Вернее новый смысл давно известному.
Итак: прокат! Это не аренда, не металлический уголок или швеллер, а "прокат на танке"! в день рождения!
С тоской вспоминаю те времена, когда всё-таки учили русскому языку... и учились.
Ещё это было иностранное кино в наших кинотеатрах: как правило, дублированное. И перевод был не на уровне "старику тридцать лет, а старухе три года". И офицеры при исполнении не называли свою армию бандой. Слышал подобные переводы: религиозный деятель заявляет, что состоит в секте. Да что там переводы! В русском оригинале невесть что можно видеть. Извините!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.