший охранниками.

"Не обращайте внимания на собак", - резко приказал он. "Дайте этим трем
«Почувствуй вкус кнута, прежде чем живодёры содрали с них кожу.
Начни с девушки».

Мужчина с грубыми чертами лица в чёрной тунике подошёл к Диане,
протягивая в руках тяжёлую плеть, чтобы проверить её гибкость. Прежде
чем он успел ударить, его внезапно отвлекли. Небольшой автомобиль
спускался по склону от входа в туннель, и из него выскочил позолоченный
офицер захватчиков и побежал через площадь.

«Отличные новости, о Ксилон и дворяне Грал-Талы!» — закричал он. «Один из
наших патрулей захватил большое количество воинов-изгоев и их
союзники-насекомые, которые собирались напасть на наши ближайшие пещеры. С ними ещё несколько
землян!

«Хорошо, клянусь Гортоном!» — ликовал Ксайлон. «Мы отложим казнь этих троих, пока остальные не придут посмотреть на это».

Последняя надежда Ларри исчезла. Он вспомнил обещание Рипона
прийти за ними, если они быстро не вернутся, и в глубине души
у него мелькнула мысль, что отважный ученый все же может
каким-то образом добиться спасения. Теперь эта надежда исчезла. Он вздохнул,
и Диана рядом с ним заметно обмякла в своих путах.

"Думаю, это конец", - сказала она. "Прощай, Ларри!"


 XVI

С того места, где он стоял на эшафоте, Ларри видел несколько больших
транспортных вагонов, спускавшихся по склону. Они были переполнены
заключёнными и охранниками, и он заметил блеск твёрдых коричневых панцирей
людей-насекомых. Выгрузившись из вагонов, они выстроились в колонны
и быстро пошли через площадь. За первым рядом стражников Ларри увидел Рипона и нескольких человек с «Небесной девы», а также многих, в ком он узнал лидеров лунян из Затерянных
пещер.

Теперь всё было кончено. Заключённые тащились, как побитые собаки.
совершенно подавленные, хотя их охраняли очень слабо. Знать, собравшаяся на ступенях храма, громко смеялась, и вся их нервозность, которая была минутой ранее, улетучилась, когда они осознали свою победу. Затем, когда пленников остановили на площади прямо перед двойной линией солдат, охранявших храм, офицер, стоявший рядом с Ксилоном, наклонился вперёд и указал на командира патруля, который вёл пленников.

«Этот человек носит знаки отличия прапорщика первого ранга, —
крикнул он, — но среди наших офицеров нет такого человека! Здесь
предательство!»

Не успел мужчина договорить, как Криспин Джиллингвотер Рипон выхватил из-под плаща лучемёт и превратил грудь офицера в обугленную массу смертоносным выстрелом.

 В одно мгновение на площади поднялась суматоха.  Притворные пленники достали спрятанное оружие. Те, кто притворялся охранниками,
используя доспехи, которые они сняли с солдат, застигнутых врасплох
и поверженных, когда они штурмовали вход в туннель, отбросили
униформу в сторону и бросились в бой. Раздался грохот
Снова и снова раздавались выстрелы из электронных ружей, мрачные вспышки смертоносных лучей
людей-землян вонзались в гущу сражения, и жужжащая орда
людей-насекомых устремилась домой, размахивая шипастыми дубинками.

[Иллюстрация: _В одно мгновение площадь превратилась в хаос... Снова и снова раздавались
грохочущие выстрелы из электронных ружей. Мрачные вспышки смертоносных лучей землян вонзились в толпу, и
щелкающая орда людей-насекомых бросилась в атаку, размахивая шипастыми дубинками. _]

Первые несколько мгновений бой шёл вокруг эшафота.
Ксайлон повел отряд отборных воинов, чтобы схватить и удержать там троих пленников.
Рипон ворвался в храм, чтобы спасти их.
Когда схватка закончилась, Ларри и Пайатт были свободны, а Ксайлон
отступил обратно к ступеням храма, но Диана исчезла.

"Мы забрали остальную команду с "Скай Мейд" и всех мужчин, которых мы
смогли собрать в Чотане, и подобрались ко входу в туннель", - задыхаясь, сказал Рипон
когда он сунул в руку Ларри лучевой пистолет. "Мы застали стражников врасплох
и убили их прежде, чем они смогли предупредить долину позади".

Это был дерзкий набег, и поначалу его безрассудная смелость
приближала его к полной победе. Теперь численное превосходство
стражников стало сказываться, и всё больше солдат Грал-Талы
спешили на помощь. Грохот электронных пушек превратился в
непрерывный рёв, и тела густо усеяли залитую кровью площадь
Четырёх Дев. Затем с протяжным и
угрюмым криком толпа наблюдавших за происходящим лунианцев бросилась на
солдат. Сотни погибли, но остальные разорвали охранников на куски.
они обнажили свои руки, а затем схватили оружие. Народ Грал-Талы наконец восстал против своих угнетателей!

 * * * * *

 С восстанием народа битва перестала быть сражением и превратилась в резню. Солдаты дорого продавали свои жизни, но с каждой улицы стекались тысячи горожан с самодельным оружием, и это был лишь вопрос времени. Затем, в тылу охваченной паникой толпы знати, которая
бежала в храм, чтобы дать последний бой, пока мстительная свора
Ларри, следовавший за ними по пятам, внезапно увидел Ксайлона!

 Тиран стоял у одной из огромных каменных колонн, поддерживавших портик храма. Он держал перед собой полуобнажённое тело Дианы, как щит. Руки девушки всё ещё были связаны, и она не могла вырваться. Рой людей-насекомых, поднимавшихся по ступеням храма, остановился, увидев, что Ксайлон приставил электронный пистолет к голове их богини.

— Отойди, или она умрёт! — крикнул он. — Она заложница ради нашей безопасности!

Ларри поднял свой лучемёт, а затем со стоном опустил его. Он
не посмел стрелять с трудом тело Дианы в пути. Не было у него никаких
сомневаюсь, что Xylon бы убить девушку без зазрения совести, если подвергнется нападению.
Xylon начали с задней кромкой в сторону дверей храма. Ларри все еще стоял.
остальные, казалось, застыли на своих местах в нерешительности. Затем еще одна.
из храма позади Ксилона выскочила бело-золотая фигура.
Предатель Колтон вырвал пистолет из рук Ксилона!

Всё закончилось в мгновение ока. Ксайлон отпустил Диану и с проклятием повернулся к
Колтону, и девушка тут же упала на землю.
Сталь сверкнула в лучах солнца. Ксайлон вонзил длинный нож между
рёбер Колтона, но прежде чем тот успел отскочить, луч-пистолет Ларри
поразил его. Его дрожащее тело медленно скатилось по ступеням,пока люди-насекомые не добрались до него и буквально разорвали на кровавые куски.


 XVII

Умирающий Колтон быстро погружался в воду. Его лицо было серым, когда он поднял взгляд
и с лёгкой улыбкой посмотрел на собравшихся вокруг него людей.

"Я никогда не был хорош в этом," — тихо сказал он. "Наверное, просто не было в этом необходимости.
Кровь. Золото всегда вело меня по кривым дорожкам, и я не смог устоять перед предложением
Сайлона. Но что-то во мне изменилось, когда я увидел, как эти дьяволы собирались пытать девушку. Что ж, думаю, в конце я расплатился по счетам.

— Ты расплатился, и ты вернёшься на Землю вместе с нами, — сказал Ларри. Колтон покачал головой, его взгляд остекленел.

«Не пытайся меня одурачить. Я обналичиваю свои чеки», — сказал он и умер.

 Теперь, когда всё закончилось, Ларри почувствовал сильную усталость. Он обнял Диану одной рукой и прислонился к колонне. Было ещё
продолжались периодические бои, в ходе которых толпы мстительных лунянцев
загнали в угол некоторых из своих угнетателей, но победа была одержана. Рипон
оглядел побоище с довольной улыбкой и убрал в ножны
свой лучевой пистолет.

"Это был хороший бой!" - сказал он. "Мне не было так весело с тех пор, как
я разгромил салун в Порт-Маоне. А теперь, юноша, ты просто позаботься
об этой леди, пока я возьму отряд и принесу соли радия со склада.
- А "Юная горничная"? - Спросил Ларри.
- Этот кислый кот Мастерсон стоял над людьми с лучевым ружьем
в одной руке и мой последний кувшин с ромом в другой с тех пор, как ты ушла.
Все ремонтные работы завершены. Мы отправимся обратно на Землю, как только сможем принять на борт наш груз.
"Значит, люди на вашей планете будут спасены?" — спросила Диана.
"Они будут спасены. И как только «Серую смерть» проверят, я вернусь за тобой. Тогда Луне придётся какое-то время обходиться без своей Богини.

«Я буду ждать», — сказала она.
*************
Конец «Богини Луны» Джона Мюррея Рейнольдса из проекта «Гутенберг»


Рецензии