полноценное исполнение на два голоса, один из кото
а другой — ее инверсию, композитор должен был обладать поистине виртуозной
техникой. Наивысшего расцвета это искусство достигло в творчестве Баха. Слушая
его «Музыкальное приношение», «Искусство фуги» или «Хорошо темперированный
клавир», трудно поверить, что эта великолепная музыка написана по столь сложным
«правилам игры».
Искусство построения симметричных мелодий не было предано забвению и ком-
композиторами последующих эпох. Множество примеров тому мы находим в совре-
современной музыке.
Найти такие слова, которые одинаково читаются в оригинале и
в приставленном сбоку зеркале или при отражении переходят в какое-
нибудь другое слово, довольно трудно. Акустическое зеркало поможет
нам найти слова и даже фразы, допускающие отражения.
Что такое акустическое зеркало? Эхо? Нет, потому что эхо не обра-
обращает, а лишь повторяет слова. Кто бы и что бы ни произнес, эхо воспроизводит ска-
сказанное, не искажая смысла. Магнитофон, если пустить пленку в обратную сторону,
будет переворачивать слова, но для зеркального отражения слов пригоден не всякий
магнитофон.
Кроме того, магнитофон изобретен сравнительно недавно, лет двадцать-тридцать
назад. Но отдельные слова и фразы, допускающие чтение не только от начала к концу,
но и от конца к началу, то есть допускающие акустическое отражение, были известны
задолго до этого.
Слова и фразы, переходящие в себя при акустическом отражении, получили на-
название палиндромов. Это слово греческого происхождения и означает «движущийся
обратно», обратимый.
Найти палиндром практически невозможно, но его нетрудно построить. В ка-
качестве «строительных блоков» простейших палиндромов следует выбирать слова,
не изменяющиеся при чтении от конца к началу.
Выдерживают отражение в акустическом зеркале такие слова, как БОБ, ДЕД,
КОК, МИМ, ЛАЛ, ИДИ и т. д., ТОПОТ, ПОТОП, КОЛОК, РОТОР, КАБАК,
МОНОМ и т. д.
Переходят друг в друга такие слова, как НОС — СОН, РОТ — ТОР, ГОД —
ДОГ, ВОР — РОВ, МАХ — ХАМ, БАР — РАБ, ГОЛ — ЛОГ, ВОЛ — ЛОВ, РОМ —
МОР, ТОПОР — РОПОТ, МАРС — СРАМ. Более сложный пример того же рода:
«Мечтатель! Летать чем?» (С. Кирсанов).
Попробуйте свои силы в создании палиндромов.
Выбрав мелодию, композиторы умышленно подвергали ее зеркаль-
зеркальному отражению, инверсии и отражению инверсии, чтобы затем вклю-
включить полученные вариации в свое сочинение.
Однако иногда в музыкальных произведениях встречаются совсем
короткие, состоящие всего из нескольких звуков зеркальные отражения.
Их появление — это игра случая. Такого рода непреднамеренные отражения обычно
возникают в детских песенках и народных песнях. Обнаружить их — такая же «нечаян-
«нечаянная радость» и удача, как услышать звучание пентаметра в прозаической надписи на
вывеске «Тот Дюла, водопровод, плата по таксе вперед».
Можно ли считать такое отражение безупречным? В каком случае зеркальное
отражение было бы идеальным? Удастся ли вам найти еще одно место в песне, которое
также является зеркальным отражением первых двух тактов, но относительно другой
оси симметрии. [Изменение ритмического рисунка (замены двух мелких долейравной
им по длительности более крупной долей) во внимание не принимается.] (Q
Поищите среди случайных инверсий и отражений в народных песнях и сочинениях
различных композиторов: может быть, вам удастся где-нибудь обнаружить и слу-
случайную «инверсию отражения».
Герой романа «Путешествия в некоторые отдаленные страны света
Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких
кораблей» рассказывает следующее:
«Пятистам плотникам и инженерам было поручено немедленно
изготовить самую большую повозку, какую только им приходилось
делать. Это была деревянная платформа на двадцати двух колесах, около семи футов
в длину и четырех в ширину, возвышавшаяся на три дюйма от земли» A дюйм = 2,54 см.
1 фут —30,48 см).
О другом своем путешествии Гулливер сообщает:
«Королева приказала своему придворному столяру смастерить ящик, который
мог бы служить мне спальней. Этот столяр был замечательный мастер; в три недели
он соорудил по моим указаниям деревянную комнату в шестнадцать футов длины и
ширины и двенадцать футов высоты, с открывающимися окнами, дверью и двумя
шкафами, как обыкновенно устраиваются спальни в Лондоне».
Нетрудно догадаться, что в первом случае Гулливер рассказывает о своем путе-
путешествии в Лилипутию, а во втором — в Великанию. Из приведенных отрывков видно,
что гигантская повозка, построенная стараниями лилипутских инженеров и плотни-
плотников, была меньше, чем небольшой (по великанским масштабам) ящик. Иначе говоря,
нечто огромное было меньше чего-то маленького.
Но была ли огромной лилипутская повозка и маленькой великанская «кукольная»
спальня? И повозка, и спальня соответствовали росту Гулливера: по лилипутским
меркам повозка была огромной, по меркам великанов ящик был маленьким.
Большой — маленький. Что, собственно, означают эти слова? Единого, раз и
навсегда установленного масштаба не существует: один и тот же предмет мы называ-
называем в зависимости от обстоятельств то маленьким, то большим.
Перед вами целая вереница живых существ. Каждый раз мы выбираем двух из
них и сравниваем их размеры, и каждый раз одно существо оказывается большим,
а другое маленьким, или, иначе говоря, одно больше, а другое меньше. (Разумеется,
обходить наш «зоопарк» можно в любом направлении: и слева направо, и справа
налево.)
В стихотворении «ВЕЛИ11И11A-» Шандора Вёреша есть такие строки:
«Всякая величина — малость, ведь всегда найдется что-нибудь еще
большее,
А если и не найдется, то может найтись.
Представьте себе белого слона. Вот он стоит, занимая все мое
воображение,
И я прикидываю, велик ли он. Взгляну на стол — как фарфоровая
статуэтка,
Взгляну из окна на гору — закрывает белый свет».
Как вы полагаете, в чем смысл шутки — перечеркнутого слова в названии сти-
стихотворения Шандора Вёреша? На каждом из следующих рисунков изображено по од-
68
________________________________________
Свидетельство о публикации №225031400606