Золотые амазонки Венеры

Автор: Джон Мюррей Рейнольдс.
***
Космический корабль «Викинг» — двести футов сверкающего металла и полированного
дюралит - лежал на стартовой платформе муниципального аэропорта Нью-Йорка
. Его многочисленные иллюминаторы мерцали светом. Она все еще принимала топливо
ракетное топливо с тендера, но в остальном все последние запасы были на борту
. Ее вертолеты медленно переворачивались, по одному за раз, поскольку
они проходили испытания.

В _Viking именно верхние диспетчерской Джерри Нортон и Стив Брент сделал
завершающая проверка панелей приборов. Оба мужчины были одеты в сине-золотую
униформу Межпланетного флота. Усталость читалась на лицах обоих,
на веснушчатом лице Стива и на худощавом лице Джерри Нортона. Джерри в
особенно не спал тридцать шесть часов. Его ответственность была
тяжелый, как командира второй попытке достичь планеты Венера
от Земли. Что ж, у него будет шанс выспаться в течение
долгих дней путешествия, которые предстояли впереди.

Два офицера закончили осмотр и вышли на
открытую палубу на верхней части судна. Какое-то время они стояли, облокотившись на перила, и смотрели на плотную толпу, собравшуюся в аэропорту, чтобы увидеть отлёт «Викинга». В такую тёплую погоду на мужчинах были только лёгкие
шорты и пестрые рубашки. Женщины были в длинных платьях и
металлических шапочках и тонких газовых вуалях, которые были так популярны в том году. Вокруг
на окраинах аэропорта стояли валы высоких в Нью-Йорке
зданий, со четыреста историю оптом Федерального строительства
гигантский металлический палец к полуночи небо.

"Когда мы собираемся уходить, шеф?" - Спросил Стив Брент.

— Как только корабль с Марса прибудет и Ольга Старк сможет подняться на борт.

 — Забавно, я никогда не мог проникнуться симпатией к этой девчонке! — сказал Стив. Джерри слегка улыбнулся.

— Судя по отчётам, вы в меньшинстве. Однако это не главное. Она самый способный пилот во всём флоте, и она нам нужна. Какая она в личном плане?

 — Высокая, темноволосая и красивая — с ядовитым языком и дьявольским характером, — сказал Стив. Он зевнул и сменил тему. — Знаешь, я
всё гадал, что же на самом деле случилось со «Звёздной пылью»!

Джерри пожал плечами, не ответив. Этот вопрос не давал покоя всем участникам экспедиции, независимо от того, были они
облеките это в слова. Путешествия между Землей и Марсом были обычным явлением уже на протяжении жизни
уже более поколения, но до сих пор не было никакой связи
с Венерой - этой скрытой облаками планетой, чья орбита лежала ближе к солнцу, чем
орбита Земли. Два года назад исследовательский корабль "Звездная пыль" стартовал
к Венере. Он просто растворился в холоде открытого космоса - и
больше о нем никто ничего не слышал.

 * * * * *

Джерри Нортон считал, что «Викинг» справится. За последние два года наука
сделала некоторые успехи. Его корабль был лучше
ракетное топливо, чем у _Stardust_, и более эффективные гравитационные пластины.
Новый дюралитовый корпус обладал достаточной прочностью, чтобы выдержать потрясающий удар.
Они, вероятно, справятся. Если не ... ну ... он принимал
шансы всю жизнь. Вы не пошли в межпланетной службе в
если ты боишься опасности.

"Идет корабль с Марса сейчас!" - Внезапно сказал Стив Брент.
указывая вверх.

В небе высоко над головой появилась огненная полоса, похожая на падающую звезду.
Это был ракетный взрыв приближающегося космического лайнера. Желтое пламя
Она развернулась носом к ветру и включила тормозные ракеты, чтобы снизить
ужасающую скорость. Грохот двигателей доносился по воздуху, как
слабый шум далёкого прибоя. Затем двигатели замолчали, и корабль
начал снижаться, когда раскрылись вертолёты, чтобы принять на себя
вес и легко опустить его в атмосферу.

 

 «Уже скоро!» — сказал Стив низким, глубоким, спокойным голосом.— Да, недолго! — прогремел низкий голос позади них. — Но я думаю, что
пройдёт много времени, прежде чем мы вернёмся на эту суровую планету!

Ангус МакТавиш, главный инженер «Викинга», был гигантом с голосом, который было слышно даже сквозь рёв ракетных двигателей, когда он решал его повысить. У него были очень яркие голубые глаза и роскошная рыжая борода. В наши дни, вероятно, не было и дюжины человек с такими же пышными усами, и МакТавиш претендовал на звание самого внушительного.

— Топливо на борту, шеф, — сказал он. — Тендер отчалил, и мы
готовы отправиться в путь, как только вы дадите команду.

— Как только эти люди поднимутся на борт.

— Скажи мне, Мак, — вмешался Стив Брент, — теперь, когда мы все вот-вот отправимся в неизвестность, почему ты носишь эти бакенбарды?

— Чтобы мне не приходилось застёгивать воротник, ты, безмозглый болван! — мгновенно ответил крупный инженер.

 — Шотландцы — странная нация.

«Да, парень, мы — соль земли. Мы остаёмся неизменными в меняющемся мире. Все остальные забыли о расе, происхождении и традициях,
пока не стали одинаковыми, как горошины в стручке, по всей Земле.
  Мы, шотландцы, гордимся тем, что являемся исключением».

— И ты говоришь как какой-то дикий горец в килте из двадцатого века! Ты устарел, Ангус!

 — Если вы двое будете спорить об этом всю дорогу до Венеры, — мрачно сказал Джерри, — я вышвырну вас обоих и позволю вам вечно парить в космосе.

«Говоря о двадцатом веке, — сказал Стив, — один из древних людей, живших в те далёкие и примитивные времена, был бы удивлён, если бы увидел сегодняшний Нью-Йорк. Да они больше суетились из-за одного из своих забавных старых крылатых дирижаблей, пересекающих Атлантику, чем мы из-за полёта на Марс или Луну».

Корабль с Марса мягко опустился на бетонную посадочную платформу,
и его вертолеты перестали вращаться. Из сотни сопел, расположенных вдоль
края платформы, струились шипящие струи воды, играя на
корпусе, нагретом быстрым прохождением через внешние слои
земной атмосферы. Затем, когда корпус остыл, потоки воды прекратились
и двери открылись. Пассажиры начали выходить.

Взвод полицейских в стальных шлемах, сверкающих в свете прожекторов, расчищал путь в толпе для небольшой группы, которая спешила
на _Viking_ ждать. Несколько минут спустя трое новичков
на борту. Все носили сине-золотой униформе межпланетного флота.
Двое мужчин были марсианами, худыми, с резкими чертами лица, с красноватой
кожей их расы. Другая была земной женщиной. Ольга Старк стояла рядом.
ростом почти с шесть футов Джерри Нортона. У нее была бледная кожа и
копна темных волос, которые были уложены низко на шее.

«Лейтенант-пилот Старк и младшие пилоты Танда и Порток на борту, сэр», — тихо сказала она.

«Офицерские каюты находятся на корме, на палубе B. Я вызываю
— Как только мы выйдем из стратосферы, я проведу совещание в штурманской рубке.

 * * * * *

 Джерри Нортон стоял на маленькой платформе в верхней части
рубки управления, под изогнутым куполообразным прозрачным дюралитовым
куполом, который позволял ему видеть всю надстройку «Викинга». Последний
участник экспедиции был на борту, все стюарды отошли в сторону. Наконец-то
настало время отлёта!

«Закрыть все люки!» — рявкнул он.

«Закрываем люки, сэр», — прогудел Честер Сэнд, офицер по безопасности.
Предупреждение звонили колокола по всему кораблю. Пришли крошечные зеленые огоньки подмигивают
вид на один из многих индикаторов панели.

"Все порты закрыты, сэр!" офицер безопасности пел минутой позже. Для
мгновение Джерри наклонился через перила площадки и сам посмотрел
вниз на твердые банк зелеными огнями на борту.

"Старт вертолеты!" он приказал.

Раздался низкий гул. Корабль начал слегка вибрировать. Со своего места в куполе Джерри
видел, как дюжина больших вертолётов «Викинга»
начала вращаться. Они двигались всё быстрее и быстрее, пока Ангус Мактавиш отдавал приказы.
Двигатели на полную мощность. Затем корабль взмыл прямо в воздух.

 «Ну что, ребята, Венера или ничего!» — пробормотал Стив Брент себе под нос, и по комнате управления прокатился тихий смешок.

 Освещённая поверхность аэропорта быстро уходила вниз. Мириады огней Нью-Йорка раскинулись в ночи, словно драгоценный ковёр, уменьшаясь и, казалось, сливаясь воедино, пока мощные двигатели «Викинга» уверенно несли его вверх. На высоте трёх тысяч футов они миновали воздушный шар с кругом
 * * * * *

На высоте тридцати тысяч футов они прошли мимо прибывающего восточно-
западного лайнера, доставляющего ночную почту из Китая. Он неподвижно висел
на своих вертолётах, пропуская «Викинг», и его сирена трижды провыла в знак
приветствия, пока пассажиры толпились на палубах, приветствуя космический корабль. Ещё через десять тысяч футов они оказались над обычными
дорожными полосами. Стеклянные окна кабины управления начали
проявилась пленка конденсирующейся влаги, и Стив Брент поднял тяжелые
дюралитовые панели на место.

"Приготовиться к ракетным двигателям!" Скомандовал Джерри. "Приготовиться к сворачиванию
вертолетов. Готов? _Контакт!_

Раздался приглушенный рев. Нос "Викинга" резко накренился вверх.
На мгновение космический корабль задрожал, как живое существо. Затем она рванула вперёд, а вертолёты опустились в углубления в корпусе, и на них опустились дюралюминиевые крышки. Джерри спустился из купола в главный диспетчерский пункт. На мгновение он взглянул на огромные латунные и стальные индикаторы скорости.

— Двенадцатьсот миль в час, — сказал он. — Достаточно быстро для такой плотности атмосферы. Держите её на этой скорости. Позовите начальников отделов и всех палубных офицеров в штурманскую рубку.

На призыв быстро откликнулись.

 . Собравшиеся офицеры стояли, прислонившись к стенам, или сидели на картотеках. Теперь, когда путешествие действительно началось, мундиры были расстегнуты, а фуражки отложены в сторону. Ангус Мактавиш сжимал в зубах потрепанную трубку. Мундштук был таким коротким, что клубящийся дым, казалось, просачивался вверх сквозь его бакенбарды.

— Лучше будь осторожен, Мак, — сказал марсианин Порток. — Может быть, воздушные фильтры не справятся с твоим дымом.

 — Не беспокойся о воздушных фильтрах, сынок! — проворчал здоровяк-шотландец с невозмутимым добродушием. «Они лучше справятся с дымом хорошего табака, чем с парами этой мерзкой травы, которую вы курите на Марсе».

Радиоприёмник был включён, и они услышали голос диктора на какой-то европейской станции:

«А теперь мы представляем вам краткую спортивную сводку. В Кантоне, Китай, «Шандунские драконы»
сыграли два матча с «Будапештскими мадьярами». Счет в
первой игре был...."

"Интересно, слышали ли они когда-нибудь о бейсболе на Венере!" Стив Брент усмехнулся.

"Может быть, они научатся так же быстро, как мы на Марсе", - сказал Порток. "Кажется, я припоминаю
, что в последней серии Межпланетных чемпионатов мы ...."

"Пропусти это!" Стив зарычал. "Я потерял недельную зарплату на этой серии".

Мактавиш и Порток ухмыльнулись.

 Джерри Нортон наблюдал за ними с улыбкой на худом смуглом лице.  Они были
хорошей компанией!  «Викинг» отправлялся в самое опасное путешествие,
которое когда-либо предпринимало человечество, в путешествие, из которого никто
никогда не возвращался живым, но он не мог и мечтать о лучшей команде.
подчинённые. Он сам выбирал людей, и все, кроме двоих, были его старыми товарищами по кораблю. Хотя он никогда не плавал с Честером Сэндом, офицер по безопасности получил отличные рекомендации. Он никогда не плавал и с Ольгой Старк, но знал её как превосходного штурмана, и когда она попросила взять её с собой, он почувствовал, что должен согласиться.

 * * * * *

В течение получаса Джерри удерживал их вместе, пока расставлял часовых,
проверял задания и уточнял другие детали. Затем совещание закончилось
все закончилось, и с ним остался только Стив Брент. Они прошли вперед, в
затемненную рубку управления, где единственным источником света было тусклое свечение
индикаторных панелей. Интенданту на вахте стоял неподвижно рядом
рулевое управление рычаги.

Джерри заметил, что у него тенденцию к росту пару сантиметров от
пол при каждом шаге. Притяжение Земли уже ослабевало! Он нажал на кнопку, которая управляла механизмом притяжения, и услышал слабое шипение гравитационных плит под их ногами. Ощущение и восприятие нормального веса вернулись.

Какое-то время Джерри и Стив стояли, глядя в одно из больших дюралевых окон
диспетчерской. На этом уровне легионы звёзд сияли
невероятным блеском в мёртвой черноте небес. Земля
была огромным шаром позади них, светящимся на четверть своей поверхности,
и знакомые очертания континентов всё ещё были видны. С уменьшением притяжения «Викинг» увеличил скорость до пяти тысяч, но по сравнению с необъятностью космоса казалось, что он стоит на месте.

 — Забавно, шеф, — задумчиво сказал Стив Брент. — Ольга Старк и
Предполагается, что Честеры Сэнд не встречались до того, как попали на борт этого корабля
но я видел, как они шептались в том темном углу рядом с
Коридором 6, когда я вышел вперед. "

"Может, она просто быстро работает", - предположил Джерри. На мгновение этот инцидент
разозлил его, но потом он пожал плечами и забыл об этом. В чисто
научно-исследовательской экспедиции такого рода не было никаких
возможных мотивов для какой-либо тайной работы.

 * * * * *

Дни тянулись медленно. «Викинг» достиг максимальной скорости в пятьдесят тысяч миль в час.
Непрерывное движение
мощные ракетные двигатели гнали ее вперед со скоростью, возможной в пустоте
внешнего пространства, где не было воздуха, создающего трение. Несмотря на всю свою
огромную по земным меркам скорость, она лишь медленно ползла по
просторам межпланетного пространства.

Жизнь на борту вошла в привычное русло. Время от времени поднималась тревога
внезапно звонили колокола, предупреждая о приближении небольшой
планетезимали или какого-то другого странствующего пришельца из космоса, и корабль
менял курс, чтобы избежать столкновения. В остальном особых
событий не произошло. Позади знакомая Земля превратилась в сияющую точку
диск-как кнопки на мундир летчика. Вперед, облако-завуалированная
планета Венера обратила неуклонно приближались.

Однажды, проходя по одному из коридоров палубы В, Джерри встретил Ольгу Старк.
Она выходила из комнат отдыха. В тот момент у нее не было дежурства, и
вместо формы на ней было длинное платье из зеленого шелка. Ее темные волосы
венчала полированная металлическая шапочка, а тонкая газовая вуаль свисала до
подбородка. Джерри остановил её жестом.

"Очень эффектно, лейтенант," — сказал он, слегка скривив губы, — "но
это, как предполагается, научная экспедиция. Я должен попросить вас надеть
— Сними форму и выйди из каюты.

 — Я не на службе! — возразила она, и её тёмные глаза внезапно стали злыми и угрюмыми.

 — Это правда, что сейчас ты не на вахте, но все находятся на службе двадцать четыре часа в сутки, пока не закончится эта экспедиция. Сними форму.

 — А если я откажусь? — спросила она.

«Ты отправишься в карцер. Когда я командую кораблем, я так и поступаю!»

На мгновение их взгляды встретились: взгляд женщины был горячим и гневным, взгляд мужчины — холодным и непреклонным. Затем, не сказав больше ни слова, она ушла в свою каюту. Джерри Нортон вздохнул и продолжил свой путь. Он никогда не был
полностью смирились с присутствием женщин в Межпланетном
Флоте. Большую часть времени они были хорошими офицерами, но иногда у них случались приступы женского темперамента.

 * * * * *

 Наконец настал день, когда желтоватая, окутанная облаками масса Венеры
заполнила половину неба впереди. Вахту удвоили. Ракетные двигатели
были заглушены, поскольку притяжение планеты тянуло их вперёд. Затем
передние ракетные двигатели начали работать на торможение, и пламя
разрядов наполнило рубку управления мерцающим жёлтым светом.

Когда они вошли во внешние слои атмосферы Венеры, воздействие воздуха на солнечные лучи
позволило им впервые за шесть недель увидеть естественный солнечный свет и голубое небо. Что-то в жёлтом солнечном свете, проникающем в иллюминаторы,
подняло всем настроение, и люди насвистывали, занимаясь своей работой. Джерри остановил корабль в нескольких тысячах футов над бесконечной клубящейся массой облаков,
которые вечно покрывали всю Венеру. Теперь они были достаточно близко, чтобы
полностью попасть в зону вращения стратосферы планеты, так что
у них был обычный день и ночь вместо вечной полуночи, что было
сжал их в течение нескольких недель.

Рано утром на следующий день, при любых раскладах на дежурстве, _Viking по_
вертолеты начали сбрасывать ее в облачную массу. Хлопковые
волны поднимались им навстречу - и затем они погрузились в плотный
и желтоватый туман. Влага собралась густо на окнах
диспетчерской.

— Это напоминает мне хороший лондонский туман! — сказал Ангус Мактавиш, который на несколько минут вышел из машинного отделения. — Интересно, есть ли там хорошие пабы!

Густой шафранового цвета туман окутывал «Викинг» по мере того, как он опускался всё ниже и ниже. Джерри Нортон лично проверял высоту, наблюдая за медленно движущейся стрелкой индикатора. Дважды он удерживал самолёт неподвижно, пока не отправил эхо-локатор вниз, чтобы убедиться, что они не слишком близко к земле. Затем они опустились ещё ниже — и внезапно вырвались из облачной массы. Они медленно опускались вниз в странном
мрачном золотистом свете, который был обычным дневным освещением на планете
Венера. Они прибыли!

 Под ними простирались колышущиеся воды огромного зеленоватого моря.
Его прерывали разбросанные островки, голые скалы, покрытые голубым мхом и совершенно безжизненные, если не считать нескольких парящих морских птиц. На дальнем берегу возвышались горы, вершины которых были покрыты снегом. В одном или двух местах узкий луч солнечного света пробивался сквозь просветы в пологом покрове вечных облаков, но в остальном был только этот приглушённый и необычный золотистый свет. Ничто не двигалось, кроме этих странных птиц.

— Господи, как здесь одиноко! — пробормотал Джерри.

 Не было никаких признаков человеческого присутствия, никаких следов башен и
Здания, построенные человеком. Ни единого признака жизни, кроме этих
морских птиц. Это было похоже на сцену из далёкого прошлого,
когда единственной жизнью были кишащие жизнью отмели или илистые берега
тёплых морей. Это место было пустынным, заброшенным и невыразимо
одиноким.

Они открыли несколько иллюминаторов, чтобы вдохнуть свежего воздуха после долгих недель, проведённых в тесном и душном отсеке с воздушными фильтрами, от которых исходил слабый запах масла и дезинфицирующего средства. В открытые иллюминаторы проникал тёплый, влажный и слегка солоноватый ветерок.

«Ракетные двигатели — минимальная мощность!» — тихо скомандовал Джерри. «Нет смысла приземляться на одном из этих голых островков. Посмотрим, что лежит за горами».

 Приглушённый рёв всего двух ракетных двигателей начал разгонять «Викинг»
до скорости около 300 миль в час, в то время как по бокам выдвинулись
длинные стабилизаторы, чтобы выдержать вес и освободить вертолёты. Вся команда
собралась у иллюминаторов и портов. Через мгновение Ольга Старк повернулась
к Джерри.

"Наши магнитные компасы снова работают, капитан," — тихо сказала она.
"Я предлагаю пройти через горы, а затем повернуть на юго-запад."

— Почему туда, а не в каком-нибудь другом направлении? — тихо спросил Джерри.
Девушка пожала плечами.

"Просто предчувствие. Конечно, это всего лишь догадки."

«Викингу» пришлось подняться на высоту 18 000 футов над этим одиноким
венерианским морем, прежде чем он оказался над вершинами гор. Затем Джерри
повернул корабль вглубь материка. Как раз перед тем, как покинуть береговую линию, они миновали какую-то
разновидность летающей штуковины, которая пикировала, чтобы поохотиться на морских птиц. Это
у пресмыкающихся тело, а из кожистых крыльев около двенадцати футов
напротив.

"Ты только посмотри на это!" Стив пробормотал Брент.

— Не хотел бы я встретиться с этим тёмной ночью! — мрачно сказал Джерри. Вдоль береговой линии, когда они
проносились вглубь материка, он видел чудовищных ползучих тварей,
которые медленно передвигались по пляжам или мелководью. Стало казаться,
что жизнь на Венере находится на другом уровне, чем на внешних
планетах.

 «Викинг» уверенно двигался на запад через горы. Из
окон нижнего диспетчерского пункта Джерри видел только сугробы, голые
камни и унылые одинокие вершины. Воздух был разреженным и холодным.
Купол из жёлтых облаков находился совсем рядом. Затем, за
наконец, они миновали горы, и перед ними открылось широкое плоскогорье.
покрытое участками леса и чередующимися участками открытой местности.
поросшей травой.

- Выключить ракеты! - Рявкнул Джерри. "Приготовиться к посадке!"

Несколько минут спустя "Викинг" мягко приземлился на широкой поляне
, где жесткая трава была по колено высотой. Впервые за последние
более чем шесть недель звук и вибрация двигателей прекратились. экспедиция высадилась на Венере!

 * * * * *

 Десантники вышли через дверь, которая открылась в нижней части
корпус. Влажный воздух был немного теплее, чем на Земле, и имел незнакомый запах растущих растений, но его плотность казалась примерно такой же. Поскольку размер Венеры был похож на размер их собственных планет, ни землянин, ни марсианин не испытывали особых трудностей при ходьбе, как только привыкли к чуть меньшей гравитации. Джерри обнаружил, что может без труда подпрыгивать на два метра в воздух.

Джерри разделил отряд на четыре группы и отправил их в разные стороны,
как спицы веера.

"Не отходите от корабля дальше чем на три мили без дальнейших распоряжений.
Тщательно изучите местность, а затем доложите на борт.

Все члены десанта были в лёгких стальных доспехах, покрытых дюралитом,
и с лучевыми трубками на поясе. У каждого третьего был более тяжёлый
лучевой пистолет с цилиндрическим магазином, похожий на старомодный
пулемёт. Их отполированные доспехи отливали золотом, когда они
шли по лугу, а позади них «Викинг» неподвижно лежал в траве,
как огромная стальная голубая торпеда.

Джерри принял личное командование самой южной исследовательской группой, возглавив
Они вошли в широкую полосу леса. Под гигантскими деревьями было очень тихо, с ветвей свисали странные жёлтые цветы, а их путь пролегал между зарослями десятифутовых папоротников. Огромные фиолетовые и зелёные мухоморы возвышались над их головами, и однажды они увидели гигантского муравья длиной около метра, который пробирался сквозь подлесок со скоростью скачущей лошади.

Постепенно Джерри отделился от остальных членов отряда и
пошёл дальше на юг, когда увидел сквозь деревья более открытую местность. Затем, на краю небольшой поляны, он резко остановился.
остановился, когда на дальней стороне появилось с полдюжины мужчин.

То есть Джерри думал о них как о мужчинах за неимением лучшего термина. Они
не были похожи ни на что, что он когда-либо видел ни на Земле, ни на Марсе, ни на любом другом из
планетоидов между ними. Худощавые тела были покрыты блестящей серой
чешуей. Хотя руки казались человеческими, ступни были когтистыми и с перепонками.
За ними свисали короткие плоские хвосты. Лица были без чешуи, с низкими бровями,
зелёными глазами, выступающими вперёд ртом и носом, которые
сливались в своего рода морду. У них были заострённые торчащие вверх уши. Их
В целом они были больше похожи на животных, чем на людей,
но у них были мечи на поясах и короткоствольные винтовки.

В центре группы стояла женщина. Она была обнажена, если не считать алой набедренной повязки и золотых нагрудных пластин. Это было не полурептилоидное существо, а стройная, красивая женщина с длинными светлыми волосами, которые спускались почти до талии. У неё были голубые глаза, а кожа была почти такой же белой, как у Джерри, но с лёгким золотистым оттенком, так что она казалась золотистой. В тот момент её руки были
туго связанная за спиной, с матерчатым кляпом на губах, пока
один из Чешуйчатых мужчин вел ее за собой, накинув веревку на шею.

Джерри вышел на поляну, свободно раскачивая лучевые трубки в
руке. Его широкие плечи были слегка выдвинуты вперед, все его
мускулистое тело было напряжено и готово к бою под броней. Как всегда, когда он
ввязывался в драку, его худое и обычно мрачное лицо улыбалось.

 * * * * *

Пленница увидела его первой, и её глаза расширились от удивления.
Затем полдюжины мужчин-рептилий заметили одинокого землянина
они стояли там в своих сверкающих доспехах, и их похожие на морды рты отвисли
открылись. Джерри тихо двинулся вперед.

Он прошел половину поляны, прежде чем венериане оправились от
своего удивления. Затем один из патрульных вскинул короткую винтовку к плечу
. Послышалось шипение выходящего газа, и долю секунды спустя
разрывная пуля ударила его в грудь со вспышкой и громким хлопком.
Это мгновенно убило бы незащищённого человека, но на броне Джерри лишь слегка вмятина.

 Землянин присел на корточки, прищурив глаза и выпятив челюсть.
внезапно бросился вперёд. Он хотел попытаться договориться, но дипломатия не
подходила для существ, которые стреляли первыми, а потом бросали вызов. Его
лучевая трубка поднялась на уровень глаз. Раздался резкий треск, и на
секунду вокруг открытого конца заиграл тусклый красный свет. Ближайший
венерианец пошатнулся и упал. Он дернулся на секунду, а потом
лежал неподвижно. Серая чешуя в том месте, куда попал смертоносный луч, почернела.

По крайней мере, у чешуйчатых людей хватило смелости! Остальные пятеро вышли вперёд с пронзительным, почти собачьим лаем, пригнувшись и перебирая ногами.
Их винтовки зашипели, когда сжатый газ вышел наружу, вокруг Джерри засвистели разрывные пули. Ещё дважды его лучевая трубка изрыгнула смертоносный заряд, а затем оружие опустело. Он выругался сквозь стиснутые зубы за то, что отстал от патруля, вооружившись лишь световой трубкой с тремя зарядами. Ещё двое людей-рептилий лежали, дёргаясь, в высокой траве, но остальные трое почти догнали его. После этого залпа они обнажили мечи, что, вероятно, означало, что их винтовки со сжатым газом было трудно перезаряжать.

И тут Джерри Нортон внезапно вспомнил о большей силе своих
земных мускулов. Когда первый венерианец бросился на него, размахивая
длинным клинком, Джерри высоко подпрыгнул. Он пролетел прямо над
головой своего противника и приземлился прямо на следующего за ним. Они
оба растянулись на земле, но Джерри пришёл в себя первым. Схватив
упавшего
Венерианские на лодыжках, на Земле-мужчина с размаху ему по голове, как
цеп и метнул его прямо в двух других. Они втроем пошли
вниз на землю бесформенной кучей.

К тому времени рептилий мужчины снова вскочила на ноги, Джерри
Он схватил меч одного из тех, кого убил с помощью лучевой трубки.
Теперь у него было чем сражаться! Длинный меч со свистом выскользнул из ножен.  На мгновение он взвесил клинок в обеих руках.  Он был выкован из какого-то голубоватого металла, который казался таким же прочным и гибким, как хорошо закалённая сталь. Затем, всё ещё улыбаясь своей тонкой улыбкой,
хотя его глаза были холодны, как зимние моря, Джерри Нортон
ждал нападения трёх венерианцев.

Несколько секунд сталь звенела.  Люди-рептилии были хороши.
фехтовальщики, но они не могли сравниться в скорости и силе с человеком
с Земли. Двое из них растянулись на земле с расколотыми черепами,
а последний выживший развернулся и побежал. Джерри мог бы легко
его поймать, потому что перепончатые ноги венерианца не позволяли
ему быстро бегать, но он решил отпустить его.

Когда чешуйчатый хвост убегающего существа исчез в подлеске, Джерри воткнул меч в землю — так, чтобы он был под рукой, если понадобится в спешке, — и освободил золотоволосую девушку от пут.

«Интересно, где ты вписываешься в эту картину, ясные глазки!» — пробормотал он,
зная, что она не поймёт.

 В этой девушке определённо не было ничего от робкой фиалки!
 Когда её руки освободились, она повернулась к Джерри без каких-либо признаков страха
или даже благодарности, выпрямившись, уперев руки в бока и глядя ему прямо в глаза.

— _Джаро кимтар_ — кто ты? — спросила она по-марсиански.

 * * * * *

 Джерри уставился на неё в изумлении. Девушка, несомненно, говорила по-марсиански. Это была очень старая и древняя форма языка
Она говорила на диалекте, который не слышали на Марсе уже много поколений, но Джерри мог его понять.
Меньше всего он ожидал, что на Венере он встретит кого-то, кто говорит на одном из языков Внешних планет!

"Я Джерри Нортон," — сказал он.

"Джири!" — повторила девушка. — Ты странно говоришь.

— И тебе того же, сестричка, — ухмыльнулся Джерри. — И кто ты вообще такая?

 — Я, конечно, Клосана, дочь Рупин-Санг! — надменно сказала девушка. — Разве ты не видишь Золотую Стрелу?

Она коснулась маленькой золотой стрелки, висевшей на тонкой цепочке у неё на
шее. Похоже, это был какой-то знак отличия. Её тёмно-синие
глаза задумчиво смотрели на него.

"Ты носишь странную одежду, Джири," — сказала она наконец. "Откуда ты
родом?"

"С Земли."

Она нахмурилась.

"Где это? — Это одна из земель за Великим морем?

 — Гораздо дальше. Это другая планета, далеко в космосе.

 — Ты лжёшь, — сказала она. — Такое невозможно.

 — Ладно, сестра, — огрызнулся Джерри, — сейчас мы не будем об этом спорить.
Кто были твои неприятные друзья здесь? Что нам делать дальше?

Клозана подошел, чтобы взять меч одного из убитых рептилий.
Она проверила его равновесие, казалась удовлетворенной, а затем пристегнула ножны
к поясу у себя на талии. Она управлялась с длинным клинком с опытностью
непринужденности воина, и Джерри впервые заметил игру
крепких мышц под гладкой смуглой кожей ее рук и
плеч. Клосана, дочь Рупин-Санг, была достаточно женственной, но
в ней не было ничего от цепких лоз! Она отбросила свои длинные
волосы рассыпались по плечам, и она повернулась к Джерри с мечом в руке.

- Тебе следовало убить последнего Чешуйчатого, - сказала она, - вместо того, чтобы
позволить ему уйти. Теперь он обрушит на нас весь рейдерский отряд
.

- Кто они, эти твари, которых вы называете Чешуйчатыми?

"Их область лежит за границей нашей земли Сависса", - объяснила девушка
. «Сейчас мы находимся недалеко от границ. Между нами и Чешуйчатыми идёт постоянная война. Время от времени их отряды прорываются через наше кольцо фортов, и это была группа из пяти
Сотня таких же налётчиков, как те, что схватили меня сегодня утром. Тот, кто сбежал,
приведёт остальных.

 — Тогда, думаю, нам понадобится помощь! — мрачно сказал Джерри.

 * * * * *

 В его шлем была встроена двусторонняя коротковолновая рация. Он
потянулся, чтобы включить её, и подал сигнал тревоги. Через несколько секунд он услышал ответный голос марсианина Портока, который командовал ближайшей из исследовательских групп «Викинга».

 «Чёрт возьми, шеф, мы гадали, что с тобой случилось!»

«Направьте луч на мой передатчик и приходите сюда как можно скорее!» — рявкнул Джерри. «Поторопитесь!»

Через несколько минут они увидели блеск доспехов среди деревьев, а затем на поляну вышли полдюжины членов исследовательской группы. Их глаза расширились от удивления, когда они увидели Клосану, стоящую рядом с Джерри.

— Кто твой желтоволосый друг, шеф? — спросил Порток с широкой ухмылкой. Он говорил на марсианском, эти два языка были практически взаимозаменяемы для людей из Межпланетного флота. Глаза Клосаны вспыхнули.

- Говори обо мне с большим уважением, маленький Краснолицый! - рявкнула она. Порток у
челюсть провисла открыть, но прежде чем он успел сказать что-нибудь еще подлесок
на дальней стороне поляны вдруг вырвало крики Орды
Чешуйчатые И Близких.

Они приближались плотной массой, пронзительно визжа. Их чешуйчатая кожа и
лезвия мечей поблескивали в приглушенном желтом свете.
Очевидно, намереваясь схватить небольшую группу незнакомцев, они не
использовали свои газовые пистолеты.

"Держитесь вместе! Отступайте к кораблю!" — взревел Джерри, обнажая
меч, который он захватил ранее.

Раздался резкий треск лучевых разрядов, когда земляне отступили
перед атакующей ордой Чешуйчатых. Короткие ручные трубки были израсходованы
вскоре, но тяжелые лучевые ружья, которые несли двое мужчин, стреляли стабильно
. Тусклый свет постоянно играл на их коротких дулах.
Десятки Чешуйчатых упали, подергиваясь, в высокую траву перед
смертоносным ударом лучей, но орущие орды наступали беспрепятственно.
А потом где-то на фланге прозвучал сигнал горна!

«А ну, чешуйчатые дьяволы!» — закричал Клосана, оборачиваясь и размахивая
Она высоко подняла меч над головой: «Пограничники прибыли!»

Длинные ряды воинов устремились сквозь кусты, чтобы обойти людей-змей с фланга. Передовые стрелки несли тяжёлые луки и колчаны со стрелами за спиной, а те, кто шёл позади, были вооружены щитами и копьями. Ряд за рядом, рота за ротой они приближались, почти тысяча человек, и звонкие звуки медных труб подгоняли их вперёд. Джерри Нортон тупо уставился на них,
едва веря своим глазам. Все воины были женщинами!

Они были высокими и ловки, с длинными золотистыми волосами, которые струятся
за ними, как они бежали. Как Closana, они носили яркие цвета поясница
ткани и круглых золотых пластин, скрепленных между их грудей.
Мощь Золотых амазонок Венеры хлынула вперед подобно гигантской волне,
над ней взметнулись брызги от летящих наконечников копий. Затем трубы
зазвучали снова, и начался ураган стрел.

Передние ряды быстро выпустили свои длинные стрелы, и воздух наполнился
звуками натянутых тетив и свистом летящих стрел. Крикнувший
офицер Чешуйчатых упал, пронзенный двумя стрелами.
его грудь. Его люди падали вокруг него, когда стрелы с золотыми наконечниками
попали в цель.

 * * * * *

 Люди-рептилии теперь использовали свои газовые пистолеты. Резкое шипение
выстрелов заглушало звон тетивы, а щелчки взрывающихся пуль были похожи на треск старомодных мушкетов. Снаряды пробивали бреши в передних рядах амазонок, но они
всё равно бежали вперёд. Затем резкие звуки выстрелов
стихли, потому что перезаряжать газовые пистолеты было неудобно
и времени не было. Две шеренги встретились со звоном стали.

Джерри Нортон выставил своих закованных в броню землян и марсиан в качестве охраны
вокруг Клозаны, когда она бежала к центру линии Амазонок. В двух случаях
небольшие группы Чешуйчатых прорубали себе путь сквозь
охраняющие копья, чтобы добраться до них, и каждый раз залп тяжелого
лучевого оружия косил их. Лязг скрещивающихся клинков был подобен
шуму тысячи кузниц, пронзительные крики людей-рептилий
заглушались торжествующими звуками труб Амазонии. Чешуйчатые
Под натиском превосходящих сил и большей ловкости проворных амазонок

 Джерри сражался с длинным мечом с голубым лезвием в руке и щитом павшей амазонки на левой руке. Обладая большей силой своих земных мышц, он яростно сражался, а его тяжелый меч наносил смертельные удары. А потом все закончилось! Чешуйчатые разбились на десятки бегущих групп, и свежие отряды амазонок устремились в погоню, натягивая свои длинные луки. Клосана оперлась на свой окровавленный клинок и протянула руку.

«Это был хороший бой, Джери. Думаю, я возьму тебя в мужья».

 «Я думаю, — сказал Джерри, — что мы обсудим это как-нибудь в другой раз».

 * * * * *

 Беглецы из числа Чешуйчатых скрылись, преследуемые отрядами легковооружённых амазонок. Остальные ухаживали за ранеными и собирали тела погибших, подбирали упавшее оружие, выполняя все обычные задачи, которые возникают после битвы. Клосана теперь была окружена телохранителями — высокими светловолосыми амазонками, на набедренных повязках которых был тот же рисунок в виде золотого наконечника стрелы, что и на её собственной.

— Я думаю, — сказала она Джерри, — что вам следует навестить моего отца
Рупина-Санга, который правит этой землёй.

«А она неглупа», — решил Джерри.

"Мы можем отвезти вас туда на корабле, если вы покажете нам дорогу, — коротко сказал он.

Толпа амазонок окружила большой сине-серебристый корпус «Викинга»,
лежавшего в траве по колено высотой. Когда члены
десантной группы поднялись на борт и отдали свои лучевые трубки
орудийному офицеру для перезарядки, остальные члены экипажа вышли
поглазеть на гостей. Ангус МакТавиш стоял на ступенях
Мактавиш стоял на лестнице, уперев большие кулаки в бока.

"Вы только посмотрите на всех этих хорошеньких девушек!" — сказал он. — "Может, это и не такая уж плохая планета."

Тогда женщины-воительницы Венеры увидели Мактавиша, и по толпе пронёсся внезапный ропот. Мгновение спустя сотня клинков сверкнула в воздухе в знак приветствия, а затем все амазонки опустились на одно колено.

"Какого дьявола...?" - пробормотал Стив Брент, который вышел из корабля
сразу за Мактавишем.

"Просто дань уважения к моей выдающейся личности, парень!" большой шотландец
пробормотал в сторону. Closana прочитать удивление в глазах Джерри Нортона.

"В этой стране Сависса мало мужчин, - объяснила она, - И
ношение бороды - признак дворянина высшего ранга".

"Интересно, сколько времени мне понадобится, чтобы вырастить хороший урожай усы!" Стив
сказал.

Closana и десяток ее тела-гвардии прибыл борт, с любопытством глядя
о них. Когда венерианская принцесса вошла в рубку управления, она
столкнулась лицом к лицу с Ольгой Старк. Долгое время две женщины стояли, глядя друг на друга, их взгляды были
твёрдыми и пристальными. Золотистая венерианка и темноволосая землянка. Затем Клосана
пожала плечами и отвернулась.

"Она мне не нравится", - спокойно сказала она. Ольга медленно покраснела.
Лицо Старк вспыхнуло, и ее глаза вспыхнули, но она не ответила.

С вертолета крутится, _Viking_ поднялся на тысячу футов в воздух.
Затем она двинулась вперед по минимальной крейсерской скорости. Closana стоял на одном из
диспетчерской Windows, чтобы указать путь.

 * * * * *

Это была странная земля, которую они видели внизу, но
она была приятной. Там были холмистые возвышенности, лесные массивы и
редкие деревушки, окружённые широкими возделанными полями. Если не считать
желтоватый оттенок растительности и странные формы деревьев - все это
могло быть земной сельской местностью. Затем Джерри заметил еще одну
вещь! Хотя был яркий дневной свет, настолько яркий, насколько это возможно на этой планете
теней не было вообще. Рассеивающий эффект
вечного облачного барьера обеспечивал равномерное освещение со всех сторон.

- Страна Без Тени! - произнес он вслух. Впервые за этот напряженный день
он подумал о том, что они находятся в сорока миллионах миль от дома.
Если с "Викингами" что-нибудь случится, они проведут здесь остаток своих
жизней.

Они миновали несколько заградительных фортов, квадратных зданий с каменными стенами
напоминающих средневековые замки на Земле. За туманными холмами,
Клозана рассказала Джерри, лежала страна Чешуйчатых.

"На что это похоже?" спросил он. Она пожала плечами, но ее глаза были затенены.

"Все, что я знаю о нем легенды, вроде сказок, что старые женщины рассказывают в
вечерам. Многие из наших людей были взяты в плен во время
набегов, но никто из них не вернулся живым.

Оставив Стива Брента командовать в диспетчерской, Джерри
Он прошёл на корму, в свою каюту, где у него был компактный трёхмерный кинопроектор. Он шёл по одному из коридоров на палубе B, когда внезапно остановился. Из-за закрытой двери радиорубки доносилось слабое жужжание!

 Радиопередатчик «Викинга» был недостаточно мощным, чтобы преодолеть просторы межпланетного пространства. Такие костюмы, конечно, существовали, но
из-за дополнительного веса на космическом корабле был установлен только
небольшой комплект. Радиорубка была закрыта и заперта несколько недель
назад. Никто, кроме Стива Брента и
Джерри сам. И всё же — из-за закрытой двери доносился безошибочно узнаваемый гул генератора!

 Джерри осторожно потянул за дверную ручку. Она поддалась. Когда он приоткрыл дверь, то отчётливо услышал резкий шум передающего устройства. Затем он широко распахнул дверь на бесшумных и хорошо смазанных петлях. В комнате зажегся тусклый свет! Тёмная фигура напряжённо склонилась над столом, на котором стоял передатчик. В тот момент
Джерри не мог разглядеть, кто это был.

Джерри сделал два шага в комнату. Три шага. Резиновые подошвы
его ботинки не издали ни звука. Затем на его голову обрушилась сокрушительная тяжесть! За полсекунды до того, как он потерял сознание, он понял, что в радиорубке был ещё один посторонний. Кто-то, кто прижался к стене у двери и ударил его, когда он проходил мимо.

 * * * * *

 Когда к Джерри Нортону вернулось сознание, он лежал один на полу в тёмной радиорубке. Он сел, потёр ноющую голову и тихо выругался. Никого из незваных гостей не было видно, и ничто не указывало на то, кто они такие.

Все произошедшее озадачило его. Его враги, должно быть, из числа
экипаж _Viking именно. Что уже удивительно само по себе, но там был
также проблема мотива. Зачем кому-то отправлять секретное сообщение
, если в радиусе миллионов миль нет приемника? Это
просто не имело смысла.

Закрыв за собой радиорубку, Джерри вернулся в рубку управления
и отвел Стива Брента в сторону.

«Послушай, Стив! Я только что обнаружил, что кто-то передаёт секретное сообщение по
радио, и получил удар по голове, прежде чем успел разглядеть, кто это был».

"Вы, должно быть, читал некоторые из этих старых ХХ века
гангстер пряжи злые дела!" Стив усмехнулся.

"Я серьезно. Что на самом деле произошло". Джерри щелкнул. Ухмылка исчезла с
Веснушчатого лица Брента.

- Тогда, должно быть, это был Честер Сэнд, - быстро сказал он.

- Почему ты так говоришь?

Брент пожал плечами.

"Потому что он единственный человек на борту, которого я недостаточно хорошо знаю, чтобы
подозревать."

"Интересная логика," хмыкнул Джерри, "но мы не можем запереть человека на таких
сомнительных основаниях. Будьте начеку. Я попытаюсь выбить из кого-нибудь информацию, как только мы закончим эту церемонию
визит короля в этом месте".

 * * * * *

Женщины, работающие в полях посмотрел как _Viking_ прошло, поднимая
силы тени их глаза, как они смотрели наверх на взлетающий космический корабль.
Другие женщины водили маленькие тележки по белым дорогам, которые вились через
поля. Казалось, в этой стране вообще не было мужчин. Затем
на дальнем горизонте начали появляться купола, башни и минареты
могущественного города. Клосана гордо подняла руку.

"Золотой город Ларр!" — сказала она. — "Столица нашей земли Сависса.
Никто, кроме нашего народа, никогда не проникал за эти стены, кроме как в качестве
военнопленных.

Город Ларр, обнесенный стеной, возвышался над равниной во всем своем великолепии.
Его стены из полированного желтого камня были более ста футов в высоту.
Зубчатые бастионы наверху были облицованы тонкими золотыми пластинами.
Внутри стен сверкали голубые и алые купола. Тонкие минареты
возносили свои решетки высоко в небо. В центре возвышалась массивная круглая
башня, верхушка которой была похожа на остриё золотой стрелы.

 «Но ведь ваши люди никогда не строили это место!» — выдохнул он.  Клосана
покачала головой.

«Город был построен не моим народом, как сейчас. Ларр, Золотой город, очень древний. Он был построен Древними — теми, кто жил здесь
давным-давно, на заре времён. Я забыл большую часть истории, но мой отец
может рассказать вам».

Когда они пролетали над внешними стенами, Джерри увидел несколько длинных стальных труб,
установленных на поворотных механизмах над зубцами. Они были защищены
блестящими металлическими щитами. Он коснулся руки Клосаны.

 «Что это за штуки, похожие на гигантские лучевые пистолеты?»

 «Это оборонительные сооружения на стенах, — ответила девушка. — У нас тоже есть
Они находятся в фортах-барьерах. Каким-то образом они испускают лучи тепла, которые
выжигают и высушивают всё, что находится в пределах досягаемости. Я мало что о них знаю,
но мой отец может рассказать тебе.

"Похоже, он собирается рассказать мне много чего, — сказал Джерри. Клосана
откинула назад свои длинные волосы и задумчиво посмотрела на него.

"Да, Джи. Он также расскажет тебе, почему тебе лучше выйти за меня замуж, как я и
предполагал.

 «Я же говорил тебе, что эту тему придётся отложить на потом!» — мрачно сказал он. Стив Брент легонько ткнул его в бок.

"Настойчивые эти золотые амазонки!" — сказал он по-английски.

 * * * * *

 Появление «Викинга» в небе над Ларром вызвало нарастающее
волнение среди жителей города. Через открытые окна диспетчерской
Джери слышал пронзительный звук множества труб, возвещавших о
тревоге. На крышах появились толпы людей. В космический корабль
полетели стрелы, но они не долетали до цели. Когда они
приблизились к центральной башне, вокруг двух лучевых труб столпились орудийные расчёты.
 Зная о прочности дюралюминиевого корпуса «Викинга», Джерри
Она не сильно беспокоилась, но Клосана, похоже, чувствовала, что всё зашло слишком далеко.

 До сих пор девушка явно наслаждалась смятением, которое вызвало прибытие «Викинга» среди защитников города.
 Теперь она высунулась из открытого окна и ободряюще помахала рукой.

 Когда её узнали, подготовка к обороне прекратилась, и орудийные расчёты снова начали укрывать своё оружие.«Викинг» мягко опустился на изъеденную временем каменную мостовую
площади прямо перед центральной башней. Кольцо амазонок с копьями
Мгновенно сформировалась шеренга, чтобы сдерживать любопытствующих, а другие отряды выстроились в почётный караул. Они приветствовали Клосану криками и взмахами поднятых копий, когда она и Джерри вышли из открытой двери по правому борту. Затем, когда Ангус Мактавиш вышел с группой старших офицеров несколько секунд спустя, все амазонские воины мгновенно опустились на одно колено, и наконечники их копий застучали по камням. Крупный инженер просиял, глядя на него сквозь бороду, и
наклонил фуражку под более щегольским углом.

"Я уже говорил, что эти люди очень разборчивы.
— Люди! — сказал он с глубоким удовлетворением. Клосана повернулся к Джерри.

"Будет лучше, если мы возьмём с собой лишь нескольких ваших людей, когда отправимся к моему отцу."

Джерри оглянулся и быстро пробежал взглядом по тем, кто вышел из корпуса и стоял рядом.

"Стив Брент остаётся здесь командовать, — тихо сказал он. — Ты пойдёшь со мной, Ангус. И Порток. И еще одна .... Он поколебался, затем назвал Ольгу
Старк. Позже он задавался вопросом, какой злой гений заставил его выбрать ее
в качестве одной из участников вечеринки. Он не мог точно вспомнить. Вероятно, это был просто
желание взять с собой как можно более разнообразную и представительную группу людей
. Клозана выглядел раздраженным его выбором, но никак это не прокомментировал.

 * * * * *

Они прошли сквозь ряды копьеносцев и поднялись к
восьмиугольной главной двери башни, где резные золотые листья отодвигались
в стену с каждой стороны. Синий свет загорелся вокруг внутренней рамы
двери, и Клозана подняла руку.

«Подожди, пока не погаснет синий свет, потому что это Смерть», — тихо сказала она.
Затем, когда свет погас, они все вошли внутрь, а золотой
За ними со скрипом закрылась дверь.

 Они оказались в извилистом коридоре, каменные стены которого были облицованы полированным камнем и увешаны старинными гобеленами. Помещение освещалось металлическими дисками, встроенными в потолок, дисками из вещества, излучавшего мягкий золотистый свет. Даже этот свет, заметил Джерри, был настолько рассеянным, что не отбрасывал теней. «Земля без теней!» — пробормотал он себе под нос,
вспомнив фразу, которая пришла ему в голову раньше. Почему-то в тот момент
дружелюбная старая Земля казалась очень далёкой!

В приёмной они встретили первого мужчину, которого увидели с тех пор, как
достигли Венеры, не считая полуживотных-налётчиков Чешуйчатых.
 Этот мужчина был невысоким и худощавым, с очень высоким лбом и необычайно
большими глазами.  Его кожа имела тот же желтоватый оттенок, что и у
женщин-воительниц его расы, но он был более хрупкого телосложения.  На нём была свободная жёлтая туника, а его волосы и тонкая борода были сильно
седыми. Каким-то образом он выглядел уставшим и старым даже не по годам, как будто
песок его расы стремительно утекал.

— Рупин-Санг ждёт твоего прихода, — сказал он Джерри. Когда Порток и остальные с «Викинга» показались в поле зрения, венерианец уставился на них странно испуганными глазами. Он больше ничего не сказал, но в его взгляде, казалось, был странный, жуткий, всепоглощающий страх.

  В конце коридора они вошли в маленькую золотую кабину. Дверь за ними закрылась. Пол стремительно поднялся. Через несколько секунд дверь лифта снова распахнулась, и они вышли в
круглую комнату на вершине огромной башни.

"Войдите к Его Высочеству Рупину-Сангу, правителю Сависсы и Горной страны
Земли, правитель полей, лесов и замков, наследственный хранитель Великого моря!
- звучно произнес венерианский придворный.

Комната была круглой, с окнами без стекол, расположенными в стенах через каждые несколько
футов. Подул теплый ветерок и зашевелил крошечные металлические диски, которые висели
по верхушкам стен в виде своеобразного фриза, заставляя их раскачиваться
, пока они не столкнулись друг с другом с непрерывным звоном. В центре комнаты журчал небольшой фонтан. У одной из стен стоял телескоп необычной формы, а также другие научные приборы, незнакомые землянам.

 * * * * *

В большом резном кресле в центре сидел очень старый человек, на коленях у него лежал
свёрнутый пергамент. То, что осталось от его волос и бороды, было совершенно
белым. Его лицо было морщинистым и впалым. Он приподнял руку в
церемониальном жесте приветствия, но затем на его лице внезапно
появилось тревожное выражение. Он указал дрожащей рукой.

"_Айе_ — горе городу Ларру! Час исполнения пророчества близок! Горе Ларру с его стенами и башнями!

Клосана поспешила к отцу. Мгновение спустя старик уже спал.
Он снова обрёл самообладание. Он поприветствовал их официальной речью,
полной старых фраз, а затем добавил:

"Простите моё волнение, когда вы вошли, _хизирен_, но это напомнило мне
полные обречённости фразы из того, что мы в Сависсе называем Пророчеством
Джедда-Ханы."

"Что это такое?"

«Это очень древнее пророчество, вырезанное древним руническим письмом на
каменных стенах одного из хранилищ под этой башней. Предание гласит, что оно было
написано Древними, которые построили этот город и чьим знаниям мы
являемся недостойными наследниками». Рупин-Санг поклонился и коснулся лбом пола.
упомянул Древних. «Пророчество гласит, что настанет день, когда краснокожий мужчина, темноволосая женщина и румяный бородатый великан
придут в город издалека, и что в течение месяца после этого Золотой город Ларр
разрушится и обратится в прах».

 «Но вы же не воспринимаете всерьёз такие старые легенды!» — сказал Джерри. Старик улыбнулся.

«Разум говорит мне, что этого делать не стоит, но мы, жители Сависсы, очень суеверны.
 Однако я могу утешиться тем, что старая легенда также
предсказывает возрождение Сависсы после великой катастрофы.  Но
Довольно разговоров о предзнаменованиях и легендах! Я приветствую вас в
Сависсе и в городе Ларр. Также я благодарю вас за то, что вы спасли мою
младшую дочь от чешуйчатых налетчиков. Откуда вы?

Джерри в нескольких словах обрисовал текущую ситуацию на Земле и Марсе и рассказал о их путешествии через космос на Венеру на
«Викингах». Рупин-Санг кивнул, не выказав особого удивления.

"И вот такая история", - заключил Джерри. "Нам любопытно узнать о некоторых из
ваших здешних условий. Например, о женщинах-воительницах...."

"В стране Сависса не всегда было так", - сказал Рупин-Санг со слабой улыбкой.
"Во времена Древних существовало естественное равновесие между полами. "В стране Сависса". - сказал Рупин-Санг. - "В стране Сависса не всегда было так". - сказал Рупин-Санг.
"Во времена Древних существовало естественное равновесие полов". Но по мере того, как проходили медленные столетия, уровень рождаемости постепенно
менялся. Сейчас один ребенок из пяти тысяч, рожденных в Сависсе, - мужчина. Те
немногие люди, которые у нас есть, необходимы для определенной административной и научной работы
, в частности, для надзора за альтарадиевыми рудниками в
горах, откуда мы получаем сырье для альтарадиевых трубок, которые
являются нашей величайшей защитой от вторжения".

«Я видел трубы на стенах, — сказал Джерри, — но почему ваши мобильные силы вооружены только примитивным оружием вроде луков и стрел?»

«Потому что мы не можем добывать и производить достаточно альта-радия, чтобы обеспечить защиту города и фортов. Обладание секретом этого луча позволило нам защитить наши границы от чешуйчатых, за исключением отдельных набегов, подобных тому, с которым вы столкнулись сегодня, но мы не можем вооружить наши войска этим лучом.

«А газовые пистолеты чешуйчатых?»

«Это хорошее оружие, но у нас нет материалов для его производства».
— По эту сторону границы.

 — Звучит как то, что мы называли «балансом сил» в те времена, когда
 Землю разрывали войны, — с улыбкой сказал Джерри. — Но скажи мне ещё кое-что. Я заметил, что в этой стране ты говоришь на архаичной форме марсианского.

 — Темпора-скоп расскажет тебе эту историю лучше, чем мои слова.

Рупин-Санг кивнул своему помощнику, и тот снял тканевую крышку с широкого металлического диска, прикреплённого к какому-то механизму. Он коснулся рычага управления, и механизм загудел. На окнах опустились жалюзи, и комната погрузилась в полумрак.
сумерки. Жужжащий звук становился всё громче. Теперь металлический диск
сиял ярким светом. На мгновение его отполированная поверхность
потускнела, словно затянутая тонким туманом, а затем туман рассеялся.

 * * * * *

Перед ними предстала Вселенная такой, какой она была в юности мира,
когда на Луне ещё действовали вулканы, а кольца Сатурна только-только
отделились от вращающейся сферы. Казалось, что они смотрят в круглое
окно где-то в космосе.
в небе. Машина создавала идеальную иллюзию реальности, не просто трёхмерную, но и затрагивающую все органы чувств. Они слышали
рёв новых спутников, улетающих в пустоту, и свист горящих газов. Они чувствовали запах расплавленной породы.

 Затем прошло время! Планеты начали остывать. Илистые равнины дымились под
пасмурным солнцем, горы вздымались над наклонными и изрезанными полями. На берегах внутренних морей на мелководье
ползали склизкие существа, волоча брюхо по земле.
Они слышали плеск воды и шелест тёплых ветров, дующих сквозь
бесплодные, похожие на папоротники леса. Джерри чувствовал
отвратительные запахи дымящихся первобытных джунглей. На его
губах ощущался резкий привкус. Однажды он протянул руку к
трилобиту, который, казалось, полз к его ногам, и почувствовал
грубую поверхность панциря, прежде чем отдёрнуть руку.

Изображение снова изменилось, сосредоточившись на красной планете, которая приближалась к ним.
Порток воскликнул, увидев Марс в древнем
Задолго до того, как были построены планеты, мужчины и женщины ходили по его гладким
полям среди пылающих алых цветов. Музыка, смех и женские голоса
доносились с благоухающих ветров. Но Марс менялся. Он
высыхал. Жизнь уже не могла быть прежней. Некоторые из людей
начали разрабатывать планы строительства великих каналов, которые должны были сохранить
истощающиеся запасы воды на планете, но другие сели на космические корабли и
уплыли в пустоту.

Затем, впервые, они увидели планету Венера в виде марсианина.
космические корабли снижались сквозь завесу облаков. Они увидели те
первые пионеры космоса высаживаются на Венере, покоряют местных жителей и
строят на равнинах могучие города. Но что-то случилось с
рождаемостью, и большая часть научных знаний Древних была утрачена, когда
серия сильных землетрясений прокатилась по планете. Владения потомков
тех межпланетных путешественников давным-давно сократились до города
Ларр и самой земли Сависса.

Гудение временной системы стихло. Большой металлический диск снова
стал пустым. Машина перестала работать, и иллюзия
реальности прошлого исчезла. Они просто находились в затенённой башне
комната с уставшим стариком, сидящим на резном троне.

 «И это история о взлёте и падении нашего народа, _хизирен_, —
 печально сказал он. —  Теперь пески нашей страны иссякли.  Я почти склонен
верить, что старое пророчество сбудется и что это закат Сависсы и её народа.  Но хватит об этом.  Подними снова шторы, Ротоза, чтобыпусть у нас будет свет, пока есть такая возможность. И я прошу
вас, гостей издалека, поужинать со мной сегодня вечером, прежде чем вы вернетесь на
свой космический корабль.

 * * * * *

Банкетный стол был накрыт на первом этаже башни-Стрелы, в
зале, открытая колоннада которого выходила в окруженный стеной сад позади
дворца правителей Сависсы. Резной деревянный стол был уставлен
золотыми тарелками. Откуда-то из скрытого источника доносилась тихая музыка. В саду снаружи
нежно пели ночные птицы, и постоянно слышался шум воды из множества фонтанов.

Помимо Рупин-Санга, там были трое его слуг мужского пола и
около двадцати женщин. По этому торжественному случаю они дополнили свой
обычный скромный наряд длинными и изящными одеяниями, которые блестели, как шелк.
Тонкие вуали были прикреплены к украшенным драгоценными камнями венцам. Мельком заметив
угрюмое недовольство на лице Ольги Старк, Джерри внезапно понял, что
Земная женщина ревновала к собственной внешности.

"Наверное, прямо сейчас ненавидит меня до глубины души за то, что я заставил ее надеть форму!" - подумал он
. "Женщины странные!"

Для Джерри Нортона этот ужин был мирной интерлюдией между
монотонное напряжение долгого межпланетного путешествия и неопределённость того, что ждёт впереди. Хотя некоторые местные блюда казались странными на вкус для его земного восприятия, в целом еда была хорошей. Ароматные, пьянящие вина из горных районов, граничащих с Сависсой, подавались в бокалах из цветного стекла. По саду разносились звуки далёкого пения.

Джерри задавался вопросом, что за катастрофа постигла первую экспедицию, отправившуюся на эту планету, космический корабль «Звёздная пыль», покинувший Землю более двух лет назад под командованием майора Уолтера
Лэнсинг. Возможно, он приземлился в какой-то менее дружелюбной части планеты
и был захвачен аборигенами, прежде чем смог улететь.
 Возможно, он потерпел крушение в открытом космосе и теперь
бесконечно вращается в пустоте — безжизненный рукотворный планетоид. В
любом случае он тщательно поищет хоть какие-то следы
«Звёздной пыли», прежде чем снова отправиться на Землю.

 * * * * *

Когда трапеза закончилась и все встали из-за стола, Джерри заметил,
что Ангус и Ольга Старк вместе вышли в сад. Это поразило его
Это показалось ему странным, потому что Ольга была единственным человеком на борту, с которым добродушный шотландец не был дружелюбен. Потом он забыл об этом.

 Через несколько минут Клосана взял Джерри за руку и вывел его в сад. Вдоль дорожек то тут, то там висели цветные фонарики, но больше всего света исходило от светящихся металлических шаров, спрятанных на верхушках деревьев. Эффект был похож на лунный свет на Земле,
только луна была золотой, а не серебряной. Ангус и Ольга должны были
быть в нескольких метрах впереди, но оба исчезли. Джерри
задумался об этом - и тут в тени возникла смутная фигура
прямо перед ним. Облако удушливых газов, решительно метнул в его
лицо из какой-то колбы, заполнил его легкие с болью многих
огненные иглы.

Джерри мятые беззвучно на землю. Он мог видеть и слышать, что
происходило, но в остальном он был парализован и неспособен издавать звуки или
двигаться. На мгновение он подумал, что Клосана замышляет какое-то
предательство. Затем тёмные фигуры окружили его, подняв с
земли, и он увидел тусклый свет, мерцающий на серой чешуе. Чешуйчатые
они проникли в самое сокровенное святилище города Ларр!

Голова Джерри откинулась назад, когда они подняли его, и он увидел, что Клосана
была так же беспомощна в руках других налетчиков. Часть
травы и кустов отодвинулась, открывая скрытую дверь-люк, за которой
была лестница, покрытая мхом, ведущая вниз. Двух пленников
спустили вниз, и дверь с глухим стуком закрылась над ними.

 * * * * *

Они находились в узком и очень древнем каменном коридоре. Мох и лишайники
стены были покрыты, с потолка капала влага. На полу.
Посреди другой группы Чешуйчатых лежал Ангус Мактавиш,
очевидно, тоже жертва парализующего газа. Ольга Старк стояла рядом,
ее длинные темные волосы были распущены по плечам, а в глазах светилось дикое
торжество.

"Свяжи их покрепче!" - рявкнула она офицеру, командовавшему Чешуйчатыми
Мужчинами. Его длинноносое грубое лицо скривилось в мрачной улыбке.

"Будет сделано, госпожа!"

Клосану раздели до набедренной повязки. Ей в рот засунули тряпичный кляп.
рот, ее руки были связаны за спиной. С Джерри и Ангусом обращались
таким же образом. Контроль над своими мышцами быстро возвращался к Джерри
Продукт Norton теперь, как последствия газ выветрился, но он был уже
обеспеченный и беспомощным.

Мрачная ярость заполнила Джерри, но еще более, чем эмоции его
крайнее изумление. Это было совершенно за пределами его понимания. Это был не обычный набег Чешуйчатых на жителей Ларра, а
определённая попытка захватить _его_! Самым странным было то, что Ольга Старк
вела себя так, будто командовала Чешуйчатыми.
Это было просто невозможно, но это происходило на самом деле.

Троих заключённых подняли на ноги. Охранники схватили их за локти. В первом же повороте коридора сверху хлынул небольшой водопад и образовал журчащий поток, который тёк по глубокому желобу с одной стороны. Воздух был горячим, влажным и тяжёлым от запаха бегущей воды и плесени. Другие струи воды падали сверху,
добавляясь к ручейку, пока проход не расширился, и рядом с ними не
потек бурлящий поток. Внезапно Джерри понял, где они находятся.
Это была канализационная система, которая уносила отходы из множества городских фонтанов!

Наконец они подошли к главному стоку — сводчатому каменному проходу, по которому рядом с узкой пешеходной дорожкой
текла двадцатифутовая струя чёрной воды. Там, в тусклом свете фонарей, которые несли чешуйчатые люди, была привязана металлическая лодка с узкой палубой и круглым куполом над водой. Грубая подводная лодка!

Троих заключенных силой затащили на борт. У них вынули кляпы, теперь
это молчание больше не имело значения, но их руки оставались связанными, и они
Они были прикованы за шеи к стальному пруту и сидели в ряд с одной стороны узкого корпуса. Налетчики отчалили, поднялись на борт и закрыли за собой купол. Тихо загудели двигатели, и подводная лодка медленно двинулась вниз по течению.

  В тот момент они были втроем. Они видели чешуйчатые шкуры некоторых своих похитителей, занятых разными делами в соседних отсеках, но никого не было слышно. Покрутившись
несколько секунд в тщетных попытках освободиться, Джерри прислонился к стальной переборке и посмотрел на Ангуса.

 «Ну вот мы и здесь!» — сказал он.

- Да, похоже на то! Широкое лицо шотландца было мрачным. "Я должен был догадаться"
эта черноволосая ведьма имела в виду какую-то дьявольщину, когда просила меня
прогуляться с ней по саду!

"Но как она вписывается в эту картину? Как ей удается контролировать себя
этих чешуйчатых дьяволов?

"Откуда я знаю?" - сердито фыркнул Мактавиш. — Задавай мне ещё загадки!
Важнее то, куда они везут нас на этом странном
корабле.

 — Я могу догадаться, — тихо сказала Клосана. Девушка была очень бледной, но
слабо улыбнулась, встретившись взглядом с Джерри. — Этот слив ведёт в
Река Гири, а несколькими милями дальше по течению эта река образует границу
между Сависсой и землями Чешуйчатых. Мы никогда не знали, что
они могут перемещаться под водой таким образом."

"Что произойдет после того, как они доставят нас туда?"

"Пытки и смерть. Как только кого-нибудь из наших людей заберут в
страну Гири-Ваака, они никогда не вернутся живыми".

— Славное путешествие, Джерри, дружище! — прорычал Мактавиш. — Жаль, что ты не взял с собой кинокамеру!

 * * * * *

 Подводная лодка медленно двигалась вперёд, безмолвная, если не считать гула двигателей.
двигатели. Джерри посмотрел вокруг, он мог видеть, что это было грубо
построены и кустарные ремесла. Тем не менее, это было больше, чем он мог бы ожидать
от людей с очевидным складом ума Чешуйчатых.

"Забавная подводная лодка!" - сказал он Ангусу. Крупный инженер,
который повернулся, чтобы взглянуть на переборку прямо за ними,
глухо зарычал.

"Это смешнее, чем ты думаешь, парень! Посмотри на это!" Мактавиш кивнул в сторону
одного из листов тонкой стали, из которых была сделана переборка.
По краю было оттиснуто несколько слов. Буквы были маленькими, и
В тусклом свете Джерри пришлось на мгновение прищуриться, прежде чем он
смог их прочитать.

 Сталелитейный завод правительства США
 Атланта, штат Джорджия.

"Как, во имя всего святого, они это сделали...?" — голос Джерри затих,
не закончив фразу. Мактавиш пожал плечами.

"Тут и гадать не нужно. «Звёздная пыль», должно быть, потерпела крушение где-то неподалёку, и эти дьяволы взяли кое-что из её деталей, чтобы построить это диковинное судно.

Наконец, спустя долгие часы, подводная лодка остановилась. Когда похитители вывели его на палубу, Джерри увидел, что неуклюжее судно село на мель.
мелководье на берегу широкой реки. Был только что рассвело. Бледно-жёлтый свет
просачивался сквозь облака, и прямо над головой пролетела стая болотных
птиц.

"Где мы?" — спросил Джерри.

"Это река Гири," — сказал Клосана. "Сависса находится на дальнем берегу.
Это земля Чешуйчатых."

Несколько человек-рептилий затащили подводную лодку в бухту и начали
накрывать её грудами тростника. Около двадцати человек выстроились в
колонну с тремя пленниками в центре. Затем офицер в
Командир рявкнул приказ, и все они двинулись по грунтовой дороге, которая
уводила их от реки. Ольга Старк шла рядом с первым рядом чешуйчатых воинов. Она вообще не смотрела на пленников.

 Они молча шли по пыльной дороге, и тишину нарушали только глухие шлепки перепончатых лап людей-рептилий и звон их снаряжения. Через некоторое время командир вернулся, чтобы посмотреть на пленников. Это был седой ветеран с косматыми бровями
и давно зажившими шрамами от полудюжины старых ран на чешуйчатом теле.
Мактавиш пристально посмотрел на него.

"Присмотрись получше, сынок!" — прорычал здоровяк-шотландец. "Как тебя зовут, если у тебя есть имя?"

"Я бы вырвал тебе язык за то, что ты так разговариваешь с офицером Гири-Вааки," — сказал офицер. Его голос был высоким и металлическим, что
типично для его расы, и он обнажил свои острые зубы в
недружелюбной ухмылке: «Но палачи лорда Лансы позаботятся о
вас довольно скоро. Я Толл, командир _стрикки_ в
пограничной страже».

«Куда вы нас везёте?»

Толл злобно ухмыльнулся.

«Во дворец Лансы, повелительницы всей Венеры».

 * * * * *

Джерри заметил, что эта сельская местность Гири-Вааки сильно отличалась от приятных и возделанных полей Сависсы, по которым он проезжал накануне. Дороги были грунтовыми и наполовину заросшими. Большая часть земли не обрабатывалась. Странные фиолетовые кусты с шипами длиной в фут покрывали большую часть земли, теснясь на участках леса, где высоко над головой возвышались десятифутовые папоротники. Иногда они натыкались на пасущееся стадо гигантских муравьёв длиной в ярд, которые убегали галопом
прочь с их размахивающими в воздухе антеннами и твердыми панцирями
суставы ног громко щелкают.

Депрессия навалилась на грудь Джерри Нортона физическим грузом. Дело было
не только в том факте, что каждый шаг уводил их все глубже в мрачную и
враждебную страну - узников, судьба которых, вероятно, уже была предрешена, - которые заставляли
он прикусывал нижнюю губу до тех пор, пока не почувствовал вкус соленой крови на языке.
И даже тот факт, что Клосану постигла та же участь, потому что она оказалась
с ним во время налёта. Всё это было крайне странно. Вчера в Сависсе люди и
Образ жизни был почти таким же, как на Земле, так что он не обращал особого внимания на странную растительность и другие отличия Венеры от Земли и Марса.

Теперь всё казалось другим и чуждым. Низкое жёлтое небо Венеры было зловещим. Горячие ветры приносили странные запахи и, казалось, несли в себе дурные предзнаменования. Единственной мыслью, которая давала ему надежду, было то, что марсианин Порток не был схвачен вместе с остальными. Должно быть, он хватился их вскоре после похищения. Могли быть
был шанс, что они со Стивом Брентом приведут «Викинга» на их поиски.

 * * * * *

 Они начали проезжать мимо небольших ферм. Это были скудные поля,
вырезанные в зарослях пурпурного терновника, обычно с грубо сколоченной хижиной в центре. В один из таких случаев фермер и его семья апатично стояли на обочине дороги и смотрели, как мимо проезжает патруль Людей-Змей.

— Но они не чешуйчатые! — воскликнул Джерри. Клосана покачала головой.

"Нет. Они из племени Зелёных людей Гири. Когда-то они владели этой землёй, пока
Чешуйчатые обитали на болотах Вааки дальше на запад, но Чешуйчатые
уже много поколений являются хозяевами этого места.

Зелёные люди, как заметил Джерри, были похожи на обычных землян, за
исключением лёгкого зеленоватого оттенка кожи. Вероятно, как и Золотые амазонки,
они тоже были потомками Древних, которые давным-давно прибыли с Марса. Оборванный и перепачканный грязью фермер небрежно
поклонился Толлу, а затем оперся на мотыгу, чтобы посмотреть, как проходит колонна.

 Воины Толла гордо шагали по дороге с высокомерным видом
уверенность людей, которые знают себя хозяевами всего, что их окружает.
Зеленое лицо фермера было тщательно невыразительным, но в его глазах был блеск
, который говорил о не большой симпатии к его чешуйчатым хозяевам. Когда
его взгляд на мгновение задержался на Джерри, землянин прочел в нем
явное сочувствие.

Той ночью они разбили лагерь на поляне у небольшого ручья. Один из стражников пристрелил гигантского муравья из газового пистолета, а затем вскрыл панцирь мечом. Они нарезали мясо длинными полосками и поджарили его на огне. Хотя вкус был необычным, мясо оказалось съедобным, и
троим пленникам удалось его проглотить.

«Осужденный плотно поел!» — мрачно пошутил Ангус МакТавиш, вытирая пальцы о жесткую желтую траву рядом с собой.

Ольга ушла с более быстрым отрядом, и только дюжина Чешуйчатых
 осталась с Толлом охранять трех пленников.  Джерри и Клосана
сидели бок о бок у костра, соприкасаясь голыми плечами. Рыжее мерцающее пламя костра коснулось гигантской фигуры Ангуса, стоявшего чуть дальше по кругу, а затем чешуйчатой шкуры и длинных
морды людей-рептилий, наблюдающих за ними. Джерри обхватил руками
колени.

"Знаешь, Ангус, сейчас мы живём так, как, должно быть, жили наши предки много поколений назад. Никаких лучевых трубок или брони из сверхпрочной стали. Никаких
портативных электрофонов. Даже низкоскоростного ракетного автомобиля, чтобы
везти нас. Должно быть, так было в те времена, когда построили то старое здание, в котором сейчас находится музей в Нью-Йорке. Эмпайр-Стейт-билдинг.

— Ты перепутал даты, парень, — зевнул Мактавиш. — Эмпайр-Стейт-билдинг был построен в двадцатом веке, и даже люди тех времён
В былые времена люди были более развитыми, чем большинство из тех, кого мы видели на этой планете, на Венере.

 «Не думаю, что Древние знали, чего они лишаются».

 «Может, им было лучше! По крайней мере, они попадали в неприятности только на своей Земле, а не бродили по другим планетам, как кучка дураков, как мы!»

Толль и двое его людей подошли к ним, неся верёвки, которыми
они были связаны ранее.

"Простите, но я должен связать вас на ночь," — сказал он. На мгновение
Джерри подумал о том, чтобы сбежать. Если бы он смог уйти, то, возможно, нашёл бы
способ спасти остальных. Затем он передумал. Один из
людей-рептилий почти наверняка пристрелил бы его из газового пистолета,
прежде чем он выбрался бы из круга света костра, несмотря на большую
силу его земных мышц. Поэтому он пожал плечами и позволил охранникам
снова связать его. Какое-то время он лежал без сна, надеясь услышать
гул двигателей «Викинга», но в конце концов заснул.

 * * * * *

На третий день их путешествия тропа привела их к гряде
суровых и скалистых холмов. Несколько убогих хижин были единственными признаками присутствия человека
жилище. Затем, когда они обогнули поворот тропы, которая в этом месте
приближалась к склону утёса, они увидели разгадку тайны, которая
загадочно манила цивилизованный мир на протяжении двух лет.

 Это был обломки космического корабля «Звёздная пыль». Он лежал у подножия утёса на другой стороне долины, его стальной и дюралитовый корпус всё ещё ярко блестел сквозь густую зелёную поросль, выросшую вокруг него.
Даже с такого расстояния Джерри видел безнадежно смятые
ракетные трубы на корме и зияющие дыры там, где были пластины
оторвали, чтобы сделать подводную лодку, которая вывезла их из города Ларр.

"Так вот и конец «Звездной пыли»!" — пробормотал Джерри. "Интересно, что случилось с ее командой!"

"Вероятно, мы скоро узнаем!" — мрачно ответил Мактавиш. "Я готов
поставить все золото Сависсы против пустой жестянки из-под ракетного масла, что нас
прямо сейчас ждет та же участь".

"Бедняги, я полагаю, Чешуйчатые все-таки достали их. Мне никогда не нравился
Уолтер Лэнсинг, как вы знаете, но я мог бы пожелать ему удачи получше
чем эта!

Наконец они перевалили через холмы и увидели перед собой широкую долину. Тусклый
и заснеженные горы прорезали жёлтое небо на дальнем краю
долины. По равнине протекала река, а на берегу шафрановых
вод огромного озера они увидели серые стены города. Тол,
капитан-рептилия, указал на долину.

"Там находится город Ваака-Хаузен. Скоро вы предстанете перед
Владыка Ланса, а потом", - добавил он с мрачной и омерзительным юмором, "ни
Я, ни кто-либо еще будут беспокоить вас больше".

Сельская местность непосредственно вокруг города Чешуйчатых была лучше
ухоженная и более возделанная, чем то, что они видели в остальной части города.
Гири-Ваака. Там было несколько маленьких деревень. Затем они проехали внутрь.
через стены, серые каменные валы, которые казались очень старыми и
находились в плохом состоянии. Дула крупнокалиберных газовых ружей выглядывали из-за
тут и там зубчатых стен.

Толпы на улицах с любопытством смотрели, как Толл ведет своих пленников
к центру города. Высокие люди-рептилии расхаживали среди толпы, держа мечи на бёдрах, но в подавляющем большинстве были более низкие Зелёные люди. Большинство из них, как мужчины, так и женщины, смотрели на пленников без каких-либо особых эмоций. Этот серый и
В многолюдном городе Ваака-Хаузен не было той атмосферы приятного дружелюбия, которую Джерри заметил в Ларре. Казалось, что здесь царят страх и угнетение.

 * * * * *

 Дворец правителя Чешуйчатых представлял собой приземистое серое здание в центре города. Под одной из стен протекала река, и мутные воды плескались у старых серых камней. Железные
ворота распахнулись, пропуская прибывших во двор. Мужчины в
чёрных металлических нагрудниках, надетых поверх кольчуг, забрали у них
Толл повёл их вниз по длинному лестничному пролёту в подземелья
под дворцом. Они ждали в сводчатом помещении, где единственным
источником света была узкая щель высоко под потолком, из которой
просачивался жёлтый луч.

 «Уже скоро!» — пробормотал Джерри.

 Затем где-то поблизости раздался звон гонга. Это был очень звонкий и
низкий гонг, и мгновенно помещение с каменными стенами наполнилось
зелёным светом. У него не было видимого источника, казалось, что он исходит
от стен или из самого воздуха. Гонг зазвучал снова.

"Лорд Ланса идет!" - рявкнул капитан стражи. "Повелитель Венеры уже близко.
На колени, пленники и рабы". - "Лорд Ланса идет!" - рявкнул капитан стражи. "Повелитель Венеры уже близко. На колени, пленники и рабы".

Клозана опустилась на колени, хотя в остальном держалась гордо.
выпрямившись, со связанными за спиной руками. В зеленоватом свете ее
длинные светлые волосы казались расплавленным золотом. Ангус Мактавиш что-то яростно пробормотал себе в бороду
и остался стоять на ногах. Мгновение спустя один из
стражников-рептилий обнажил меч и приставил его горизонтально к
коленям шотландца.

 «На колени, или я перережу тебе сухожилия!» — рявкнул он.

— Спускайся, упрямый идиот! — прорычал Джерри. Пробормотав ругательство,
Ангус опустился на колени, и стражник вернулся в строй.

 Затем дверь открылась, и в комнату медленно вошли трое мужчин. Двое из них были
стражниками с серой чешуёй, которые держали газовые пистолеты наготове. Третьим был высокий мужчина в свободной зелёной мантии. Его голова была покрыта капюшоном, так что
лица было не видно, а руки он спрятал в рукава мантии. В этой молчаливой фигуре было что-то смертоносное и почти гротескное. Джерри понял, что наконец-то оказался в присутствии
Ланса, повелитель Чешуйчатых и правитель Гири-Вааки, самопровозглашённый
Повелитель всей Венеры!

 * * * * *

Секунды тянулись в тишине. Стражники застыли в неподвижности по стойке
смирно. Наконец Ланса заговорил, и его голос глухо доносился из-под
капюшона.

"Отведите их в камеры. Их судьба будет решена, когда Змеиные
Боги заговорят. Я приказал это сделать!

Тиран Венеры резко взмахнул рукой, и стражники окружили
заключённых. На мгновение Джерри увидел тонкую зелёную
рука, на которой не хватало пальца на втором суставе. Затем
Ланса вышел, и дверь за ним закрылась. Снова раздался гулкий звон гонга,
и пульсирующий зелёный свет мгновенно погас, так что в комнате снова
не было света, кроме тонкой полоски жёлтого сияния, проникавшего
через единственное высокое окно. Заключённых подняли на ноги.

 
Не было возможности снова поговорить с Ангусом или Клозаной. Охранники Джерри
Он провёл его по узкому коридору мимо стальных дверей камер. Там было очень темно и тихо. Из некоторых камер доносился слабый стук.
цепи, от других доносился тихий стон. В остальном не было слышно ни звука, кроме
их собственных шагов. Наконец охранники открыли дверь камеры,
втолкнули Джерри внутрь и перерезали веревки, стягивавшие его руки. Когда они
захлопнули за собой тяжелую стальную дверь, он услышал скрежет засовов.
Затем хлопая поступь охранников перепончатыми лапами угас, и он был
оставили в покое.

Свет в коридоре был тусклым, но в камере было ещё темнее.
 Джерри пришлось подождать полминуты, прежде чем он вообще что-то разглядел.
 Затем он различил очертания маленькой пустой камеры с койкой из
легкий и гибкий металл с одной стороны. Больше там ничего не было.
на месте. Джерри с минуту растирал запястья, чтобы восстановить кровообращение, затем сел
на край койки и уронил голову на руки.

Казалось, он был близок к концу своего пути. Ну ... это была судьба. Он
не столько ум и за себя, и Ангус. Вы знали, что вы принимаете
риски при заключении контракта для межпланетных путешествий на первом месте!
Но он сожалел, что в это втянули Клосану.

Теперь Джерри потерял всякую надежду на спасение «Викингом». Он не сомневался
что её дюралитовый корпус мог выдержать разрывные пули даже самых крупнокалиберных газовых пушек, и что её трёхдюймовые лучевые трубки могли пробить путь в эти подземные темницы за несколько минут. Если бы только Стив
Брент знал, куда идти! В этом-то и была загвоздка. Теперь у
Брента не было возможности узнать, где держат пленников, и он не мог обыскать всю землю Гири-Вааки.

Что-то маленькое и юркое двигалось по полу в нескольких футах от него. Джерри шаркнул ногой по камням, и существо быстро
скрылось. Наверное, крыса! Похоже, ему придётся
приятная компания во время его пребывания в этом месте.

 Беспокойный и мрачный, Джерри снова встал. Он начал ходить взад-вперёд по камере,
простиравшейся всего на несколько футов. Затем он застыл на месте! Откуда-то слева доносился слабый стук.
 Кто-то слегка постукивал по стене соседней камеры. Затем раздался тихий голос на марсианском.

"Ты там! Ты в соседней камере! Ты меня слышишь?

 * * * * *

Джерри опустился на колени на сырой пол и прижался головой к основанию
стены. Теперь он мог слышать, как человек более отчетливо, можно было даже услышать его
тяжелое дыхание. Пальцы Джерри нащупали место между двумя из
камней, где раствор был удален, чтобы оставить небольшое воздушное
пространство.

- Да, я слышу тебя! - тихо позвал он. Он услышал сухой смешок.

"Хорошо! Я ждал долгое время для них, чтобы поставить кого-то в
следующей ячейке. Некоторые камни выпали. Я войду.

Раздался тихий стук падающего раствора и скрежет скользящих
камней. Джерри увидел голову и плечи мужчины, просунувшиеся в
дверь открылась, и мужчина с трудом заполз в камеру.

- Кто вы? - прошептал он. - У вас не такой акцент, как у зеленых.
Люди Гири. Подожди, у меня здесь есть свет.

Щелкнул маленький фонарик. Его луч упал на лицо Джерри.
Затем мужчина ахнул.

"Боже милостивый!" он прошептал. — Это... это Джерри Нортон!

Затем мужчина повернул фонарь так, что свет упал на него самого. Джерри увидел высокого, худого мужчину в рваных остатках сине-серебристой формы. Это был майор Уолтер Лэнсинг, когда-то служивший в Межпланетном флоте.
командовал злополучной «Звёздной пылью», когда она отправилась в своё путешествие в
космос!

"Нортон!" — выдохнул он хриплым шёпотом. "Боже, я и не надеялся снова увидеть кого-то с Земли!"

"Мы думали, ты умер."

"С таким же успехом я мог бы и умереть!" — мрачно сказал Лэнсинг. — Но расскажи мне, как ты здесь оказался.

Пока они сидели на корточках в тёмной камере, Джерри шёпотом рассказал историю экспедиции «Викинга» и своего пленения. Лэнсинг рассказал ему, как «Звёздная пыль» потерпела крушение при посадке на краю гор и как чешуйчатые схватили всю команду.

"Они сохранили мне жизнь, потому что знаки указывали именно на это, когда они
произносили предзнаменования перед Змеиными Богами, - сказал Лэнсинг, - но все остальное
члены экипажа использовались в качестве приманки для охоты на гигантского Дакту. Они умерли.
Тебя и твоих товарищей, вероятно, постигнет та же участь.

- Приятная перспектива! Джерри мрачно сказал. Лэнсинг схватил его за руку.

«Есть шанс, Нортон! Послушай! Я смог заставить этих чешуйчатых дьяволов принести мне много вещей с места крушения. Я не смог достать электронно-лучевую трубку, они были слишком умны для этого, но я достал портативное радио
говорю им, что это был бог моего племени. Он у меня в камере. Мы отправимся туда.
и ты сможешь позвонить на свой корабль, чтобы он пришел за нами. Он нетерпеливо посмотрел на Джерри.

"Пошли!"

Они оба проползли через пролом в стене. Она была похожа на комнату Джерри,
но в ней было полно всякого хлама с разбитого космического корабля.
В одном углу стоял компактный двусторонний радиотелефонный аппарат с неповреждёнными
трубками.

"Как думаешь, ты сможешь объяснить им, как сюда добраться?" — прошептал Лэнсинг.

"Я не уверен. Они вели нас по дорогам, и маршрут был извилистым, и..."

"Я нарисую тебе карту!" — перебил Лэнсинг. "Ты держи фонарик."

Пока Джерри держал вспышку, другой мужчина разложил на полу скомканный
лист бумаги и начал рисовать на нём огрызком графитового карандаша. Он
говорил, пока писал, пронзительным, возбуждённым шёпотом. Джерри никогда
не любил этого человека в прежние времена, считая его возбудимым и
ненадёжным, и было очевидно, что долгое пребывание в плену не
улучшило самоконтроль Уолтера Лэнсинга. Но это не имело значения. Главное
было выбраться из этого места. А потом Джерри увидел кое-что, от чего у него
вспотели ладони и зашевелились волосы на затылке
на его шее. Безымянный палец на левой руке Лэнсинга отсутствовал на
втором суставе!

 * * * * *

 Подозрение, пришедшее в голову Джерри Нортону, казалось невероятным. Уолтер
Лэнсинг ... лорд Ланса. Этого не может быть. И всё же он был уверен, что
видел эту изуродованную руку, высунувшуюся из рукава зелёного халата,
всего час назад! Лэнсинг всё ещё говорил, склонившись над импровизированной картой.

"Вот линия реки Гири. Скажите им, чтобы они переправились у лысого серого холма, затем взяли курс на запад-шесть-север, используя венерианские магнитные компасы. После этого..."

Он внезапно остановился и посмотрел вверх, поймав мрачный взгляд Джерри закреплен на
левой рукой. Он поспешно отдернул ее в сторону, в тень. Он, должно быть,
читать в глаза Джерри, что его движение было слишком поздно, ибо его собственный изможденный
лицо затвердело.

"Содержаться материалы крыса!_" Джерри прошипел он сквозь зубы. Его правая рука метнулась вперед,
схватившись за горло противника, но Лэнсинг увернулся и
выхватил из кармана темный предмет. Мгновением позже жгучее облако
парализующего газа ударило Джерри в лицо, и он безвольно рухнул на пол
.

Лэнсинг выпрямился и отбросил в сторону фляжку, в которой был
газ. В его узких глазах вспыхнул дикий огонёк.

"Хорошо, Нортон," — сказал он, — "мы сделаем это по-другому. Эй, стража!"

В коридоре раздался гонг, и камеру тут же залил пульсирующий зелёный свет. Вбежали чешуйчатые охранники и отдали честь. Лэнсинг сорвал с себя порванную форму, под которой оказалась плотно облегающая зелёная одежда, и один из стражников помог ему надеть мантию с капюшоном, которую он носил раньше. Он на мгновение взглянул на Джерри.

"Приведите его и остальных ко мне, когда он восстановит силы," — сказал он.

 * * * * *

К тому времени, как Джерри Нортон оправился от действия газа, он был
снова надежно связан. Двое охранников довели его до конца коридора
и подняли по лестнице на верхний этаж. Это тоже было частью
тюремной зоны замка, но построенной совершенно по-другому.
Стены и пол были из полированного зеленого металла. Супер-заряженных электронных
замки крепят каждую дверь, держа смерть для любого, кто пытался
возиться с ними. Металлические глобусы давали устойчивый свет. Зеркала над дверями каждой
камеры позволяли охранникам, слонявшимся по коридорам, полностью
осматривать каждую камеру изнутри.

Джерри понял, что на самом деле это была тюрьма, которой пользовались лорды
Гири-Вааки. Его поместили в старые заброшенные подземелья под
замком, чтобы заманить его и заставить призвать «Викинга» на погибель.
Проходя мимо камер, Джерри заглянул в дверные зеркала и увидел, что
большинство заключённых — мужчины и женщины из зелёной расы Гири,
а также немало золотых амазонок и несколько мужчин-рептилий,
виновных в каком-то преступлении или нарушении дисциплины.

Затем он увидел Клосану! Девушка лежала, распластавшись, на одной из
полированные металлические стены ее камеры, ее вытянутые запястья и лодыжки
скованные стальными наручниками. Челюсть Джерри упрямо выпятилась вперед, и на мгновение
он беспомощно дернулся в веревках, удерживавших его руки за спиной
.

Стражники остановились перед дверью в глубине дворца,
где на страже стояла пара чешуйчатых воинов со взведенными газовыми пистолетами
наготове. Само отверстие было закрыто не дверью, а чем-то похожим на туго натянутую занавеску из прозрачного зелёного материала. При
ближайшем рассмотрении он увидел, что она светится ровным пульсирующим светом.
Время от времени сквозь него пробегали искорки зелёного огня. Когда один из стражников неосторожно отступил назад, так что кончик его ножен коснулся зелёного сияния, заполнявшего дверь, раздалось потрескивающее шипение. Кончик ножен просто исчез. Как будто его аккуратно отрезал очень острый нож.

 
 Изнутри донёсся вызов, и один из стражников Джерри выкрикнул ответ.Зелёное свечение внезапно исчезло с дверного проёма. Какая бы стихийная сила ни блокировала проход, она исчезла, и они
свободно прошли через открывшееся отверстие.

 * * * * *

Широкое помещение перед ними было отделано плитами полированного чёрного
мрамора. Фигуры извивающихся змей и вздыбленных рептилий были инкрустированы
в чёрные стены каким-то переливающимся зелёным камнем. Их глаза были
украшены драгоценными камнями. Из их ноздрей поднимались тонкие струйки едкого дыма. Из невидимого источника доносилась приглушённая музыка,
полная грохота приглушённых барабанов. Через равные промежутки вдоль стен стояли
высокие золотые штандарты со светящимися шарами на вершинах.

Это был тронный зал Лансы, повелителя Гири-Вааки, который когда-то
офицер воздушных сил Земли. Сам человек восседал на черном
мраморном троне с дюжиной высших офицеров его чешуйчатых воинов
сгруппировавшихся вокруг него. Эти Внутренние стражники носили нагрудники и шлемы из
ярко-зеленого металла, а их заостренные уши торчали вверх через
двойные отверстия по бокам шлемов.

Смуглое лицо Лансы выражало злорадное торжество. Это всегда был Джерри
По личному мнению Нортона, Уолтер Лэнсинг был немного не в себе. Блестящий
во многих отношениях, но определённо неуравновешенный. В конце концов, он, похоже,
переступил ту призрачную границу, которая отделяет разумное от безумного.

"К сожалению, мой маленький план по вызову сюда вашего космического корабля не сработал, — сказал Ланса по-английски. — Но мы найдём другой способ убедить вас сделать это.

"Ты считаешь себя маленьким железным богом, не так ли? — усмехнулся Джерри.

«Я и есть бог — для этих людей», — тихо ответил Ланса. «Хотя
«Звёздная пыль» была слишком сильно повреждена, чтобы вернуться на Землю,
её оборудование почти не пострадало, за исключением самих ракетных труб. В течение шести
через несколько месяцев после приземления я стал хозяином этих примитивных, но
послушных людей. Подводная лодка, которая доставила вас из города Лар
показывает, что с ними можно сделать. Тем временем я связался
с друзьями на Земле с помощью секретной радиочастоты и ждал
отправки следующего космического корабля...."

Он замолчал, когда дверь за троном открылась и в комнату вошла женщина
. Это была Ольга Старк, теперь одетая в длинное платье мерцающего
зеленого цвета. Металлические пряди того же цвета были вплетены в ее темные волосы,
который венчала диадема с изображением вздыбленной змеи.
Все офицеры и придворные подняли руки в знак приветствия. Женщина
подошла и встала рядом с троном Лансы, глядя на Джерри с холодным и безразличным презрением. Ольге Старк не потребовалось много времени, чтобы
вжиться в роль королевы Гири-Вааки!

 * * * * *

Теперь Джерри Нортону многое стало ясно! Именно с Ольгой
Старк Лансинг тайно общался после того, как стал повелителем Чешуйчатых, и это объясняло её настойчивые просьбы
присоединиться к экспедиции. И снова именно Ольга тайно разговаривала по радио с Лэнсингом в тот день, когда Джерри, услышав гул генератора, вошёл в радиорубку.
 Они обсуждали детали его похищения. Только кто был сообщником Ольги, который ударил его по голове, когда он вошёл к ним в тот раз? На борту «Викинга» всё ещё был предатель.

«Теперь я развил ресурсы этой страны до такой степени, что
завершающая кампания готова, — хвастался Ланса, — все эти люди-рептилии
нужен был человек, достаточно умный и инициативный, чтобы возглавить их. Мы
изготавливаем лучевые трубки по образцу тех, что есть на борту «Звёздной пыли», и скоро сможем разрушить форты-стражи Сависсы и завоевать те немногие части этой планеты, которые ещё противостоят мне.
  Тогда я вернусь на Землю на вашем «Викинге», взяв с собой достаточно золота, чтобы купить огромный флот. Здесь, на Венере, золота больше, чем все ваши банки на Земле могут себе представить! Я мог бы стать правителем Земли со всем этим золотом, но я выберу другой путь
метод. Я верну космические корабли и загружу их своими чешуйчатыми воинами, а затем отправлюсь завоевывать Внешние планеты и всё, что может находиться за пределами Солнечной системы!

Джерри Нортон в мрачном молчании уставился на Лансу. Этот человек, несомненно, был безумен. Совершенно, абсолютно безумен! Только маньяк мог лелеять такую безумную мечту о завоевании Вселенной. В нём было то опасное сочетание природной сообразительности и искажённых ценностей, которое часто отличает лидеров, ввергающих народы в тёмные долины разрухи. На мгновение Ланса заколебался, его узкие глаза сверкали, а одна рука была вскинута вверх.
драматический жест. Затем часть огня покинула его, и он
вернулся к более прозаичным и насущным вещам.

"Но все это в будущем. В данный момент я должен попросить вас
связаться по радиотелефону с "Викингом", чтобы он прибыл в этот город и приземлился на равнине прямо
под стенами.

"Сначала увидимся в аду!" - Рявкнул Джерри. Ланса пожала плечами.

«Я ожидал, что вы проявите какой-нибудь героизм! Вы всегда так поступаете.
 Я не забыл, как вы очерняли мою репутацию на Земле несколько лет назад, Нортон, и ваши обвинения в том, что я не гожусь на роль командира
_Звёздная Пыль_. Мне доставит огромное удовольствие наблюдать за тем, что с тобой
сейчас произойдёт. Стража! Отведите его в камеру пыток.

 * * * * *

 Камера пыток представляла собой круглое помещение с низким сводчатым потолком. Джерри подвели к одной из стен и привязали его связанные руки к металлическому кольцу. Помещение освещалось тусклым зелёным светом, у которого не было
видимого источника, хотя в одном месте виднелось красноватое свечение,
где в жаровне с горящим углём нагревались утюги. Для посетителей была установлена скамья.
Лэнса и Ольга сидели верхом, а четверо их охранников стояли рядом с ними.

Сами палачи были выбраны из числа Зеленых людей
Гири, а не из расы воинов с чешуйчатой кожей Ваака. Они были
приземистые и тяжелые мужчины, эти палачи, очевидно, самого жестокого и
униженного типа, которого Ланса смогла найти. Один из них, чьё широкое зелёное лицо уродовал старый шрам, закрывший один глаз, облизнул толстые губы в отвратительном предвкушении, ощупывая пальцами плоть вокруг рёбер Джерри и его мышцы.

- Приведите двух других, - приказала Лэнса.

Повсюду в комнате были инструменты искусства палача. Некоторые из них были
знакомыми вещами, которые использовались с тех пор, как люди впервые начали плохо обращаться со своими собратьями
свинцовые плети, стойки для растяжек и люльки
с заостренными шипами. Другие выглядели странно и, вероятно, даже более ужасными.
механизмы из катушек, проводов и электродов. Джерри облизал
губы. В этом месте царила тишина, как в комнате, тщательно
изолированной от посторонних звуков. Вероятно, за этими гладкими стенами из полированного зелёного металла
никогда не раздавались крики мучимых жертв.

Первым привели Ангуса Мактавиша. Он выглядел как какой-то косматый рыжий гигант.
На нем была только набедренная повязка, волосы и борода растрепались. Затем
появилась Клозана. Ее скрещенные запястья были связаны перед ней веревкой
которую держал один из охранников, и она была очень бледна.

Ланса быстро кивнула.

"Пусть начинают", - бесцветно сказала Ланса.

— «Предложение, сэр!» — Ольга наклонилась вперёд на скамье. Её задумчивый взгляд был устремлён на юную принцессу-амазонку. — Пусть они сначала поработают над девочкой. Возможно, это получится быстрее. Я думаю, что мужчина
Нортон влюбился в эту пустоголовую юную дикарку, а ты знаешь, каковы мужчины.

«Ты прав. Пусть всё будет так, как ты хочешь».

Клосана висела в воздухе, вытянув руки и привязанные к верёвкам, которые тянулись к потолку, а лодыжки были привязаны к металлическим кольцам на полу. Она не могла пошевелить ничем, кроме головы, когда Ольга Старк подошла к ней.

«Это станет расплатой за снисходительное отношение, с которым ко мне относились в
Сависсе!» — ядовито сказала землянка. Клосана молча
посмотрела на неё, а затем внезапно плюнула прямо в лицо другой
женщине.

— Молодец, девочка! — взревел Ангус изо всех сил своих больших лёгких. Ольга
дважды ударила беспомощную девушку сжатым кулаком в лицо, затем
вернулась на своё место.

 — Начинайте! — приказала она.

 Один из палачей откинул длинные волосы Клосаны вперёд, обнажив её спину для ударов плетью. Глаза девушки снова закрылись, и из уголка рта потекла тонкая струйка крови. Палач встряхнул плеть, взмахнул ею в воздухе и ударил по спине Клосаны.

 * * * * *

Все тело девушки на мгновение конвульсивно содрогнулось. На месте удара хлыста мгновенно появился
красный рубец. Низкий стон вырвался сквозь
ее стиснутые зубы. Затем Джерри Нортон наклонился вперед, где стоял.
прижатый к стене.

"Ты победил, Лэнсинг!" он хрипло сказал: "Прекрати! Заставь их оставить ее в покое
и я сделаю, как ты говоришь.

— Я думал, что вы так и сделаете, — мягко сказал офицер-ренегат. В его жестоких глазах, казалось, было явное разочарование. — Я прикажу принести сюда радиостанцию, и вы сможете позвонить на корабль прямо сейчас.

 — Пусть они опустят девушку.

"Она остается там, где она есть, пока вы не закончите".

Принесли портативный радиотелефон с разбитого "Стардаста" и
установили на подставке прямо перед Джерри. Ольга установила сигмовидную
антенну на ее дюралитовом каркасе и настроила циферблаты на
длину волны космического корабля. Затем она взяла передатчик.

- Звоню Стиву Бренту по телефону _Viking_! Вызываю Стива Брента по телефону
_Viking_! Пожалуйста, ответьте!" - повторяла она снова и снова.

Наконец загорелся сигнал автоответчика, и в трубке послышался знакомый голос Стива
.

"Это Стив Брент. Кто звонит?"

Ольга поднесла передатчик ко рту Джерри. Ланса кивнула одному из
палачей, который достал раскаленный добела утюг из одной из жаровен и
поднес его немного к лицу Клозаны.

"Одно неверное слово, и это железо вонзится в глаза девушки", - приглушенным шипением предупредил Повелитель
Гири-Ваака. «После этого вы все будете жить в мучениях несколько недель, пока мы не закончим. Скажите ему, чтобы он приземлился недалеко от города и привёл всех, кроме одного стражника, к восточным воротам, где их хорошо примут».

 «Привет, Стив. Это Джерри Нортон! — сказал Джерри. Голос Брента дрожал от волнения.

«Чёрт возьми, вождь, мы все думали, что с тобой покончено! Куда ты
делся? Что случилось? Где ты сейчас?»

«Меня хорошо развлекают в городе Ваака-Хавсон. Эти чешуйчатые люди
очень приятные и дружелюбные, если с ними познакомиться. Пересеките реку Гири
у лысого холма...»

Джерри закончил давать указания относительно прибытия "Викинга" и
высадки его экипажа по приказу Лансы. Когда радио выключили,
Повелитель Чешуйчатых встал со своей тонкогубой улыбкой.

"Хорошо! Наши планы выполняются. Теперь вы трое вернетесь в камеру. И,
Поскольку ты больше не представляешь для нас никакой ценности, мы используем тебя, когда завтра будем охотиться на гигантского Дакту на берегу.

 * * * * *

Трое пленников были помещены в одну камеру, все они стояли, вытянув руки,
прижатые к стене металлическими наручниками. Лицо Ангуса
МакТавиша было мрачным и угрюмым, когда он повернулся к Джерри.

«Это было плохо с твоей стороны, Джерри Нортон, — прорычал он.

 — Я не мог больше смотреть, как они её избивают».

 «В любом случае, нас троих, скорее всего, скоро постигнет такая же участь, судя по тому, что
— сказал этот худощавый дьявол в конце, а тем временем вы привели наших товарищей к гибели.

 — Ничего не поделаешь, — сказал Джерри и закрыл глаза. Он воспользовался,
вероятно, самым большим шансом в своей карьере и был не в настроении
говорить об этом. Особенно когда каждый тихий звук, произнесённый в одной из этих
металлических камер, был слышен охранникам в коридоре снаружи!

Никому из них не было покоя, когда они были прикованы в таком неудобном положении
и камера всегда была залита безжалостным зелёным светом. Джерри
время от времени дремала. Клосана, казалось, заснула, повиснув в своих путах и опустив голову, но её длинные волосы закрывали лицо, и трудно было сказать наверняка. Ангус вообще не пытался уснуть и большую часть времени бормотал в бороду проклятия на разных языках.

 Наконец их освободили от цепей. Им дали воды в
металлических чашках и миску с каким-то тушёным мясом. Около часа
они отдыхали и разминали затекшие мышцы. Затем пришли другие
стражники, связали им руки за спиной и увели.

Когда их вывели на улицы города, снова был ясный день,
особо жёлтый свет которого просачивался сквозь облачный покров
над головой. Троих пленников окружила многочисленная стража из
людей-рептилий, которая провела их через город и вывела через
ворота в дальней стене. Здесь широкая равнина спускалась к
водам шафранового цвета, настолько огромным, что его дальний
берег был не более чем серой линией на горизонте. Вдоль одной из сторон равнины была
возведена своего рода трибуна.

— Кажется, я начинаю понимать смысл этой маленькой игры! — пробормотал Мактавиш, прищурившись и глядя вперёд, — и мне совсем не нравится эта идея.

 — Я не понимаю, что ты имеешь в виду?

 Мактавиш фыркнул.

 — Ты никогда не видел кусочек сыра в мышеловке?

Тогда Джерри и сам начал понимать. На широкой платформе перед
трибуной стояла шеренга людей, вооружённых газовыми пистолетами. Некоторые из них были серыми
офицерами боевых подразделений, а другие — щеголеватыми зелёными
мужчинами из декадентского меньшинства, которые заискивали перед ними и
завоеватели. На плоской и болотистой равнине перед ними
было вбито множество коротких, но тяжёлых кольев, похожих на колышки для палаток,
с металлическим кольцом наверху. Они стояли длинными рядами.
 . Серые чешуйчатые стражники были заняты тем, что привязывали пленников к колышкам,
прикрепляя их к металлическому кольцу другим концом длинного верёвки, которой были связаны их руки за спиной. Охотники и зрители были готовы, приманка была приготовлена.

Клосана была в нескольких метрах от Джерри, привязанная к следующему столбу. Она
стояла прямо, ее плечи были отведены назад из-за натяжения веревок, а ее
длинные волосы развевались на ветру.

"Это конец, Гери, - сказала она, - если не сегодня, то завтра или послезавтра.
послезавтра. Это была история, рассказанная в Ларре о том, что происходит с пленниками Чешуйчатых,
но я никогда не верил в это до сих пор."

 * * * * *

На поле было привязано шестьдесят или восемьдесят пленников, чтобы
служить приманкой для гигантской дакты. Примерно половина из них были золотыми амазонками, захваченными во время
различных набегов. Остальные были мужчинами и женщинами из племени Зелёных людей
Гири, заключенные, приговоренные к смерти суровыми и безжалостными трибуналами
чешуйчатых. Теперь десяток бабок, несущих кожаными ведрами побежал вверх
а вниз по линии пленников, брызгая друг потерпевшего с ковшом
полный фиолетового цвета и очень резкий масла.

- Итак, во что играем? - Пробормотал Джерри. Ангус наклонил голову, чтобы понюхать
густая жидкость стекала по его волосатой груди.

— Пахнет, как в мечтах шлюхи! — кисло пробормотал он. — Наверное, это
сделает нас более привлекательными для того существа, которое за нами гонится!

Служители поспешили прочь со своими вёдрами с маслом, и теперь
толпа на трибунах и на равнине приготовилась ждать. Они
были в праздничном настроении, смеялись и переговаривались пронзительными голосами.

 Затем высоко в небе появилась чёрная точка. По толпе пробежал ропот предвкушения. Дакта стремительно устремился к земле,
когда его сверхчувствительные органы чувств увидели и почуяли привлекательную приманку, ожидавшую внизу. Существо, когда оно приблизилось, было похоже на порождение кошмара. У него было тело рептилии, размахом кожистых крыльев достигавшее шести метров, и
Длинный клюв с двойным рядом заострённых зубов. Одна из тех тварей, которых
Джерри видел, пролетая над этим пустынным морем, когда впервые
привёл «Викинг» сквозь покров облаков, окутывавших планету
Венера!

"Так вот что такое дакта!" — пробормотал Ангус, — "милое маленькое создание!"

Крылатая ящерица на мгновение замерла в полёте в десяти футах от
земли, прямо над одной из пленённых амазонок. Затем она нырнула вниз.
 Девушка закричала и изогнулась, насколько позволял поводок, и
зубастый клюв едва не задел её. Первый из охотников выстрелил, когда
дакта развернулся и ударил снова, но пуля отлетела в сторону
.

Схватив извивающуюся Амазонку клювом и когтистыми лапами,
дакта взмахнул огромными крыльями и снова взмыл вверх. Еще двое из
охотников выстрелили одновременно. Одна из разрывных пуль полностью прошла мимо,
другая разнесла одну из ног девушки на куски, но не причинила вреда державшему ее монстру
.

Затем Ланса отбросил в сторону свою зелёную мантию и встал. Джерри увидел, что он
держит в руках лучевую трубку, либо с «Звёздной пыли», либо одну из новых,
которые, как он теперь утверждал, мог производить в Гири-Вааке. Трубка была наклонена
вверх. Тусклый свет заиграл вокруг его морды. Дакта издал пронзительный,
почти человеческий крик. Затем он бросил свою искалеченную жертву и упал,
извиваясь, на землю. Его пергаментная кожа была почернел, где
Рэй-взрыв ударил его. Вдоль края поля собралась плотная толпа.
Толпа разразилась дикими аплодисментами, и Ланса ответила на это
снисходительным жестом поднятой руки.

Охота продолжалась. Иногда дакты появлялись поодиночке, иногда парами.
Теперь охотники лучше прицеливались и стабильно их убивали.
Несколько раз летающих ящериц убивали до того, как они успевали схватить жертву, но в большинстве случаев один из пленников был убит или смертельно ранен ещё до того, как дакта была уничтожена. Зелёный человек, привязанный к столбу рядом с Клосаной, был разорван в клочья острыми зубами дакты и истекал кровью, издавая булькающие стоны. До сих пор ни одна из летающих ящериц не подлетала так близко к Джерри или его двум товарищам.

И тут Джерри увидел то, за чем наблюдал. Там было
Огненная полоса на восточном горизонте. Взрыв ускоряющихся ракетных
труб! Корпус в форме сигары, сверкающий синим и серебром, пронесся по
шафрановому небу, оставляя за собой шлейф дыма. «Викинг»
прибыл!

 * * * * *

 Толпа взревела и начала беспорядочно метаться. Ланса поднялся на ноги и посмотрел вверх, прикрыв глаза рукой. Желтое пламя плясало на носу «Викинга»,
когда тормозные ракеты замедляли его ход. Пара пикирующих
Дакта отвернулся от неё, а затем опустился к приманке, привязанной внизу. Один из них летел прямо на Ангуса МакТавиша.

 Мгновенно один из передних лучевых пистолетов на космическом корабле ожил, и крылатая ящерица рухнула в воздухе. Тогда Джерри понял, что кто-то на борту смотрел вниз через мощные смотровые стёкла и узнал его и Ангуса. Он хрипло закричал, зная,
что его не услышат, но не в силах молчать.

 Барабаны отбивали тревожную дробь, и толпа пришла в неистовство.
замешательство. Отряды чешуйчатых воинов вели залповый огонь, но
разрывные пули лишь безвредно сверкнули о "Викинг"
дюралитовый корпус. Некоторые из более тяжелых газов-пушки установлены на стенах выше
прошипел в жизни, но даже большего калибра ВВ мог сделать
никакого впечатления на закаленное duralite. Её лучевые пушки сверкали и
вырывали чёрные полосы в рядах чешуйчатых внизу, а вертолёты
вращались, чтобы выдержать нагрузку, когда взрывы ракет стихли, и
«Викинг» быстро опустился на землю.

"Боже, Стив вступил в бой!" — взревел Мактавиш.

"Конечно, старый козел!" Джерри крикнул в ответ: "Ты действительно думал, что я бы
заманил корабль в ловушку? Ты такой же плохой, как тот маньяк, который называет себя
Ланса. Я знал, что если бы я слишком сильно говорил о том, какие славные
ребята эти чешуйчатые дьяволы, у Стива хватило бы здравого смысла понять, что
Я был под давлением и попал в ловушку ".

А потом произошла стремительная катастрофа! Из-за края ближайшей чёрной стены с зубцами дворца Лансы высунулось дуло крупнокалиберного
лучевого пистолета. Стив Брент тоже увидел его и попытался приподнять нос своего корабля
чтобы навести свои орудия на эту новую угрозу, но он опоздал.
 Дуло лучевого орудия на крепостной стене тускло засветилось, и поток суподовых лучей
ударил по ряду вращающихся вертолётов на корпусе «Викинга».  Лопасти больших пропеллеров улетели в космос, их стержни согнулись и смялись, как соломинки на ветру. Лишившись
их поддержки, необходимой при отсутствии ракетной тяги со скоростью не менее 300 миль в час, космический корабль рухнул вниз, как падающая звезда. Он
с мощным всплеском ударился о воды озера. Брызги поднялись высоко в воздух
как стены замка Лансы, а когда он исчез, то и космический корабль
исчез.

 * * * * *

 Джерри Нортон стоял неподвижно. Он смотрел на мутные, покрытые пеной
воды озера и на расходящиеся круги, которые всё ещё бились о берег, когда
последствия мощного всплеска сошли на нет. В тот момент он чувствовал себя старым,
усталым и побеждённым, его разум оцепенел. «Викинг»
исчез! Веснушчатый Стив Брент, и жизнерадостный Порток, и все остальные
исчезли. Похороненные глубоко на илистом дне венерианского озера.

Вторая экспедиция с Земли на эту окутанную облаками и злополучную планету
также закончилась катастрофой. В будущем «Викинг» будут
сравнивать со «Звёздной пылью» — просто ещё один неудачный космический корабль,
который улетел в пустоту и исчез. О людях из его экипажа и о том, чего они
пытались достичь, забудут, их имена останутся лишь в пожелтевших записях,
затерянных в лабиринте правительственных файлов.
Джерри Нортон был настолько погружен в свои мрачные мысли, что едва
слышал слова, которые Ангус Мактавиш кричал ему в ухо.

— Давай, Джерри, парень! Уйдём отсюда, пока всё это не улеглось.

 * * * * *

 С тех пор, как их привели на это поле у озера, Ангус
разминал свои связанные руки. Он и так был очень сильным человеком, и
его земные мускулы были намного крепче, чем у любого из тех, кого Чешуйчатые привыкли брать в плен. Пока
внимание всех охранников было приковано к появлению «Викинга» и его последующему крушению, Ангусу удалось разорвать свои путы, и теперь он неторопливо освобождал запястья Джерри.

Джерри подбежал к Closana и отвязал ее руки, в то время как Ангус освободил ближайшей
другой заключенный, который был коренастый и широкоплечий зеленый человечек с
сильно морщинистым лицом. Как только его руки освободились, последний развернулся
лицом к ним.

- Спасибо, хизирен! - выдохнул он, тяжело дыша. - Теперь иди, пока можешь. Тебя легче заметить в толпе, чем меня.
Поторопись! Я освобожу как можно больше этих
людей. Доберись до города и постарайся попасть на место, которое люди
называют «Площадь Дракона». Скажи, что тебя послал Сарнак. Поторопись!

Несмотря на то, что Джерри нёс Клосану на руках, его земные мышцы
Это позволило ему бежать огромными шестифутовыми прыжками. Ангус скакал впереди него. Суматоха была такой, что они успели пересечь равнину и добраться до города, прежде чем кто-либо их заметил. Затем кричащий офицер Чешуйчатых бросился на них с обнажённым мечом в руке.

  Огромный инженер взревел, как разъярённый бык, и перепрыгнул через него.
 Прежде чем чешуйчатый воин успел обернуться, шотландец схватил его сзади.Мгновение спустя Ангус уже держал меч в руках и бежал вперёд, в то время как
венерианец лежал в грязи со сломанной шеей и вытянутой головой
гротескно искривились.

 Полдюжины стражников, стоявших в арке ворот, нерешительно смотрели на приближающуюся к ним троицу с белой кожей. К этому времени у Ангуса в каждой руке был меч, и он с криком бросился на стражников. Беглецы прорвались сквозь ряды мечников и бросились в город. Преследования не было. Первые из охваченной паникой толпы,
стремившейся обратно в город, достигли ворот через мгновение, и
стражников затопила толкающаяся масса чешуйчатых и зелёных людей.

Джерри и двое его спутников бросились в ближайший из множества узких переулков,
извивавшихся в этой части города. Они перебегали от одной грязной
улицы к другой. Когда они встретили женщину из Зелёного
народа, Джерри бесцеремонно сорвал с неё мантию и вуаль и швырнул
их Клосане, чтобы она спрятала свою смуглую кожу и золотистые волосы. Позже,
когда они с Ангусом тоже переоделись в грубую одежду, которую носили бедняки в этом городе Ваака-Хаузен, они смогли спокойно идти по улицам, не опасаясь, что их заметят, если только не встретят патруль на близком расстоянии.

Наконец они вышли на грязную площадь, окружённую ветхими зданиями. Когда-то, много веков назад, до того, как чешуйчатые захватили земли Гири, это, вероятно, была процветающая и модная часть города. Теперь между булыжниками мостовой росла трава, крыши ветхих зданий просели почти до основания, а вдоль водостоков лежали кучи гнилого мусора. Это были трущобы, каких уже много поколений не существовало на более просвещённых планетах — Земле и Марсе. Вдоль одной из сторон протекал канал.
на площади, в центре которой стояла разрушенная временем статуя из чёрного мрамора в виде вздыбленного дракона.

 «Должно быть, это то самое место!» — пробормотал Ангус из-под капюшона, который натянул на голову.

 * * * * *

 Пока они колебались, несколько человек украдкой выглядывали на них из разбитых окон и провисших дверей домов вокруг площади. Затем к ним подошёл мужчина. Он был согбенным и хромым, нищим, одетым в грязные лохмотья. Его спутанные волосы свисали на глаза, и всё его тело казалось
покрытый запекшейся грязью, как будто он никогда не мылся. Когда
мужчина, прихрамывая, двинулся вперёд, Джерри инстинктивно положил
руку на рукоять меча, который он носил под плащом, а Клосана
ещё плотнее натянула вуаль на лицо.

 "Милостыню, _хизирен_!

 Немного вашей щедрости!" — скулил нищий,
подходя ближе.— Что это за место? — спросил Джерри, стараясь придать своему голосу мягкий тон и шепелявый акцент, характерные для Зелёных людей.

Нищий прихрамывая подошёл чуть ближе и вгляделся в тень под навесом.
Джерри откинул капюшон. То, что он увидел, казалось, удовлетворило его.

"Убери руку с рукояти меча, друг!" — сказал он низким голосом,
 совсем не похожим на его предыдущее нытьё. — "Что за место ты ищешь?"

"Место Дракона."

"Это оно. Кто вас послал?"

"Нас послал Сарнак."

— Это хорошо. — Нищий указал на лестницу из worn-каменных ступеней, которая вела к каналу, дно которого находилось на восемь или десять футов ниже уровня площади. — Спустись туда, под мост, и постучи по камню, на котором висит ржавое железное кольцо. Там ты найдёшь друзей. Иди скорее, пока за тобой не наблюдают незнакомцы.

- Ты доверяешь этому человеку? - Прошептал Ангус по-английски, когда они отвернулись.
Джерри пожал плечами.

- Мы должны. Это наш единственный шанс, нас слишком легко узнать,
несмотря на эту одежду, надолго остаться свободными в этом городе ".

Черные воды канала медленно текли между скользкими
каменными стенами. На поверхности плавали отбросы. Сама вода имела неприятный и резкий запах. Джерри спустился по ступенькам, а затем по
тротуару, который тянулся вдоль берега канала, пока не оказался под аркой, служившей мостом для поддержки улицы наверху.
Арка была достаточно широкой, так что теперь они были полностью скрыты от
глаз тех, кто находился на площади наверху.

На одном из камней арки, примерно на уровне его плеча,
Джерри увидел заржавевшее железное кольцо. Он постучал по этому камню рукоятью
меча. Он услышал слабый щелчок, и, хотя поверхность каменной стены с выбоинами
перед ним не изменилась, он услышал шёпот:

"_Кто стучит?_"

"Друзья," — ответил Джерри.

"Кто вас послал?"

"Нас послал Сарнак."

Раздался низкий металлический звон. Часть стены высотой
Дверь высотой с человека и шириной около трёх футов бесшумно распахнулась внутрь. Как только
они втроём вошли в небольшую комнату, построенную внутри арки, дверь за ними захлопнулась.

 * * * * *

 В этой комнате с низким потолком и каменными стенами находилось с полдюжины мужчин.
 Все они были из Зелёного народа, одетые как оборванные нищие, но с осанкой и внешностью воинов. В их руках сверкала обнажённая сталь.
Их лица были полны подозрений. Один из мужчин отошёл и встал спиной к закрытой двери позади них.

"Кто ты такой, что пришел под именем Сарнак?" - рявкнул главарь.

Подозрение смешалось с озадаченным удивлением, когда Джерри и Ангус откинули
капюшоны, и разбойники увидели их белую кожу. Спешно Джерри
рассказал сказку о дакта охоты и их последующей эвакуации.

"Так Сарнак ушел!" лидер зеленых человечков ликовал. "Хо! Это
лучшая новость, которую мы, «Зубы Дракона», слышали за много недель!
Ладно, Слаг, проводи этих чужаков во внутренние помещения.

Один из Зелёных Людей поманил Джерри за собой в узкий коридор.
лестница в задней части комнаты. Она закончилась в круглом бассейне из
вода, как большой колодец, по ступенькам, идущим вниз ниже поверхности.
Их проводник открыл встроенный в стену шкаф и достал четыре
стеклянных шлема. Шлемы были прикреплены к кожаным накладкам, которые плотно облегали плечи и грудь, с ремнями, удерживающими их на месте. Цилиндрический металлический резервуар был прикреплен к задней части каждой шлем,
с трубы, что привело к клапану на стороне. Гид также достал
несколько сандалий, сильно испачканных свинцом.
"Наденьте эти шлемы, а затем откройте клапаны," — объяснил он, — "тогда
Следуйте за мной вниз по лестнице. Будьте осторожны, чтобы не упасть в темноте. Как только мы повернём за первый поворот в коридоре внизу, там будет свет.Джерри надел на голову сферический стеклянный шлем и открыл клапан, как только отрегулировал ремни. Воздух в шлеме сразу же приобрёл слабый химический запах, но он был приятным и ни в коем случае не удушающим. Как только все они были готовы, человек по имени Слэг поманил их рукой и начал спускаться по ступенькам.   Тёплая чёрная вода поднялась Джерри до колен, затем до пояса.  Когда она поднялась повернувшись к плечам, он увидел, как верхушка шлема Шлака исчезла под водой
поверхность впереди него. На мгновение гладкая поверхность воды оказалась
на уровне глаз Джерри, когда она поднялась вокруг его собственного шлема. Затем он
шагнул вниз, в темноту, такую черную и непроницаемую, как если бы он был
погружен в чернила.

Джерри ориентировался левой рукой по покрытым слизью камням
стены рядом с ним. Он протянул назад другую руку, чтобы успокоиться
Клосана, который шёл сразу за ним. В общей сложности он насчитал тридцать шагов,
каждый раз осторожно ставя ногу на землю, прежде чем пол выровнялся.
Стена поворачивала направо. Джерри пошел по ней, обогнул поворот,
и больше не был в темноте.

Они стояли в прямом проходе, выложенном блоками из полированного
камня. Металлические пластины, установленные на потолке через равные промежутки, горели
с зеленовато-желтым светом, который был почти так же ярко, как облачно
Венерианские дневного света. Место было полностью заполнено водой.

Это было жуткое ощущение! Слэг стоял в нескольких метрах впереди и ухмылялся
им сквозь стекло шлема, но теперь он развернулся и медленно пошёл
по коридору. Джерри последовал за ним, сильно наклонившись вперёд.
Он шёл, преодолевая сопротивление воды. Все
его движения были вялыми и медленными, но сандалии,
наполненные свинцом, удерживали его на месте и давали ногам опору.

 * * * * *

 Маленькие рыбки проплывали мимо них по коридору, их круглые глаза
смотрели сквозь стёкла шлема. Со стен и потолка свисали пучки разноцветных водорослей, их длинные стебли мягко колыхались в медленных потоках, создаваемых проходящими людьми. Несмотря на яркий свет, исходящий от потолочных плит, вода
Из-за этого было трудно разглядеть, что происходит впереди. Силуэт
Слэга был достаточно чётким, пока он шёл прямо перед Джерри, но
всё, что было позади него, было немного размытым и неопределённым. Это было похоже
на жизнь в мираже.

 Наконец они подошли к развилке. Здесь они
прошли мимо часового в стеклянном шлемеи в плотно облегающей зелёной резиновой
униформе. На его груди был знак отличия в виде вздыбленного чёрного дракона. Он был вооружён очень тонким, почти как игла, мечом, остриё которого было острым как бритва. Джерри понял, зачем нужно было такое необычное оружие, когда часовой взмахнул мечом, приветствуя их проводника. Лезвие было
таким тонким, что почти не сопротивлялось воде, а его способность быстро
вращаться делала его гораздо более эффективным оружием под водой, чем
более тяжёлый меч.

 Они миновали ещё несколько ответвлений и ещё
больше одетых в резину часовых, которые
Они с любопытством уставились на них, когда те проходили мимо. В этом подводном мире была целая сеть коридоров! Наконец Слэг открыл металлическую дверь в конце коридора, по которому они шли, и они все втиснулись в маленькую комнату. Слэг закрыл дверь и запер её, а затем постучал по стеклянной панели в другом конце комнаты.

 Из трубы, торчавшей из стены, хлынул серебристый поток пузырьков воздуха. В то же время Джерри услышал, как тяжёлые насосы начали всасывать воду через решётки у основания
Стена. Уровень воды быстро понизился. Когда она дошла им до пояса,
Слэг снял шлем и сбросил свинцовые сандалии с ног.
Он жестом велел остальным сделать то же самое.

"Мы собираемся войти в тайное царство Лураллы, родину
Зубов Дракона!" — сказал он. "Если вы сможете доказать, что имеете право быть здесь, вам будут рады. В противном случае вы вернётесь в один из этих
шлюзов — без шлемов.

Он весело ухмыльнулся.

 * * * * *

Вода опустилась ниже уровня дверных порогов. Насосы откачивали воду
шумно на последние несколько дюймов пеной на мгновение, а затем они
перестали. Внутреннюю дверь открыл часовой в плотно облегающей зеленой
униформе с черным драконом, сшитой из сухой ткани, а не из промокшей насквозь
резины. На нем был металлический шлем с плюмажем, а в руке он держал тяжелый меч.
Вместо одного из тонких водяных клинков.

"Входи, Слаг, - сказал он, - кто эти незнакомцы?"

Они находились в своего рода караульном помещении, квадратном зале, где на металлических полках ровными рядами стояли стеклянные
шлемы, а на стенах висело множество видов оружия. Рычаги управления насосами находились прямо
Слева от двери. В комнате стояло с полдюжины мужчин в форме, один из них с серебряным офицерским знаком отличия на груди. Когда Слэг вкратце рассказал о прибытии Джерри и остальных, офицер кивнул в сторону внутренней двери.

"Принц Сарнак только что вернулся. Вы найдёте его в большом зале.
Проводите туда этих незнакомцев."

Как только дальняя дверь открылась, до Джерри донеслись звуки музыки и смеха, а также неразборчивый гомон множества голосов. Они вошли в
огромный зал. Потолок в нём был низким, как и во всех помещениях замка, окружённых водой.
это было странное место, но оно было широким и просторным. Тяжёлые каменные колонны,
 вырезанные в форме гигантских морских коньков, поддерживали крышу. Узоры из морских водорослей,
морских звёзд и других обитателей глубин переплетались с изображениями
восставших из воды драконов на расписных стенах. Комната была заставлена
широкими столами с длинными скамьями по бокам.

Мужчины и женщины, которые сидели за столами или стояли, перешёптываясь, шумными группами в углах зала, почти все были зелёными людьми из Гири, но среди них было несколько сбежавших Золотых амазонок, которые пришли толпой
с нетерпением ждали Клосану. Внешне эти зеленокожие мужчины и женщины
похожи на людей, которые жили в городе наверху со своими чешуйчатыми хозяевами,
но между ними была небольшая разница. В этих людях не было
того запуганного и покорного вида, который был у горожан, живших
наверху. В их глазах был другой взгляд, в их голосах — больше
уверенности, их плечи были расправлены. Эти люди выглядели
как свободные мужчины и воины, а не как рабы.

Коренастый мужчина с весёлыми глазами заметил их и подошёл
Он стоял в другом конце зала. Это был Сарнак, человек, которого привязали рядом с ними во время охоты на дакту.

"Добро пожаловать в залы Лураллы!" — прогремел он. — "Мы рады, что вы пришли в скрытое царство Зубов Дракона. _Хизирен_ и товарищи,
это чужеземцы издалека, которые освободили меня сегодня днём, чтобы я и ещё дюжина наших людей избежали смерти от рук Чешуйчатых
!

«Да здравствует трижды!» — взревела толпа, и сотня клинков сверкнула в золотом свете. Ангус МакТавиш отжал воду с бороды.

«Похоже, это люди с характером, — весело проворчал он. — Кажется, я снова буду наслаждаться жизнью».

 * * * * *

Чуть позже, переодевшись в сухую одежду, они втроём сели с
Сарнаком и его офицерами за стол в углу зала. Девушки
принесли им жареных морских ежей, запечённые стейки из рыбы-граппы и другие пикантные блюда.

«Мы, называющие себя «Зубами Дракона», — преступники, потомки
преступников, — объяснил Сарнак. «Наши предки были мужчинами и женщинами, которые никогда
Я признал власть Чешуйчатых, когда они захватили эту некогда
прекрасную землю Гири. Я родился в этом укромном месте, как и мой отец
до меня, и его отец до него. Мы живём здесь, в окружённых водой
Залах Лураллы, и досаждаем тиранам, как можем, и стараемся
сохранить традиции и славу былых времён, когда в этом городе правили
Короли Драконов, а Чешуйчатые всё ещё прятались в своих
Ваака болот на западе.

«Ланса знает об этом месте?»

«Он знает, что Зубы Дракона существуют, как и все правители Чешуйчатых».
Я знал об этом, но место нашего укрытия никогда не предавалось огласке.

"Тогда, — взревел Ангус, ударив своим большим кулаком по столу так, что зазвенела посуда, — почему бы тебе не восстать? Я сам пойду с тобой, чтобы нанести удар этим дьяволам с кожей рептилий наверху!"

"И меня тоже! — тихо сказал Джерри.

Голос Ангуса прогремел по всему большому залу. Ему ответил
радостный возглас, когда люди вскочили на ноги. Сотни мечей
выскочили из ножен. Только Сарнак остался сидеть,
медленно качая головой. На его широком лице появилась кривая улыбка.
Лицо, изборождённое глубокими морщинами. В его глазах читалась горечь.

"Это было бы бессмысленным самоубийством, _хизирен_!" — мрачно сказал он. "Нас всего около тысячи, мы охотились на людей из Зубов Дракона
 против бесчисленных тысяч чешуйчатых орд Лансы. Всё было бы иначе, если бы наших соотечественников наверху можно было вдохновить на массовое восстание, но время ещё не пришло. Слишком долго они жили под властью тиранов. Они запуганы. Они утратили свой дух, а некоторые из молодых даже стали подхалимами.
завоеватели! Если настанет день, когда силы Чешуйчатых будут вовлечены в какую-нибудь крупную войну на границе, как, например, в предполагаемом нападении на форты Сависсы, которое, как говорят, планирует Ланса, тогда мы сможем что-то предпринять. А пока мы должны продолжать скрываться и выжидать.

 Джерри Нортон не был уверен в правильности своего решения. Теперь, когда «Викинг»
и его команда были потеряны, а всякая надежда на возвращение на Землю исчезла,
он чувствовал себя в безнадёжном положении. Сарнак убеждал своих гостей остаться в Луралле.
Это место было настоящим инженерным чудом, полностью под водой, с постоянно обновляемым и сохраняемым воздухом, но Джерри чувствовал себя там неуютно и стеснённо. Хотя преступники вели постоянную партизанскую войну с Чешуйчатыми, всё это было в небольших масштабах. Джерри чувствовал, что предпочёл бы вернуться в Сависсу, где, по крайней мере, люди были свободны, а амазонские воины постоянно охраняли границы. Клосана, конечно, очень хотела вернуться домой.

«Меня это тоже устраивает, — проворчал Ангус, — в той стране, по крайней мере, проявляют должное уважение к человеку с моими достижениями».

"Ты имеешь в виду свои бакенбарды?" Спросил Джерри.

"Осторожно, Ангус", - с улыбкой предупредила Клозана, лениво проводя своими тонкими
пальцами по острому лезвию кинжала. "Некоторые Savissan принцесса
выберете вы для своего мужа, как я выбрал Geree здесь".

"Я говорил тебе, что мы не будем говорить о том, что для настоящего...." Джерри
началось. Рука Клосаны молниеносно метнулась, как удар дакты. Острое лезвие
пронзило ткань рукава Джерри и пригвоздило его к столу.

"Тебе от меня не уйти, Джерри," тихо сказала девушка. Ангус
Мактавиш разразился громким смехом.

«Можешь с таким же успехом признать, что ты проиграл, парень! Эти венерианские женщины, похоже, очень упрямые!»

 * * * * *

Они начали через два дня. В подводных залах Лураллы, конечно, не было ни дня, ни ночи, но преступники жили по обычному расписанию. Сарнак снабдил Джерри и остальных резиновой
униформой и полным снаряжением, включая тонкие водяные мечи
в длинных перьевых ножнах.

"Я провожу вас к одному из наших выходов, который находится в четверти мили отсюда
— Сарнак предложил:

"Я думал, что это озеро, — сказал Джерри. Сарнак покачал головой.

"Нет. Это устье, рукав Великого моря. Химические резервуары на ваших водолазных шлемах сохранят воздух чистым на протяжении нескольких дней пути, а часовые на последнем аванпосте дадут вам обученных дельфинов-всадников, чтобы вы быстрее добрались до прибрежных районов Сависсы.

Сарнак прошёл с ними в караульное помещение на краю заполненных водой проходов и лично проверил их снаряжение.

"Это наш новый тип шлема с аудиофонами, которые позволяют
владельцам разговаривать друг с другом под водой", - сказал он, дотрагиваясь до крошечных
микрофонов, встроенных в изогнутое стекло. "Ну ... тебе лучше начать. Мая
Боги Дракона пребудет с вами!"

Они привязали на шлемах и регулировать клапаны. В униформе
гид шагнул в воду-блокировка с ними. Сарнак пожал ему руку,
отдал честь и вышел за дверь, которая за ним закрылась.
Проводник поднял руку в знак того, что можно идти, и через секунду из решёток хлынул поток
воды, пенясь у их ног. Они были
готовы покинуть Лураллу!

Они снова пошли по лабиринту заполненных водой проходов, минуя
случайных часовых. Через некоторое время характер коридора
изменился. Он был шире, и арочными, а не площадь, а там был
ковер из мягкого натурального песка под ногами вместо каменного пола.

- Мы подходим к последнему форпосту Лураллы, хизирен! - сказал проводник.

Они вышли из конца коридора и оказались в открытом море, на глубине многих саженей. Широкое и слегка наклонное дно из
гладкого песка, усеянного обломками кораллов и пучками водорослей
перед ними простирались. Некоторые из них были гигантскими папоротниками высотой от двенадцати до
пятнадцати футов, другие были низкими, похожими на губку наростами. Мимо них быстро пронесся косяк
крошечных красных рыбок. Крупную рыбу, плыли величаво
у него над головой. Сверху вода была блестящей золотой потолок далеко
над ними, на зеленовато-желтый светло-уменьшение интенсивности, как он пришел
нисходят до бездны.

Конец прохода был окружен барьером из нагромождения кораллов.
Преступники-мечники стояли на страже, также вооруженные чем-то вроде пневматического
арбалета, который с огромной силой выпускал тяжелую металлическую иглу. Из
загон с одной стороны, санитар привел трех верховых дельфинов.

Большие рыбы были снабжены резиновыми седлами, закрепленными вокруг тела,
и короткими стременами. Они руководствовались узда аналогичной той, которая используется на
Земных лошадей. Когда Джерри вскочил в седло, его дельфин дернулся раз
или два быстрыми взмахами хвоста, затем успокоился, почувствовав
сильное давление коленей своего хозяина. Когда двое других были в седле,
офицер, командовавший аванпостом, поднял руку в знак приветствия.

 «Да пребудут с вами Боги-Драконы!» — сказал он. На расстоянии пятнадцати или
На расстоянии двадцати футов звук его голоса был слегка приглушённым, но слова
чётко доносились до Джерри через наушники шлема. Он поднял руку в
резиновой перчатке к своему шарообразному шлему и ответил на приветствие.

 * * * * *

 Они поскакали лёгкой рысью, дельфины поднимались над верхушками
самой высокой растительности. Джерри обнаружил, что сидеть в седле легко, если немного наклониться вперёд, чтобы преодолеть сопротивление воды,
натиравшей грудь. Они находились на глубине около тридцати-сорока футов. На Земле
на такой глубине было бы неудобно, но меньшая гравитация на Венере
делала это легко переносимым.

Джерри оглянулся. Closana ехал в нескольких шагах позади него, стройный
и прямостоячие, контролируя ее беспокойных дельфин так же легко, как если бы она была
уже привыкли к подобному коней всю свою жизнь. Ангус широко ухмылялся
через свой шарообразный стеклянный шлем, сидя верхом на особенно большом
дельфине и размахивая своим водяным мечом с легким лезвием из стороны в сторону.

«Если бы кто-нибудь из наших друзей на Земле увидел нас сейчас в каком-нибудь
астрономическом спектроскопе, — воскликнул здоровяк-шотландец, — они бы решили, что это они сами».
Сумасшедший. Может быть, это всего лишь кошмарный сон! Как ты думаешь, мы скоро проснемся
и обнаружим, что мы в безопасности на борту "Викинга"?

- Боюсь, что нет, - ответил Джерри. Ему стало интересно, в какой части этого огромного
моря сейчас покоится искореженный корпус "Викинга".

Весь день они ехали, примерно следуя вдоль береговой линии на север.
Всякий раз, когда становилось так глубоко, что внизу не было видно ничего, кроме огромной зелёной
тени, Джерри направлялся вглубь материка, пока снова не показались верхушки
морских садов. Сарнак сказал им, что к середине следующего дня
Они должны были быть в безопасности, когда поднимались над водой, чтобы свериться с картами и вставить новые химические картриджи в баллоны своих шлемов. Чешуйчатые
 патрулировали побережье на мелководных открытых лодках, но не заплывали за пределы своих границ.

 Однажды Джерри проверил своего дельфина, а затем направился вниз, когда заметил что-то большое и тёмное, лежащее на песке. Остальные последовали за ним. Это был сломанный и проржавевший остов космического корабля, судна
странного типа с названием на неизвестном языке, всё ещё видимым на
разрушенной корме. Обломки, должно быть, пролежали там очень долго,
вокруг него был насыпан высокий вал песка, а сквозь открытые люки проросли морские водоросли.

"Прыгающие лучи-бластеры!" — тихо сказал Мактавиш. "Этот корабль никогда не прибывал ни с Земли, ни с Марса."

"Вероятно, с какой-то далёкой планеты в космосе, о которой мы никогда не слышали," — сказал Джерри. «Какой-то отважный странник межзвёздных
просторов, потерпевший крушение в этом уединённом месте».

 * * * * *

Вид этого потерпевшего крушение корабля, потерпевшего крушение так
давно, был печальным и заброшенным. Это напомнило Джерри о его собственной потерянной команде. Там были чистые
Джерри подобрал белые кости странной формы, лежавшие на песке. Джерри
отсалютовал в знак уважения к этим странным и забытым странникам космоса,
а затем снова подтолкнул дельфина вверх.

 Когда в сгущающихся сумерках стало ясно, что над водой наступил вечер, они
подплыли к мелководью на глубине четырёх саженей и остановились на ровном участке жёлтого
песка. Джерри расседлал дельфинов и привязал их к коралловым глыбам
где они с удовольствием пощипывали короткую растительность. Затем трое
изгнанников уселись кружком на песке. Мактэвиш потянулся своим длинным
Он оттолкнулся от земли, подпрыгнув на несколько футов, а затем медленно поплыл вниз.

"Я никогда не забуду это путешествие, даже если проживу дольше, чем вся
Солнечная система!" — сказал он.  "А ещё я голоден."

"Мы ничего не сможем с этим поделать до завтрашнего полудня," — проворчал Джерри. «Может быть, из-за поста ты сбросишь немного лишнего веса. Но я признаю, что не отказался бы от того особенного кофе,
который Порток заваривал по вечерам в кают-компании «Викинга».»

«Я бы многое отдал за глоток простой воды», — с тоской сказал Клосана.
«Вокруг нас акры воды, а пить нечего!»

Когда последний луч света погас, они зажгли маленькую лампу, которую дал им Сарнак. Она освещала круг диаметром около двадцати футов — маленькое пятнышко света посреди кромешной тьмы морских глубин. Они посидели, разговаривая, а потом Джерри растянулся на песке, обхватив одной рукой кусок коралла, чтобы не упасть. Он был рад, что воды Венеры всегда тёплые.
Вряд ли можно было бы уснуть на дне одного из них
Океаны Земли таким образом, даже с помощью оборудования, которым их снабдил Сарнак
.

На некоторое время Джерри задремал. Аудиофоны его шлема улавливали все
слабые звуки этого водного мира. Приглушенный всплеск, когда Ангус
Мактавиш беспокойно зашевелился ... равномерное движение, когда их дремлющие, но, по-видимому, не спящие дельфины кормились в зарослях водорослей...
время от времени слышалось равномерное бурление, когда какой-нибудь крупный обитатель глубин проплывал над ними. Затем он уснул.

 * * * * *

 Судя по светящемуся циферблату водонепроницаемых часов, было далеко за полночь.
хронометр, который Сарнак дал Джерри, когда тот проснулся. Ангус тряс его за плечо. Свет погасили несколько часов назад, и не было никакого
освещения, кроме редких вспышек зелёного фосфоресцирующего
света, когда мимо проплывала какая-нибудь рыба.

"Либо я переросшая губка," пробормотал крупный инженер, "либо
где-то на западе сквозь воду пробивается свет."

Джерри зевнул и сел, инстинктивно начав тереть глаза, прежде чем
его руки ударились о твёрдую стеклянную поверхность изогнутого шлема.
 Некоторые кусочки кораллов вокруг них светились жутким зелёным светом
сияние, и на высокой ветке морских водорослей появились крошечные пятнышки света.
на кончиках ее постоянно колышущихся листьев. Затем, далеко слева, Джерри
уловил слабое свечение.

Трудно было сказать, что это был за свет, настолько сильным было преломление воды.
но что-то там было. Он был маленький
больше, чем уменьшение глубокий мрак, что в противном случае их окружили
со всех сторон. Джерри поднялся на ноги и взял своё резиновое седло,
которое он использовал в качестве подушки под шлемом.

 «Нам лучше осмотреться», — сказал он.  «Разбуди Клосану».

Они оседлали своих дельфинов и двинулись в путь легким шагом, придерживая
большую рыбу натянутым поводом. По мере того, как они ехали, свечение впереди них
становилось все отчетливее. Казалось, он доносился из длинного ряда из двадцати или
больше света. Затем они были достаточно близко, чтобы видеть друг друга в
отраженного свечения.

"Это какое-то судно", - сказал Джерри. "Эти огни-это ее порт
дыр!"

— Это не просто так! — рявкнул Ангус. — Это «Викинг»! Я узнаю его корму где угодно, даже в этом затопленном и забытом Богом месте!

Космический корабль тихо лежал в мягком иле в этой части океана
дно. Все иллюминаторы из прозрачного дюралита светились
отраженным светом изнутри. Искореженные обломки ее вертолетов были
все еще видны на верхней части корпуса, но в остальном она не выглядела поврежденной
.

Джерри был в центре, когда они втроем катались на своих дельфинах.
рядом с одним из больших окон диспетчерской. Корабль
очевидно, пережил падение в воду, потому что они могли смутно разглядеть
внутри двигались фигуры.

«Я же говорил вам, что дюралюминиевый корпус выдержит такое небольшое
падение в океан!» — ликовал Мактавиш.

Когда они подогнали своих гнедых скакунов поближе к стеклу окна диспетчерской
, марсианин Порток подошел, чтобы выглянуть наружу. Его краснокожее лицо
побледнело, когда он увидел их, и даже через корпус корабля их
аудиофоны уловили его мучительный крик.

"Стив! Tanda! Я только что видел призраки Нортон и Мактавиш глядя в
в окно!"

Стив Брент вошел в диспетчерскую. Он выглядел измождённым и небритым,
и был перепачкан маслянистым жиром.

"О чём ты бредишь, Порток?" — рявкнул он.

"Это не бред, Стив!" — затараторил маленький марсианин. — Я говорю тебе, что видел
они втроем. Вождь, Ангус и девушка-амазонка - все верхом
на какой-то большой рыбине и заглядывают в это окно!

- Ты сходишь с ума!" - Рявкнул Стив Брент, но подошел к окну.
Его собственные глаза расширились, когда он увидел странно одетую троицу, сидящую на своих
лошадях снаружи. Джерри яростно замахал ему рукой.

"Впусти нас, идиот!" он закричал, забыв, что в "Викинге" не было
никаких аудиофонов, которые могли бы уловить его слова. Он услышал
нетвердый голос Стива.

- Может быть, мы оба сумасшедшие, Порток, но я думаю, что они действительно где-то там.
Открой внешнюю дверь шлюза по правому борту.

 * * * * *

Справа по борту сине-серебристого корпуса «Викинга» открылась небольшая дверь. Это маленькое помещение на самом деле предназначалось для того, чтобы сбрасывать предметы в космическую пустоту или проверять качество атмосферы на любых случайных планетоидах, которые «Викинг» мог посетить во время своего путешествия по бескрайним просторам межпланетного пространства, но в данном случае оно могло послужить шлюзом.

Джерри и остальные спешились со своих дельфинов и отпустили поводья. Ангус хлопнул своего скакуна по боку. Тот взмахнул хвостом
Большая рыба развернулась и уплыла, а через секунду за ней последовали и остальные. Джерри первым вошёл в шлюз и закрыл за собой дверь. Потребовалось всего несколько секунд, чтобы мощный поток сжатого воздуха из баллонов «Викинга» выдул воду. Затем, когда Джерри отстегнул свой шлем и снял его с головы, Стив
Брент открыл внутреннюю дверь и вошёл в шлюз.

«Не знаю, сошел ли я с ума, сплю ли я или что-то в этом роде, шеф, — сказал он, — но
я чертовски рад, что ты вернулся».

«Ты в здравом уме, — огрызнулся Джерри, — это долгая история, так что пропусти ее».
— В тот момент. Я думал, что с тобой покончено!

 — Только не с «Викингом»! — Ларри с любовью похлопал по многослойной дюралитовой обшивке космического корабля. — Он может выдержать больше, чем падение с высоты нескольких сотен футов. Наша проблема в том, как снова его запустить.
Мы смогли проползти по дну, используя минимальную мощность одной ракетной установки и распугав всех рыб, но это лучшее, что мы смогли сделать. Теперь, когда Ангус вернулся, он может взять всё в свои руки. Что ты думаешь о вертолётах?

 «Я мог бы выковать новые за неделю из того синего металла, который у них есть».
— Гири-Ваака, — пробормотал Мактавиш. — Но одному Богу известно, как мы когда-нибудь раздобудем запас. В любом случае, я думаю, что смогу изменить направление гравитационных пластин, чтобы придать этому судну запас плавучести, чтобы оно могло перемещаться по поверхности, а не прижиматься ко дну.

 — Я никогда об этом не думал! — восхищённо сказал Стив. Ангус хмыкнул и начал снимать свою зелёную резиновую форму.

«Нужен шотландец, чтобы показать остальной Вселенной, как выбраться из
трудного положения!»

 * * * * *

На следующий день, ближе к полудню, длинный корпус «Викинга»
Наконец она вынырнула на поверхность. Она лежала в воде, как наполовину погружённая в воду сигара, и желтоватая рябь плескалась на изогнутом голубом дюралите её надстройки. Искривлённые обломки разбитых вертолётов уродливыми пеньками торчали вдоль гладкой спины космического корабля. Единственная ракетная труба горела и дымилась за кормой, и её взрывное пламя несло корабль по воде с хорошей скоростью, а за кормой клубился и пузырился след.

Джерри Нортон открыл дюралюминиевый купол верхнего диспетчерского пункта и
вышел на мокрую палубу вместе с несколькими другими. Они были далеко от корабля
на великом море, с зелеными холмами Гири-Сависсы, окаймляющими невысокую полосу
вдоль горизонта по правому борту. Это было то же самое пустынное море, которое они
видели, когда впервые спускались сквозь облака к Венере.

Обширные зеленовато-желтые воды были разбросаны островами,
голые куски скал, поросшие синим мхом. Морские птицы налетели
о них. Высокие горы на далеком берегу были увенчаны снегом. В одном или двух местах узкий луч солнечного света пробивался сквозь
короткую прореху в покрове вечных облаков, но в остальном было только это
приглушённый и странно золотистый свет, в котором двигались лишь несколько
птиц странной формы.

Столько всего произошло с тех пор, как они впервые увидели это одинокое море! Казалось,
что прошло гораздо больше недели. Сависса и её золотые
амазонки ... башня Рупин-Санг с наконечником в виде стрелы ... чешуйчатые орды
Вааки и ужасный дворец безумного Ланса, который когда-то был земным офицером ... тайные и защищённые водой залы Лураллы, где
жили преступники из Гири, — множество сцен пронеслось в голове Джерри Нортона.
Казалось, он постарел на десять лет с того дня, как привёл «Викинга»_
вниз сквозь облачную завесу. Что ж, непосредственной проблемой было раздобыть
немного подходящего металла для ремонта разбитых вертолетов. В _Viking_
может подняться в воздух с силой один из ее ракет
если они выволокли ее на наклонный берег с носа вверх, но она
никогда не спускайся смело и без вертолетов.

"Я немного подержу ее на этом курсе", - сказал Джерри. «Утром мы
можем нанести удар и попытаться захватить границы Сависсы».

Только в сумерках они увидели на фоне неба белые башни. Они
Когда Джерри направил «Викинг» прямо на них, из моря поднялись могучие стены огромного города. Клосана, которая в тот момент стояла на палубе рядом с ним, оперлась руками о перила и в полном изумлении уставилась на них.

"Но это невозможно, Гери!" - выдохнула она. "Там нет никакой цивилизации.
там, на островах Великого моря!"

"Может быть, это мираж?" предположил он. "Отражение какого-то сависсанского города
на материке?"

"Нет." Девушка покачала головой. "Ни в одной из этих земель нет городов такого рода."
"В этих землях нет городов такого типа. Гери, здесь есть что-то странное. Мне не нравится
IT. Впереди нас не может быть никакого города!

"Но он там есть!" Мрачно сказал Джерри. "Не можем же мы все видеть разные вещи.
Мы подойдем поближе и посмотрим получше ".

Это был закат, ничем не примечательный венерианский закат, который был просто
быстрым уменьшением золотого сияния с затянутого облаками неба над головой.
Из большинства высоких зданий возвышающегося над ними города
сияли огни, когда «Викинг» приближался к нему по спокойному морю. Морские птицы
кружили низко над корабельным следом. Наблюдатели на палубе видели
низкую береговую линию острова, на котором был построен город. Затем они
раздались далёкие колокола, приятные колокола, которые, казалось, прощались с днём и приветствовали ночь. А затем на вершине самого высокого здания вспыхнул красный свет, и в мгновение ока весь город исчез.

 * * * * *

 Только что странный город был отчётливо виден перед ними, его изящные башни сверкали огнями, устремляясь в небо. В следующее мгновение всё исчезло. В поле зрения не было ничего, кроме
низкого берега. Казалось, что густая завеса тумана скрывала всё.
внезапно возник между кораблём и городом. Только воздух
был чистым, без следа тумана. Джерри подошёл к открытому куполу
верхней рубки.

"Отставить ракеты!" — рявкнул он. "Бросьте за борт какой-нибудь якорь. Мы
просто останемся здесь у берега до утра. Происходит что-то странное."

Джерри и Стив Брент вместе облокотились на перила и вгляделись в темноту,
направленную на остров. В слабом фосфоресцирующем свете,
характерном для венерианской ночи, ничего не было видно, но они
слышали отдалённое пение множества голосов.

— Как ты думаешь, что случилось с городом так внезапно? — спросил Стив. Джерри
пожал плечами.

"Полагаю, его скрыл туман."

"Никакого тумана не было, — решительно сказал Стив, — во всяком случае, мы видели низкие холмы на берегу так же ясно, как и раньше, после того как город исчез.
В любом случае..."

"Послушай! — перебил Джерри.

Теперь они снова могли слышать звон колоколов, доносившийся с воды.
 Половину времени звук уносил ночной бриз, половину времени они могли его
слышали. Колокола издавали множество смешанных тонов и
нот, это был огромный карильон. Они пели какую-то странную мелодию,
Он был наполнен шумом океанских волн и криками морских птиц.
Он поднимался, нарастал и снова затихал.

"Город там, всё в порядке, — медленно сказал Джерри. — Хотя я не могу
понять, почему мы не видим огней, когда так близко звонят колокола. Но утром мы всё увидим.

— Говорю тебе, здесь нет города, — обеспокоенно сказала Клосана. — Мы
часто заходили в эти воды с сависсанских берегов и знаем, что ни один из этих Внешних островов не заселён. То, что ты слышала, должно быть, призраки Древних, древние фантомы,
по небу. Существует легенда, что колокола их кораблей-призраков
иногда можно услышать ночью у побережья.

 «Призраки или нет, но утром мы сойдём на берег!» — упрямо сказал Джерри.

 * * * * *

 Всю ночь «Викинг» шёл к грубому якорю, который Ангус смастерил из подручных материалов. Конструкторы космического корабля никогда не
ожидали, что он будет лежать в воде. Большая часть экипажа была на палубе, как только
стало достаточно светло, чтобы можно было что-то разглядеть. Впереди, менее чем в полумиле от них,
Вдоль песчаного берега тянулась гряда невысоких холмов. На острове была богатая жёлтая растительность, типичная для материковой части Венеры, так что он выглядел более дружелюбно, чем другие островки, усеявшие Великое море и представлявшие собой голые скалы, но на нём не было никаких признаков жизни. Разумеется, не было и следа какого-либо города! Не было даже намёка на человеческое жильё. Когда утренняя дымка рассеялась, они увидели, что в нескольких милях позади тянется ещё один ряд холмов. Их зеленовато-жёлтые склоны были чистыми и
четко выделяясь на фоне облачного неба за окном, они находились далеко позади
того места, где, как показалось при беглом взгляде, был город
прошлой ночью.

"Подготовить десантную группу!" - Скомандовал Джерри. - Полная броня и снаряжение!

Они нежно берег космического корабля на наклонной просторы песка,
запустив ее нос чуть выше уровня воды при свете
прибой плескался ее капает сторон. Несколько гигантских крабов в испуге разбежались по
пляжу.

 «Хочешь сойти на берег, Ангус?» — спросил Джерри, глядя на рыжебородого Мактавиша.
поднялся по спасательному трапу. Крупный инженер покачал головой.

"Я лучше останусь здесь и буду размышлять о своих сломанных вертолётах,
спасибо. Последняя поездка на берег удовлетворила мою страсть к путешествиям на
данный момент."

 Джерри взял с собой половину экипажа, оставив другую половину на
страже. Клосана пошёл с десантной группой. Их доспехи, сверкающие в
золотистом свете, лучевые пистолеты и другое оружие были наготове,
когда они зашагали по рыхлому песку пляжа. За береговой линией
была более твёрдая земля, поле с невысокими растениями, которые росли
ровными жёлтыми рядами.

«Я проглочу свою лучевую трубку, если это не поле, возделанное человеком!
Природа никогда не была такой упорядоченной», — пробормотал Стив Брент. Джерри пожал плечами.

"Видит Бог! Если мы когда-нибудь починим эти вертолёты, я буду только «за» быстрое возвращение на Землю. Эта планета определённо не похожа на мирный Эдемский сад,
и я почти получил от неё всё, что хотел. Сависса была единственным местом, которое мне
по-настоящему нравилось. Интересно, что там сейчас происходит!

 — Мы узнаем, если случится что-то очень интересное, — сказал Стив. — Когда мы
начали поиски после того, как ты исчезла той ночью, я оставил Танду
оставил там переносное радио, чтобы держать нас в курсе. Я так понял, что это наша база на Венере, и в любом случае всегда есть шанс, что ты можешь вернуться туда.

«Великие планетоиды, я кое-что придумал! Как только мы вернёмся на корабль, напомни мне связаться по радио с Тандой и сказать Рупин-Сангу, что Чешуйчатые
 научились пользоваться старой канализацией и что он должен либо перекрыть её, либо поставить там усиленную охрану».

Милю они шли вглубь материка, по этим странным полям. Аккуратные ряды
растений тянулись до самого горизонта с обеих сторон. А потом они вышли
к чему-то вроде ровной равнины. Земля перед ними выглядела странно, настолько
странно, что Джерри приказал остановиться, пока он смотрел вниз по небольшому склону
на нее.

 * * * * *

Большая часть равнины состояла из голых камней, абсолютно гладких и
ровных, без каких-либо признаков выветривания вообще. По внешнему краю она была
через равные промежутки изрыта чем-то похожим на неглубокие лунки диаметром в фут
. За пределами этой зоны было много выемок разных размеров и
форм, вырубленных в твёрдой породе с идеально ровными краями
прямо и гладко. Джерри снял шлем и почесал голову.

"И что ты об этом думаешь?"

"Я знаю, как это выглядит для меня," — сказал Стив. "Это похоже на
фундамент города — без самого города. Эти круглые ямы —
крепления внешней стены. Эти квадратные отверстия —
подвалы высоких зданий. Только кто-то унёс весь город.

— Ты сумасшедший! — прорычал Джерри. Стив пожал плечами.

 — Может, мы все сумасшедшие! В любом случае, я собираюсь заглянуть в одну из этих
дыр.

Стив быстро подошёл к ближайшей круглой яме.
Внезапно, когда он добрался до самого края каменистой зоны,
раздался глухой стук стали. Казалось, что-то подхватило Стива
и отбросило назад. Он упал на спину, а его шлем отскочил
и покатился в нескольких метрах от него.

"Меня ударило," — крикнул он.

"Что?"

— Я не знаю, — Стив сел и потёр голову. — Понимаете, шеф, мне показалось, что я
врезался прямо в каменную стену.

 — Мне только что пришло в голову, — медленно произнёс Джерри, — что, может быть, именно это вы и сделали!

Джерри осторожно двинулся вперед, шаг за шагом, вытянув одну руку
перед собой. Когда он достиг точки на одной линии с тем местом, где
Стив остановился, его рука наткнулась на что-то прохладное, твердое и
гладкое. Это было похоже на поверхность тщательно отполированной каменной стены. Или на
лист тяжелого и невидимого стекла. Он провел по нему обеими руками.
Предмет был непрерывным и твердым. Глазу не за что было зацепиться,
и он видел далеко впереди каменистую равнину со странным рельефом,
но путь преграждал непроходимый барьер.

Отступив на несколько шагов, Джерри поднял камешек и бросил его вверх.
 Камень резко отскочил назад, как только оказался на одной линии с
невидимым барьером. Он бросил камешек выше и произошло то же самое
. Было что-то таинственное и настораживающее в том, как
камень взмывал в чистый воздух - а затем резко отскакивал
обратно от точки в пространстве, где вообще ничего не было видно.

"Волшебство!" - Нервно сказала Клозана. Даже земляне из десантного отряда
сбились в компактную группу, лучевые трубки наготове, глаза насторожены.

Джерри отошёл на несколько шагов назад, затем бросил камень вперёд и
вверх так высоко, как только мог. На этот раз камешек не отскочил обратно. Он
просто растворился в воздухе. А затем откуда-то издалека
из пустоты над ними донёсся звук глубокого и насмешливого смеха!

 * * * * *

 Как будто этот первый смешок каким-то образом ослабил необходимость в тщательно соблюдаемой тишине, раздался целый шквал невидимого и жуткого веселья. Послышался шёпот множества голосов. Затем он снова затих.
 По-прежнему ничего не было видно, и тишина снова воцарилась.

— Ради всего святого, давайте выбираться отсюда! — выдохнул Порток. — В этом месте полно
призраков!

 — Здесь нет призраков, краснолицый коротышка! — прогремел голос.

Казалось, что звук доносился откуда-то сверху. Из пустой
пустоты над головой, где вообще ничего не было, пока не достигался
облачный покров на высоте многих тысяч футов. Один из членов экипажа
«Викинга» в внезапной панике оскалил зубы и поднял свой лучемёт, чтобы
стрелять вслепую вверх.
 Прежде чем он успел нажать на спусковой крючок,
последовала ослепительная голубая вспышка и грохот, похожий на летний
гром. Пленённая молния! Лучевое ружьё вылетело из рук мужчины и приземлилось в нескольких футах от него. Деревянный приклад сильно обуглился, а ствол превратился в раскалённую массу расплавленного металла.

«Опустите оружие, оно здесь бесполезно!» — скомандовал тот же грохочущий голос сверху. «Откуда вы, чужеземцы в странной одежде, приплывшие на корабле, похожем на синего кита? Что вы ищете здесь, на Внешних островах?»

 Джерри вышел вперёд, в нескольких шагах от остальных. Он крикнул, что они — научная экспедиция, прибывшая с Земли на космическом корабле. Наступило короткое молчание, как будто люди переговаривались
шепотом. Затем голос снова позвал его.

"Ты там — вождь! Совет старейшин хочет поговорить с тобой. Иди сюда.
«Пройди пятьдесят шагов вправо, туда, где два белых камня, а затем
пройди вперёд между ними. Не бойся. Тебе не причинят вреда».

«Ты собираешься рискнуть, шеф?» — прошептал Стив. Джерри
кивнул.

"Придётся."

Примерно в пятидесяти ярдах справа от себя Джерри увидел два белых камня. Они были установлены на расстоянии примерно двенадцати или пятнадцати футов друг от друга, на самом краю невидимого барьера. Джерри подошёл, повернул налево, а затем прошёл прямо между камнями. Он выставил вперёд руку, но на этот раз не наткнулся ни на какой барьер. Вместо этого он обнаружил, что
Он обнаружил, что стоит под аркой ворот, а перед ним раскинулся огромный город!

 * * * * *

 Город просто возник в мгновение ока, его могучие башни взметнулись к небу, как только он переступил внешнюю линию арки.
 Что бы ни делало это место невидимым снаружи, для него это перестало работать, как только он оказался в пределах внешней поверхности стен. Оглянувшись, он увидел, что его спутники
всё ещё тупо смотрят на то место, откуда он только что ушёл. Они были
очевидно, я не мог разглядеть ни его, ни какую-либо часть города.

"Все в порядке, Стив!" - крикнул он. "Просто задержи всех там, пока я не вернусь".
"

Двери из массивного резного стекла бесшумно выдвинулись из ниш внутри.
в стене закрылись ворота, через которые только что вошел Джерри. Арка, в которой он стоял, находилась внутри толстой стены, облицованной
белым мрамором, инкрустированным золотыми узорами. Впереди он видел широкую
авеню, которая тянулась от ворот через центр города. Она была обсажена
деревьями и была приятной, по ней ходили люди. Вдоль неё росли цветы
маленькие участки перед бело-золотыми домами. Маленьких пушистых животных,
собак, очевидно, держали в качестве домашних любимцев. Они дремали на порогах или
бегали по аккуратным садам.

Полдюжины мужчин стояли вокруг Джерри под аркой
ворот. Они были невысокого роста, хотя и жилистые, с головами немного
больше обычных и исключительно высокими лбами. Их кожа имела
рыжеватый оттенок, как у амазонок Сависсы. Двое из них, которые
сразу же заняли посты у стеклянных ворот, были одеты в полувоенную форму, включавшую позолоченный шлем. Остальные
был одет в белую хлопчатобумажную тунику и высокие кожаные ботинки. Внезапно Джерри осенило
это было первое место на Венере, которое он посетил, где
большинство граждан не всегда ходили вооруженными до зубов.
Возможно, это было добрым предзнаменованием.

Один из мужчин выступил вперед, бородатый и седовласый мужчина с посохом
с золотым наконечником.

— Я — Гул, председатель Совета старейшин Мурна, — сказал он низким голосом, который Джерри слышал снаружи. — Совет решил немедленно встретиться с вами. Вы — первый чужак, которому разрешили войти.
город Мурн — Белая Королева Внешних Островов — на протяжении бесчисленных
поколений. Даже сейчас это было бы запрещено, если бы вы были человеком с этой планеты. Пойдёмте со мной.

 * * * * *

 Они поднялись по лестнице и забрались в металлический вагон, который
висел на монорельсе, поддерживаемом колоннами вдоль улицы. Гул нажал на кнопку, и вагон на большой скорости помчался по монорельсу. Старик, удобно устроившийся на одном из мягких кресел, слегка улыбался, наблюдая за лицом Джерри.

— Ты озадачен, незнакомец? — спросил он наконец.

"Да. На равнине, казалось, не было ничего, кроме множества отверстий,
просверленных в скале, а теперь..."

"А теперь ты оказался в городе Мурн, — сказал Гул. «Знание о контроле над измерениями — одна из причин, почему мы в этом городе жили в мире и безопасности на протяжении стольких веков, в то время как остальная часть планеты разрывается от постоянных войн».

«Контроль над измерениями?» — медленно произнёс Джерри. Гул кивнул.

"Да. Трудно выразить это словами, понятными тому, кто не знаком с нашей наукой. Возможно, я могу объяснить это так:
человеческий глаз — это трёхмерный орган, и поэтому он способен
воспринимать только то, что относится к этой категории. Во Вселенной
есть множество вещей, в том числе очень важных, которые обычный человек
не способен воспринять. Мы научились создавать вокруг нашего города
защитный экран из лучей четвёртого измерения, и в результате он становится
совершенно невидимым для человеческого глаза.
 Я ясно выражаюсь?

— Не совсем, — ухмыльнулся Джерри. — Но я знаю, что ваш экран работает!
 Но поскольку ваша наука намного опережает науку других жителей Венеры,
почему бы вам не править всей планетой?

"Все остальные расы - варвары", - сказал Гул с какой-то
презрительной серьезностью. "Мы предпочитаем жить здесь в нашей мирной изоляции
и не беспокоиться о них. Это неотъемлемая часть нашей философии ".

Набирающий скорость монорельсовый вагон набирал высоту по мере приближения к центру
города. Казалось, что дорога заканчивается у пустой стены на полпути к самому высокому из зданий,
но когда машина подъехала к круглому дверному проёму, он внезапно
открылся как раз вовремя, чтобы пропустить её. Они остановились в круглом зале
где тяжёлые рессоры смягчили инерцию движения,
и пара гвардейцев в золотых шлемах поприветствовала Гула, помогая ему
выбраться из машины.

"Совет готов и ждёт, милорд," — сказал один из них. Гул кивнул Джерри через плечо.

"Следуйте за мной," — приказал он.

Совет старейшин Муорна сидел за U-образным столом в
комнате с высокими потолками, стены которой были увешаны тяжёлыми и очень древними
гобеленами. Все двенадцать членов совета были стариками,
седобородыми, которые казались карликами на стульях с высокими спинками, на которых они сидели
сидел. Они с серьезным вниманием выслушали рассказ Джерри о том, что он
видел об условиях на Венере, но на их строгих лицах не отразилось никаких признаков
оживления, когда он снова предложил им вмешаться в дела планеты
.

"Нас это не интересует", - вяло сказал Гул.

Внезапно коротковолновый сигнал тревоги в шлеме Джерри громко зажужжал. Он
нажал переключатель приема.

— Послушайте, шеф! — голос Стива Брента в наушниках был напряжённым и взволнованным.
— Я только что получил сообщение от Танды из Ларра.
Там сейчас ад! Чешуйчатые каким-то образом сумели
чтобы штурмовать один из фортов-барьеров, и теперь они огромными толпами
пересекают границы Сависсы. Они вооружены суповыми лучами!

Джерри выключил радио и наклонился вперёд, положив руки на резной
стол.

"Теперь вам пора действовать!" — рявкнул он. "Ланса — безумец. Он
планирует захватить всю Венеру. Если вы придёте на помощь амазонкам в это время, это будет...

«Наша многовековая изоляция не может быть нарушена», — перебил его Гул.
Глядя на бесстрастные лица Совета старейшин, он чувствовал себя так, словно
продирался сквозь грязь.  Он ничего не мог сделать!  Инерция
Один из этих седобородых был тяжёлым и осязаемым.

"Но если Ланса победит, он может прийти за тобой!" — настаивал он. "Твои стены невидимы, но они есть. Я мог бы потрогать их руками. Теперь, когда
у Лансы есть оборудование для проецирования суподового луча, он может обрушить их и..."

- Мы не принимаем участия в том, что происходит за нашими стенами, - твердо повторил Гул.
 - Мы дадим вам металл для ремонта вашего собственного корабля. Если вы и
некоторые из ваших людей тем временем пожелаете быстро вернуться на материк,
мы отправим вас на наших летающих машинах. Это максимум, что мы можем
сделать.

 * * * * *

Полдюжины летающих машин стояли на широкой платформе на вершине одной из
стен города Мурн. Колокола отбивали полдень, когда Джерри Нортон
вёл своих людей в доспехах с «Викинга» на борт компактных летающих
машин. В каждой машине было место для шести человек: пилота и пятерых
пассажиров. Только Ангус и необходимые помощники остались, чтобы
отремонтировать космический корабль с помощью материалов, предоставленных
людьми из Мурна. Джерри высунулся из машины, чтобы пожать руку Гулу,
который опирался на свой посох с золотым набалдашником.

— Спасибо за помощь, — сказал Джерри. — В следующий раз, когда мы встретимся, я расскажу тебе...

 — Мы больше не встретимся, друг мой, — сказал Гул с полуулыбкой.
Эти слова показались Джерри зловещими, но прежде чем он успел что-то сказать, старик церемонно поклонился и сошел с посадочной платформы.

Летающие машины Мурна представляли собой неглубокие чаши из блестящего синего металла,
овальной формы, с тремя удобными сиденьями. У них не было
видимых средств передвижения. Изогнутые ветровые стёкла из толстого стекла защищали
пассажиры из воздушного потока стремительного движения. Джерри сел рядом с
пилотом ведущей машины, худощавым и неразговорчивым мурнийцем
с большой головой и высоким лбом, характерными для его расы. Сложное управление
перед ним была установлена панель. Клозана и Порток сидели на сиденье
следующими позади, в то время как еще два члена команды _viking_ занимали
заднее сиденье.

- Готовы? - спросил пилот. Джерри кивнул.

Пилот нажал на кнопку на панели управления перед собой, и три
шарообразных циферблата засияли радужным светом. Космический корабль поднялся
Они легко оторвались от посадочной платформы, поднимаясь вверх и в сторону под крутым углом. Не было ни шума, ни вибрации. Город исчез, как только они вышли за пределы зоны пространственного контроля на его внешних стенах. Оглянувшись назад и вниз, Джерри увидел только изрытую трещинами каменную кладку далеко внизу. К пляжу приближалась повозка с металлическими прутьями для «Викинга».

 Затем показался следующий летающий автомобиль, который быстро удалялся за пределы стен. Сначала показался его нос, затем средняя часть, наконец,
весь корабль. Один за другим остальные корабли флотилии поднялись в воздух.
они летели V-образным строем, как стая диких гусей.

"Какая сила движет этими машинами?" — спросил Джерри.

"Изоэлектронные лучи," — коротко ответил пилот, не отрывая глаз от приборной панели.

"И их можно сделать невидимыми, как город?"

"Да. Рычаг управления пространством находится здесь. Пилот указал на многие
элементы управления, а затем снова замолчал.

Было очевидно, что Джерри не сможет долго
разговаривать с водителем машины.  Возможно, это было связано с
инструкциями, полученными человеком от начальства, или просто с его
собственной природе. Вероятно, это было сочетание того и другого! Эти люди с Муорна были
холодной и эгоцентричной расой. Вероятно, они были изолированной ветвью
первоначальных Древних, которые первыми заселили эту планету, группой,
которой удалось сохранить научные знания своих предков, но которая
утратила энергичность и пылкость, присущие активным и жизнеспособным народам.

 * * * * *

 Под ними простиралось зеленовато-жёлтое пространство Великого Моря. Хотя
эти электронные летающие машины Мурна двигались бесшумно и плавно,
что было последним словом в комфорте полёта, их скорость была
гораздо меньше, чем у «Викинга» даже при минимальной мощности двигателей. Пилоты
держали флотилию на высоте всего в несколько сотен футов. Вид бескрайнего
пространства колышущейся воды, проплывающей так близко под ними, был
странным для Джерри Нортона, который всю жизнь провёл на космических
кораблях, всегда летавших на верхних уровнях, где всё внизу выглядело
как гигантское лоскутное одеяло.

Разрозненные острова поднимались из моря впереди, а
затем проплывали мимо внизу. Движение было совершенно плавным и бесшумным
Электронные летающие машины, казалось, стояли неподвижно, в то время как сильный ветер дул в их стеклянные щитки, а под ними простиралась поверхность планеты. Был уже поздний вечер, когда впереди показались знакомые горные хребты, окаймляющие Сависсу.

 Клосана наклонилась вперёд, её глаза, живые и молодые, были скрыты в тени стального шлема, который она получила в магазинах «Викинга». Затем, по мере того как береговая линия становилась всё более отчётливой с каждой
пройденной милей, она внезапно указала вперёд и вниз на две чёрные точки на
поверхность моря. Пилот бросил на них один взгляд, а затем его
рука переместилась к рычагу управления размерами.

Когда они впервые вошли в летающие машины, Джерри заметил, что на каждой из них
была изображена очень реалистично выглядящая металлическая птица на конце своего рода флагштока
, который выступал вверх в носовой части. В то время он думал, что
это было просто украшение. Теперь он понял, что металлическая птица
выполняла гораздо более полезную функцию. Он находился за пределами зоны
невидимости, и всем пилотам было на что ориентироваться
определить местоположение других машин и избежать столкновений. Когда он оглянулся,
то увидел лишь стаю птиц, летевших за ними широким V-образным строем.
Флотилия держалась в строю.

 * * * * *

 По мере того, как они приближались к берегу, две чёрные точки постепенно
превратились в пару крупных надводных судов. Рейдер с чёрным корпусом, управляемый
командой чешуйчатых, вступил в ожесточённый бой с деревянным
патрульным судном Сависса. Роты амазонок, укрывшись за высокими
бортами своего военного корабля, выпускали стрелы. Взрывоопасные
Вокруг них свистели пули, когда Чешуйчатые ответили из своих
газовых ружей. Лодка была оснащена большим зарядным баком для перезарядки
газовых ружей — слишком тяжёлым оборудованием, чтобы его могли нести
наземные рейдеры, но здесь это было возможно. Ход битвы определённо был не на стороне
амазонок. Тела многих золотоволосых женщин-воительниц лежали в
отсеках или были разбросаны по изрешечённым палубам.

Клосана сжала кулаки, глядя на битву внизу. Палубы сависсанских кораблей начали тлеть,
и огонь ее стрел ослабевал. Клозана бросила на Джерри полный боли
взгляд, и он повернулся к пилоту рядом с ним.

"Есть ли какой-нибудь способ нанести удар по тому рейдеру внизу?" - спросил он. В
Мурнианский пилот слабо улыбнулся, а затем протянул Джерри длинный металлический стержень
который был оснащен прицелом и имел что-то вроде резинового приклада. От него отходил провод
, который был прикреплен к силовой установке автомобиля под
рычагом управления. Это было похоже на винтовку странной формы, но металлический стержень
был цельным, а не полым.

"Целься - потом нажми кнопку!" - сказал неразговорчивый мурнианин.

Джерри поднес странного вида оружие к плечу и прицелился
через ряд колец, установленных в верхней части. Он навел перекрестие прицела
посередине корабля-рептилии с черным корпусом, затем осторожно нажал на кнопку
переключателя, установленную на прикладе.

Произошла ослепительная вспышка молнии. Спустя мгновение пришло
грохот грохот грома. На мгновение летающий автомобиль качался под
болтанка возмущенного воздушных масс, затем он стабилизировался опять вниз. На
море внизу битва внезапно закончилась. Одного удара
было достаточно.

 Молния ударила в середину корпуса морского разбойника, ослепив
вспышка. Металлический корпус раскалился докрасна. От воды вокруг него шел пар. Темные
Силуэты Чешуйчатых воинов, вращаясь, исчезли в море. Затем взорвался бак с бензином
в средней части корабля, выбросив столб синего пламени высоко в
воздух.

Военный корабль сависсанцев сильно качнуло на волнах, созданных ударом молнии
и взрывом. Выжившие амазонки отчаянно цеплялись за фальшборты и такелаж, чтобы их не смыло за борт потоком пенящейся воды, который разливался по палубам. Затем, когда их корабль снова выровнялся, они посмотрели вверх. Всё, что они
можно было разглядеть стаю маленьких птиц, быстро мчащихся вглубь материка. Они
подняли свое оружие к небу в салюте, отдавая дань уважения темным богам, которые ускорили смертоносный разряд, уничтоживший вражеский корабль.
Боги.

Джерри осторожно передал заклинатель смертоносных молний обратно пилоту.

"Это эффективное оружие", - сказал он. «Если эти летающие машины смогут оставаться с нами всего несколько часов после того, как мы прибудем в город Ларр, мы, вероятно, сможем отразить атаку Чешуйчатых и...»

«Мы немедленно вернёмся в Мурн, как только высадим вас в Ларре».
— Это приказ Совета старейшин, — сказал пилот с холодной решимостью. — Таковы
приказы Совета старейшин.

 * * * * *

 Сумерки застали их, когда они пролетали над побережьем Сависса. Внизу
они увидели мерцающие огни разбросанных по побережью городов и деревушек. Через час
показались огни самого Ларра. Сначала это было лишь свечение на горизонте. Затем, когда флотилия летающих машин приблизилась, огни города начали обретать чёткие очертания. Клосана снова нетерпеливо подалась вперёд.

«Огни выглядят странно! — сказала она. — Их так много, и они мерцают!»

Джерри Нортон вглядывался в ночь. Его собственные глаза были прищурены и задумчивы.

 «Эти мерцающие огни, которые ты видишь, — это лучевое оружие, — сказал он наконец. —
Город уже в осаде».

Прежде чем попытаться приземлиться в Золотом городе Ларр, флотилия летающих машин описала широкий круг над городом и его окрестностями. В жаровнях вдоль стен горели большие костры.
 Другие костры были разведены осаждающими. Десятки домов
За пределами городских стен тоже бушевал пожар. Всё вокруг было залито красным неровным светом,
и наблюдателям в летающих машинах было хорошо видно, что происходит
внизу.

 За зубцами и бастионами на городских стенах прятались
золотые амазонки гарнизона, осыпая стрелами осаждавших их внизу. Другие команды с золотистой кожей работали с
альт-реактивными трубками, которые через равные промежутки времени извергали струи голубого пламени.
 Там, куда попадали голубые лучи, земля чернела, а
Искалеченные и обугленные тела Чешуйчатых корчились в предсмертной агонии.
Мириады медных труб Ларра издавали торопливые призывные звуки или
передавали отрывистые сигналы от одной части обороны к другой.

 
 Орды Ланса окружили город с трёх сторон, болотистая местность
на дальней границе города защищала эту сторону от прямого нападения.Группы Чешуйчатых укрывались за стволами деревьев, земляными насыпями
и любыми другими возможными укрытиями, стреляя из газовых ружей по
укреплениям, чтобы уменьшить количество стрел. Другие ползли вперёд
за подвижными металлическими щитами. Крупнокалиберные газовые пистолеты медленно двинулись вперед
за деревянными решетками, ощетинившимися стрелами, и выпустили
свои более крупные разрывные пули в стены. Куда бы они ни нанесли удар,
на камнях поднималось облако желтой пыли и оставались шрамы.
Трубы рептилий били отрывистым громом, пока Ланса поддерживал связь
со своими различными подразделениями. Однако не все преимущество было на стороне осаждающих.
однако. На глазах у Джерри голубой тепловой луч попал прямо
в один из больших газовых пистолетов и взорвал его с оглушительным грохотом.

Во всём, кроме одного, эта битва была крупномасштабной версией той атаки, которую Чешуйчатые часто предпринимали в прошлом против различных фортов-барьеров. Разница была в том, что теперь у них был суподовый луч, который Ланса смог подготовить для своих войск.
 Длинные лучи знакомого тусклого красноватого света постоянно
освещали стены Ларра.

 Эффект от суподовых лучей оказался не таким серьёзным, как ожидал Джерри. Возможно, лучевые пистолеты Лансы были недостаточно мощными из-за
неэффективной конструкции. Возможно, жёлтые камни, из которых были сложены стены
Ларр содержал какое-то радиоактивное вещество, которое частично нейтрализовало
лучи. Стены рассыпались в порошок в десятках небольших мест, когда
ищущие лучи находили слабое место или изъян в камне, но не было
полного обрушения, на которое, вероятно, надеялась Ланса.

 Вся сцена внизу была похожа на жуткий кошмар. Огонь вспыхивал и потрескивал, а разрывные пули Чешуйчатых сверкали, как светлячки, в клубящемся дыму. На наконечниках летящих стрел
поблескивал красный свет. Сависсанские трубы
выкрикивали вызов грому
рептилий. Самым драматичным из всего этого, тихим, но ужасно смертоносным, была
дуэль лучевых излучателей, когда красные лучи нападавших и
синие лучи защитников метались в ночи, как рапиры фехтующих гигантов.

 * * * * *

 Флотилия летающих машин спустилась на площадь перед
Башней Стрелы. Пилоты сохраняли их невидимость до тех пор, пока они не приземлились, чтобы нервный экипаж обороняющейся лучевой машины не уничтожил их до того, как станет известно, кто они такие. Как только управление пространством было восстановлено
Раздались тревожные крики, и несколько поспешно выпущенных стрел безвредно отскочили от доспехов землян. Затем Клосана ободряюще закричала, и их узнали.

 Чуть позже Джерри и несколько его офицеров стояли вместе с Рупин-Сангом на одном из балконов Великой Башни. Пожилой король Сависсы был в полном вооружении, хотя в тени его позолоченного шлема лицо казалось старым, серым и усталым. Рядом с ними отряд Золотых Амазонок
работал с дальнобойной лучевой пушкой, которая стреляла по тыловым
позициям Рептилий. Мышцы женщин-воительниц перекатывались под
их смуглые тела, когда они вращали тяжёлые рычаги большой
лучевой машины.

"Они напали на один из наших фортов с тыла, в большом
количестве, — устало сказал Рупин-Санг. — Я не могу представить, как им
удалось протащить столько людей за наши линии обороны..."

"Наверное, они доставили их под водой на той подводной лодке, на
которой взяли меня в плен, — сказал Джерри. - Доставил их по ретрансляции. Я должен был
предупредить вас, чтобы вы перекрыли русло реки для этого корабля, но
Я никогда не думал, что "Ланса" нанесет удар так быстро.

«По крайней мере, у нас было достаточно времени, чтобы подготовиться к обороне города после того, как они прорвались через границу», — сказал Рупин-Санг. «Мы собрали все окрестные войска. Мы отправили самых молодых и самых старых, больных и калек в относительную безопасность на холмы по тайным тропам через болота. Если стены выдержат новые лучи, которые используют Чешуйчатые, мы сможем продержаться долго».

«Броня моих людей невосприимчива ни к лучам, ни к разрывным пулям», —
сказал ему Джерри, — «а наши лучевые пистолеты превосходят те, что есть у Лансы
смогли пробиться. Мы используем моих людей в качестве ударных отрядов, чтобы отразить любую
особенно яростную атаку. Между нами говоря, мы можем продержаться, пока Лансе
не надоест осада.

"Я надеюсь, что ты прав", - мрачно сказал Рупин-Санг, "но я вспоминаю старое
пророчество. Я думаю, что конец Золотого города Лар близок
и что пески моей страны иссякают очень быстро. Однако мы будем
сражаться до конца.

«Никакая кучка полуящериц во главе с белым отступником меня не одолеет!»
проскрежетал Джерри.

 * * * * *

Неделю спустя Джерри Нортон был менее уверен в себе. Похудевший и небритый, он
Он вошёл в комнату и с грохотом бросил шлем на стол. Его броня была сильно погнута от множества разрывных пуль, а предплечье было обожжено в том месте, где луч супостата на мгновение пробил броню.

"Ладно, Стив," устало сказал Джерри, "теперь твоя очередь. Поднимайся на стены и принимай командование."

— Что-нибудь новое? — спросил Стив Брент, садясь на койку, на которой спал, и проводя обеими руками по взъерошенным рыжеватым волосам. Его веснушчатое лицо было таким же морщинистым и осунувшимся, как и у Джерри.

«Ещё один бастион на западной стене рухнул под лучами, но мы удерживаем брешь с помощью лучников и переносного излучателя. Поторопись и поднимайся туда, как хороший парень! Я оставил Портока за главного, а он еле на ногах держится».

 «Я и сам едва живой!» — пробормотал Стив, но надел шлем и загрохотал по коридору.

Джерри тяжело опустился на скамейку, слишком уставший даже для того, чтобы снять
доспехи. Город Ларр всё ещё держался, но это было всё, что можно было сказать. Чешуйчатые продолжали наступление днём и ночью
не прекращая. Некогда могучие стены из жёлтого камня рушились под
постоянным обстрелом, а защита постоянно расширяющихся брешей
создавала дополнительную нагрузку на сокращающийся в численности
гарнизон.

Если бы только «Викинг» прибыл! Его дюралитовый корпус
выдержал бы и лучи, и взрывчатку, а его мощные лучевые пушки
смогли бы уничтожить атакующую артиллерию и тем самым снять осаду. Но он не мог вызвать космический корабль по радио! Это беспокоило Джерри больше всего. Танда пыталась каждый час
с перерывами в несколько дней, но он не мог получить никакого ответа от Мактэвиша.

Наконец Джерри растянулся на койке, которую покинул Стив, и
почти мгновенно заснул. Казалось, лишь мгновение спустя, что он
проснулся, чтобы найти порток Марсианин тряс его за плечо. Джерри
с трудом приподнялся на локте качая головой, чтобы очистить его
мозг. Сон был настолько крепок, что прошло несколько секунд, прежде чем его мозг
понял смысл слов, которые Порток кричал ему в ухо.

"Вождь! Ты меня не слышишь? Вся западная стена обрушилась,
неся с собой все лучевые трубки. Чешуйчатые в городе!

 * * * * *

 Джерри схватил свой шлем и оружие со стола, куда он их бросил, и выбежал из комнаты. С одного из балконов Башни Стрелы
 он мог видеть, как быстро надвигается катастрофа на город Ларр. Непрерывная, безжалостная работа суподовых лучевых машин Лансы
наконец ослабила западную стену города, и весь вал
обрушился.

 От некогда высокой стены остался лишь длинный холм из обломков.
Роты чешуйчатых, находившиеся ближе всего к стене, были погребены под обломками, когда она рухнула, но свежие полчища хлынули вперёд с пронзительным визгом. Амазонские лучники, защищавшие стену сверху, в основном были раздавлены обломками. Резервные полки спешили занять свои места, натягивая тетивы луков и расправляя длинные золотистые волосы, но была одна потеря, которую нельзя было восполнить. Все машины для производства альфа-лучей на этой стене были разбиты.

Отчаянного мужества женщин-защитниц Ларр было недостаточно, чтобы
удерживайте эту груду мусора длиной в милю, по склонам которой легко
могут взобраться полчища из Гири-Вааки. Амазонки отступали по всей линии фронта. Отступление было медленным и упорным, но
непрерывным. Те из машин с альфа-излучением, которые можно было использовать
для обстрела разрушенной стены с других участков укреплений,
обстреливали наступающих чешуйчатых синими лучами, которые проделывали
в их рядах зияющие дыры, но их было недостаточно. Свет костра
отражался от доспехов нескольких человек с «Викинга», которые сражались
арьергард, их лучевые пушки яростно вонзаются в ряды Рептилий
когда они отступают. Барабаны Чешуйчатых зазвучали гулко
торжествующий рев, а медные трубы Ларра были голосом
покинутой и угасающей надежды.

Рупин-пели на балконе появился рядом с Джерри, опершись своей корявой старой
руки на перилах. Он улыбался, как будто окончательной катастрофы была не менее
принесла облегчение от напряжения.

«Это конец города Ларр, — сказал он. — Древнее пророчество
Джедда-Ханы всё-таки сбылось. Спасайся сам и своих людей, пока
можешь, друг мой».

"Разве мы не можем бежать через болота и лучше дерется в
холмы?" Джерри спросил. Рупин-Сан покачал головой.

"Нет, мой друг. Последние выжившие сделают это, когда все закончится, но мы
будем защищать Лар до конца - улицу за улицей, дом за домом - согласно
традиции Сависсы. Мы - последние потомки Древних.
Мы можем погибнуть, но сделаем это с честью.

Стремительное наступление людей Лансы глубоко проникло в город, пройдя от разрушенной стены до центральной площади, окружающей Великую Башню, прежде чем было остановлено наспех возведёнными баррикадами. Началась ожесточённая битва.
По всему городу шли бои за каждый дом. Джерри знал, что оборона на баррикадах не могла длиться долго. Наступление Чешуйчатых в тот момент опережало их суподовые излучатели и крупнокалиберные газовые пушки. Пока что амазонские стрелы сдерживали их. Наступление должно было возобновиться, как только Ланса сможет снова задействовать тяжёлое вооружение.

 * * * * *

Это была безнадёжная борьба, но Джерри не мог заставить себя уйти.
Отчасти это была его привязанность к убитой горем, но несгибаемой
Клосана удерживала его там. Отчасти из-за того, что он был полон решимости сражаться с
амазонками, несмотря на столь неравные силы, он оставался на линии
обороны. По некоторым меркам, это дело не касалось его, но он не мог
уйти сейчас. Однако он не имел права удерживать своих людей в
разрушенном городе, если они хотели уйти. Когда он обнаружил различных членов экипажа «Викинга» в дезорганизованных рядах амазонок, он разрешил каждому из них бежать из города через восточные болота.
Реакция Портока была типичной.

"Бежать от этих дьяволов со змеиной кожей?" — задыхаясь, спросил маленький марсианин.
хрипло, его красное лицо осунулось, а глаза глубоко запали в глазницах.
 - Нет, пока я еще могу стоять. Я остаюсь с арьергардом
охрана - пока она есть!

Опьяненные победой Рептилии устроили новые пожары, пожары внутри
стен. Зловещее зарево горящих домов делало ночь отвратительной.
К настоящему времени треть города была охвачена пламенем, и только восточный
ветер не давал пламени отогнать защитников от тех частей
города, которые они все еще удерживали.

К полудню следующего дня история была почти вся рассказана. Теперь сависсанцы
Они удерживали менее трети своего города, V-образный сектор с Башней Стрелы
на вершине. Мрачные лучи суподов теперь постоянно
отражались от стен самой Большой Башни, и небольшие каскады
раздробленной породы продолжали соскальзывать с каменной кладки,
когда более слабые части начинали разрушаться под постоянным воздействием лучей. И
всё же битва продолжалась!

 Джерри забыл, каково это — лежать и отдыхать. Он стоял, прислонившись к стене, и буквально спал на ходу, когда
Честер Сэнд с «Викинга» поспешил к нему.

«Рупин-Санг хочет немедленно видеть тебя в саду, вождь!» — задыхаясь,
проговорил Сэнд. «Тебя и Стива Брента».

 «Хорошо. Позови Стива», — прорычал Джерри. Он вздохнул, потуже затянул пояс и устало спустился по лестнице на нижний этаж башни.

 * * * * *

Приятный сад, обнесённый стеной, за башней сильно отличался от того, что Джерри увидел, когда впервые попал в Сависсу.
Взрывоопасные пули чешуйчатых вырвали с корнем многие деревья и
разбили мраморные статуи. Сверху лежала груда обломков.
вдоль основания стены башни, в то время как еще больше постоянно стекало вниз
по мере того, как темные лучи сверхлучей пересекались над головой.
Тела мертвых амазонок были разбросаны тут и там по вытоптанной
траве. Густые клубы едкого дыма от горящего города клубились внизу
над садовой стеной.

Клозана ждала в саду, ее доспехи потускнели и побились. Её левая рука была крепко забинтована, но в правой она по-прежнему держала обнажённый меч.


"Мне сказали, что я нужна тебе," — сказала она. Джерри покачал головой.

"Нет, это твой отец послал за мной." В этот момент Стив и Честер
Песок пришел в сад. Начался слабый подозрения зашевелились в Джерри
ум.

"Где Рупин-пел?" он требовал.

Песок замялся и прочистил горло. Его глаза бегали. Затем Джерри
услышал легкий звук позади себя. Он обернулся - и посмотрел прямо
в дуло лучевой трубки, которую держал сам Ланса!

Они были ловко пойманы в ловушку! Ланса и дюжина его людей поднялись по канализации и убили
охранявших их амазонок.

 «Бросайте оружие!» — рявкнул Ланса.  Джерри пожал плечами и подчинился, а остальные последовали его примеру.  На лице Лансы появилась торжествующая улыбка.
мрачное лицо отступника. «Я рад, что ты не погиб в бою, Нортон, — сказал он, — потому что ты, Брент и девушка станете для меня очень ценными заложниками, когда ваш космический корабль наконец вернётся».

 Джерри повернулся и посмотрел на Честера Сэнда. Офицер безопасности «Викинга» был бледен, но встретил взгляд другого мужчины с каким-то слабым вызовом. Джерри скривил губы.

"Так это ты та крыса, которая врезала мне, когда я застал Ольгу в
радиорубке!" — сказал он. "Я должен был догадаться. Кажется, я оставил
несколько незавершённых дел, за которыми должен был следить, но однажды я
тебя накажу за это и..."

"Ты больше не будешь никого чинить, Нортон", - мрачно сказала Ланса.
"После того, как я использую тебя, чтобы завладеть _Viking_, ты умрешь в
камерах пыток в Ваака-хаузене. Благодаря моему хорошему другу Сэндсу, я тоже
знаю расположение невидимого города. Этим я тоже займусь.
Но всему свое время. Стража! «Свяжите и заткните рты пленникам...»

Он так и не закончил фразу. Раздалось резкое шипение и глухой удар.
Узкое стальное острие торчало на расстоянии ладони от его горла.
В его глазах появилось удивленное выражение. Затем его колени подогнулись, и он
упал на примятую траву. На другом конце сада, все еще держа в руке
духовое ружье, из которого он выпустил длинную стальную пулю, стоял Сарнак из
Лураллы!

 * * * * *

Чешуйчатые потянулись за своим оружием, но мстительная толпа
разбойничьего выводка Дракона хлынула снизу по пятам за
их лидерами. Не было никакой мысли квартале между этими наследственными
врагов. Последовал короткий, ожесточённый бой, а затем последний из отряда Лансы
погиб в тени стены. Сарнак подошёл к нему.
вперёд, протянув руку и широко улыбаясь.

"Кажется, я пришёл как раз вовремя, друзья мои!" — сказал он.

"Отлично," — ухмыльнулся Джерри. "Но что означает твоё появление?"

"Это значит, что час избавления близок. Когда Ланса повёл все свои силы на восток, против Сависсы, это дало нам возможность, в которой мы нуждались на протяжении многих поколений. Мы, «Зубы Дракона», восстали против немногочисленных гарнизонов, которые он оставил, и предали их мечу. Тогда, когда шансы на победу казались такими высокими, к нам присоединилась большая часть народа.
надежда победила отчаяние, порождённое поколениями угнетённых.
Теперь Зелёный народ Гири наконец сбросил ярмо захватчиков, и тысячи
его представителей идут сюда, чтобы ударить армии Чешуйчатых в тыл.

«Но как вы оказались в саду именно в этот момент?» — спросил Джерри.

"Войска Гири форсировали реку и идут по суше, но
Я выступил вперёд с сотней отборных кавалеристов,
всадников на быстрых дельфинах. Мы увидели примитивное подводное судно, плывущее в этом направлении
указывал направление и следовал ему на расстоянии. Остальное вы знаете. После того, как
усмирили часовых, которых Ланса выставила внизу, мы оставили наших
дельфинов и водные шлемы у главного водостока и прокрались наверх
по проходам к этому месту."

"Как ты думаешь, когда прибудут остальные Зеленые люди?" Спросила Клозана.

"Еще через несколько часов, принцесса. Они не успеют спасти ваш город, но успеют защитить выживших.

 — Если к тому времени кто-нибудь из нас останется в живых! — с горечью сказала девушка. Джерри
внезапно указал вверх.

"Смотрите туда! Худшее уже позади!" - крикнул он. "Пикинг" был таким:
По небу пронеслась вспышка желтого пламени ракеты.

Большой космический корабль снизился над осажденным городом, его мощные
лучевые трубки сверкали. Другие темные лучи вонзились ей навстречу, но она была цела.
дюралитовый корпус был непроницаем для лучей, и Ангус держал ее достаточно высоко.
так что вертолеты были защищены изгибом корпуса. Один за другим излучатели и тяжёлые газовые пушки Чешуйчатых вышли из строя. Когда лучи корабля заставили замолчать артиллерию и
начали проделывать чёрные дыры в рядах самих воинов-рептилий,
и те внезапно дрогнули и побежали.

 * * * * *

 Военные барабаны чешуйчатых наконец замолчали, а трубы
Сависсы затянули долгую песнь мести. Из разрушенного и
пылающего города бежали люди-рептилии, а отряды быстроногих
амазонок преследовали их по флангам и в тылу, натягивая луки. Они бежали по равнинам к границе и наткнулись прямо на мрачные
тысячи Зелёных людей, которые разорвали их на части с дикой яростью
угнетённая раса, которая только-только обрела свою душу. Те немногие, кто выжил,
из могущественной армии, которую Ланса, безумный землянин, привёл на восток, чтобы напасть на Сависсу, бежали обратно через земли Гири и скрылись в пустынных болотах Ваака, откуда их народ впервые появился несколько поколений назад.

 Золотой город был в безнадёжном огне, его уже не спасти, и выжившие собрались на ровном поле за северной стеной. Джерри, Сарнак
и Рупин-Санг стояли вместе, когда «Викинг» опустился на
приземлился на краю поля. МакТавиш вышел из него, рыжебородый и весёлый, но сам не без следов бессонных ночей.

"Простите, что не смогли добраться сюда раньше," сказал он, "но мы работали
день и ночь, чтобы сделать нормальный ремонт с помощью того странного металла, который нам дали жители Мурна. Мы получили ваши радиограммы, но не могли ответить, потому что
радиостанция на корабле была сломана, и я решил, что вертолёты важнее
ремонта.

В нескольких коротких словах Джерри рассказал Мактавишу о драке в саду.
Крупный шотландец просиял от удовольствия. «И они поймали эту хитрую дьяволицу?»
об Ольге вместе с остальной падалью? спросил он.

Джерри покачал головой. - Нет, ее там не было. По крайней мере, мы ее не видели
. Хотя было маловероятно, что она приедет. Скорее всего, она осталась
в Ваака-хаузене.

Мактавиш разочарованно нахмурился. "Ах, ну да, - он пожал плечами, - ты не можешь"
иметь все".

- Не волнуйся, Мактавиш, - усмехнулся Сарнак. - Вероятно, мы доберемся до нее через
несколько часов. Отряд сависсанцев и зеленых человечков уже отбыл на зачистку
Ваака-хаузен.

Джерри ухмыльнулся. "Хорошо. Есть одна вещь, которую я хотел бы предложить. Я
Я ненавидел Лэнсинга так же сильно, как и любой из вас, но он белый человек, и мне не нравится думать, что его могут утащить и бросить в общую могилу вместе с остальными чешуйчатыми.  Давайте пойдём в сад и посмотрим, что его тело хотя бы наполовину достойно погребения.

Остальные согласились с этим и направились обратно в сад. Они спустились по ведущим к нему ступеням и в изумлении остановились. Тела убитых чешуйчатых людей и Лансы исчезли!

 Мактавиш недоверчиво протёр глаза. «Что за чертовщина?»
— Что это? — прошептал он. Сарнак медленно покачал головой. — Я не понимаю.
 Если только отступающие войска не нашли их и не унесли с собой. Они все были мертвы, в этом я уверен.

 — И Лэнсинг тоже? — с подозрением спросил Мактавиш.

 Джерри рассмеялся. — Лэнсинг никогда не уходил отсюда, разве что в виде призрака.
Я видел, как он упал. А люди со стрелой в горле не очень-то много ходят.

Но здоровяк-шотландец, похоже, не был до конца уверен и, когда они уходили, всё ещё в сомнении качал своей большой косматой головой.

 Когда напряжение, вызванное осадой, наконец спало, многие из гарнизона
просто опустились на землю и уснули там, где упали. Джерри
наблюдал, как пламя охватило остатки города. Башня Стрелы
долгое время стояла над морем огня, но затем начала крениться. Она
падала всё быстрее и быстрее, пока не рухнула, рассыпавшись
искрами. Клосана уронила голову на руки, но старый Рупин-Санг
тронул дочь за плечо.

«Не горюй, девочка, — сказал он. — Золотой город наших отцов действительно
больше не существует, но у пророчества была и вторая часть.
Что после великой катастрофы у народа Сависсы будет новое рождение
. Сообщение, которое только что пришло от тех наших людей, которые
скрыты в горах, говорит мне, что - из десяти детей, которые были
рождены с тех пор, как мы вывели всех некомбатантов из города - семеро
были мальчиками! Проклятие было снято с нашей расы.

 * * * * *

Через два дня, ещё до того, как остыл пепел Ларра, рабочие отряды
амазонок начали расчищать руины, готовясь к строительству
нового города. Сарнак из Лураллы уже вернулся на другой берег реки Гири
чтобы контролировать восстановление своей земле. Энгус Мактавиш подошел к
где Рупин-пели и Джерри стоял перед шатром короля.

"Анализы все в комплекте, шеф", - сказал он. "Этот материал мы получили в Moorn является
все в порядке".

"Я не думаю, что есть какой-то способ отблагодарить их за это".

Крупный шотландец медленно покачал головой, теребя бороду. «Города больше нет».

 «Что ты имеешь в виду?»

 «Просто его больше нет. Мы слышали колокола через несколько часов после твоего ухода, а потом больше их не слышали. Ты можешь пройти прямо по равнине
Там, где стоял город. Песок с пляжа заносит ямы, в которых когда-то был фундамент стен, а на остальной территории уже пробивается трава... Он исчез, вот и всё.

 «Они были странными, жители Мурна», — угрюмо сказал Джерри. — Я
полагаю, они боялись, что их невольно втянут в дела планеты, и просто перенесли весь город на какую-нибудь далёкую и неизвестную планету.

 — Но как они могли это сделать? — спросил Мактавиш. Джерри пожал плечами.

 — Задайте мне другой вопрос! Как они могли сделать это место невидимым? Мы знаем, что они... Мы не знаем, насколько далеко продвинулась их наука. В любом случае, я буду рад вернуться на Землю на какое-то время. Думаю, мы готовы начать.
Он на мгновение повернулся, чтобы посмотреть на Клосану. Девушка сменила свои потрёпанные доспехи на привычную яркую набедренную повязку и золотые нагрудные пластины. Она откинула назад свои длинные золотистые волосы и с улыбкой посмотрела на него.
"Хочешь вернуться со мной на Землю, Клозана?" спросил он.

"Либо это, либо корабль возвращается без своего капитана", - тихо сказала она... Джерри рассмеялся.

- Дорогая, мне жаль любую земную женщину, которая когда-нибудь решит, что ты
какого-нибудь застенчивого незнакомца, которому она могла бы покровительствовать. Что ж, путь в межпланетном пространстве долог, и нам лучше отправляться. Все на борт!"


Рецензии
Переформатировать не помещало бы...

Алла Булаева   15.03.2025 11:14     Заявить о нарушении