La Primavera
Она этого не понимала, но всякий раз, когда она это слышала, её сердечко сжималось от каких-то неясных предчувствий беды. Наконец пришёл день, когда она выпрямилась и поплыла через трубу. Она слышала надрывные стоны и свой собственный крик, когда её головку поймали чьи-то руки.
-Господи! «Какая у вас красивая девочка!» —сказал чей-то голос.
-Её прижали к груди, и она зачмокала молоко. Затем появился ещё кто-то и сказал, чеканя каждое слово:
-Лизи, мы не можем её оставить.
-Ах, -сказала мама, заломив руки, и Лючия узнала этот хруст маминых пальцев. Мама заплакала.
Потом её одели в шёлковую одежду, завернули в одеяльце и понесли к церкви Санта Мария делла Пьета.
Неподалёку от портала, за углом церкви, есть маленькая дверь. Туда и вошла мама, с завёрнутой в свёрток Лючией. В маленькой комнатке когда-то была пробита дыра, куда просовывали младенцев, так некстати родившихся на свет, но затем монахини проделали вращающуюся дверь с люлькой для подкидышей. Мать положила Лючию в люльку, поцеловала её в последний раз, сунула ей в одеяльце амулет-сердечко, с мадонной на крышечке.
Внутри амулета была гравировка - Лючия Д.П. и слова:” Я вернусь за тобой, моя девочка.” Затем она, всхлипывая, прижала малышку, и положив в люльку, крутанула дверцу.
Лючия вновь услышала, как хрустнули мамины пальцы, и как она, разрыдавшись, выбежала из церкви. Малышка полежала немного в темноте, затем заплакала. Её услышали:
- Сестра Анжелина, вы слышали? Снова младенец! Второй за неделю. Пойдите за ним поскорее, а то замёрзнет.
Затем чьи-то руки подняли Лючию и унесли к свету. Ей дали молочко в бутылочке, и она, жадно выпив его, уснула.
Лючия быстро росла. Монахини ордена кармелитов были очень добры и сердечно относились к детям-подкидышам. Это были девочки из очень богатых и очень бедных семей, но здесь они все были равны. Уже в 2 года они приучались к пению молитв. А в три года пели в хоре. Ангельские голоса спускались с балкона церкви, им вторил торжественный орган. Лючия очень любила эти минуты, когда голоса сливались и неслись во все пределы нефов. А из окон, как ей казалось, сверкали и кивали разноцветные святые, нарисованные на стрельчатых окнах. Однажды сестра Глория вошла в трапезную во время обеда, и объявила, что к ним приехал новый учитель-Маэстро Антонио и он будет их учить играть на скрипках. Подружка Лючии, Бернардина, робко спросила, что это такое - скрипка. Сестра ответила:
— Вот завтра и узнаете!
Утром девочек выстроили в ряд. Маэстро Антонио вошёл размашистой походкой. Он был улыбчивый, с добрыми глазами и рыжими волосами. Он сказал:
- Я вам сыграю, а вы мне скажете, что вы увидели, когда я играл. Договорились?
И девочки кивнули. Он взял какой-то инструмент, прижал его к щеке и стал играть, едва касаясь длинной палочкой, как она потом узнала, - смычком.
Он так красиво играл, что Лючия заплакала. Маэстро остановился:
-Что ты плачешь, девочка?
-Не знаю, - честно ответила Лючия. Вы так красиво и грустно играли, что мне захотелось плакать.
-А сейчас? – спросил маэстро Антонио и заиграл весёлую мелодию.
- А сейчас-нет. Сейчас хочется танцевать.
- А ты хочешь играть на таком инструменте?
- Не знаю. Я попробую.
Так начались занятия на скрипке с новым учителем. Он отобрал 12 девочек из 62 подкидышей монастыря. Остальные девочки пели в хоре. Послушницы были разного возраста. Лючия, и ещё 2 девочки, были самые маленькие - им было всего четыре годика.
Каждый день они узнавали что-то новое об этом маленьком деревянном инструменте причудливой формы. У него было всего четыре струны, которые извлекали совершенно дивные звуки! С каждым днём Лючия повторяла этюды всё лучше, добиваясь полной точности повторения игры маэстро. С горящими глазами она вслушивалась в музыкальные образы, издаваемые скрипкой, и это завораживало её, наполняло жизнь музыкой.
Постепенно она стала играть очень уверенно, и маэстро Антонио стал давать ей солирующие партии. И вот в феврале он сообщил своим ученицам, что в июле, когда наступит праздник Феста Реденторе - Спасения от чумы, им предстоит выступить у церкви, в присутствии гостей и множестве народа. Маэстро написал такую мелодию, что Лючия её запомнила сразу, - эта проникновенная мелодия околдовала её и всех юных скрипачек. Тем не менее, они каждый день репетировали. Маэстро прочёл им стихи к этой мелодии. Живые картинки природы, написанные в стихах и музыке, полностью овладели вниманием и фантазией скрипачек.
И вот день наступил. На высоких ступенях церкви была построена ротонда, увешанная гирляндами цветов. Девочки выстроились полукругом. Впереди стояла юная солистка Лючия, волнительно теребя амулет - сердечко. Перед ступенями на мосту были поставлены кресла для приглашённых знатных семейств, дальше на гондолах, украшенных цветами, сидело множество прекрасных дам с кавалерами.
Маэстро шагнул вперёд и объявил:
- Оркестр скрипачей церкви Санта Мария делла Пьета. Времена года. Цикл из четырёх концертов для скрипки с оркестром. Концерт первый –“Ла Примавера.”
И тут маэстро прочёл свои стихи к музыке:
Весна грядёт! И радостною песней
Полна природа. Солнце и тепло.
Журчат ручьи. И праздничные вести
Зефир разносит. Точно волшебство.
Вдруг набегают бархатные тучи.
Как благовест звучит небесный гром.
Но быстро иссякает вихрь могучий
И щебет вновь плывёт в пространстве голубом.
Маэстро взмахнул смычком и оркестр заиграл. Музыка, звучащая в верхнем регистре как бы изображала пение птиц. Затем вступала солирующая скрипка Лючии. Потом повторялся мотив, а гром подчёркивался всем оркестром. Затем снова вступала скрипка Лючии пассажами высокого напряжения. Во второй части концерта скрипка Лючии буквально парила, а оркестр играл тихо-тихо, иллюстрируя шелест травы. Она играла на одном дыхании и слова стихотворения маэстро сливались с музыкой. Ох, сколько же в ней оттенков радости, веселья и грусти: то бег ручейков, стремглав мчащихся куда-то вниз, то щебет птиц, то гром и блеск молний. Настоящий гимн Свету.
Концерт закончился. Секунда тишины, пока все пришли в себя и аплодисменты! Браво, Вивальди, - кричали люди. Браво Антонио! Маэстро взял за руку Лючию и пятилетняя девочка-скрипачка, низко поклонилась публике, прижимая скрипку и поправляя свой свешивающийся амулет-сердечко. И тут одна из дам, сидящих в первом ряду, протянула к ней руки и переступая ступеньки побежала к ней. Лючия не понимающе спряталась за спину маэстро. А дама всё причитала: - Доченька моя! Доченька, - повторяла она, хрустя сжатыми до боли пальцами. И Лючия, узнав этот звук, невольно двинулась ей навстречу.
(PS. Стихотворение Вивальди в переводе Корнеевой
Он писал стихи ко всем своим муз. Произведениям)
2018 г.
Свидетельство о публикации №225031200332