Лондонская трагедия. Часть 1

               
               

    Это случилось на окраине Лондона поздней мокрой осенью возле берега Темзы, несущей серые мрачные воды свои в неведомые дали.

    Недалеко от берега стоял одинокий дом с подслеповатыми окнами, обшарпанный и невзрачный. Мало кто заглядывал туда.

    И вот, в осенний ненастный вечер дверь подъезда неприглядного дома отворилась и в неё вошел высокий худой человек с испитым морщинистым лицом, в сером потрёпанном костюме и обшарпанных ботинках.

    Осторожно ступая, странный человек поднялся по крутой лестнице и вошел в маленькую
двухкомнатную квартиру.

 В трубе яростно завывал ветер и человек, опустившись на
колени, взял из небольшой поленницы несколько сухих дровишек и
 быстро растопив камин,закурил толстую сигару и уютно устроился в глубоком кожаном кресле, задумчиво глядя на огонь.

    Через некоторое время в таинственный дом вошла молодая женщина в заношенном
макинтоше и туфлях на высоких каблуках. Лицо её было бледным и отрешённым, и
 напряжённое сомнение порой пробегало по нему серой тенью.Что-то странное внезапно мелькало в её глазах, какая-то навязчивая мысль, сосредоточенная и тяжёлая.
    Женщина вошла в квартиру и молча села на Бидермайеровский стул напротив камина.
По-видимому участники этой немой сцены были настолько знакомы между собой,
что разговаривать им вовсе не требовалось.
    Некоторое время спустя свечи в старинных подсвечниках были погашены и в окнах квартиры погас свет.

   
    На рассвете из подъезда таинственного дома вышел серый человек и быстро пошёл к набережной. Женщина на улице не появлялась.

    Через неделю, когда из-за двери квартиры стал просачиваться сладковатый запах тлена, немногочисленные соседи забеспокоились и вызвали полицию.

    Констебль Джим Харрис, похожий скорее не н полицейского,
а на добродушного деревенского фермера, прибыл в дом на окраине Лондона ровно через неделю после предполагаемого преступления. Он осмотрел и обнюхал все уголки и закоулки в поисках улик. И, наконец, открыв нижний ящик комода, обнаружил в нём расчленённый труп молодой женщины, уже тронутый тлением.

    Констебль вызвал карету из городского морга и стал ждать её приезда,
устроившись в глубоком кожаном кресле. Харрис раскурил толстую гаванскую сигару   и погрузился в размышления.

    Он собирался, вернувшись в полицейский участок, просмотреть досье всех известных душегубов, вовсе не подозревая о том, что имеет дело с нечистой силой.

    Констебль не верил в существование Сатаны - он был человеком трезвого и острого ума.

    Через некоторое время прибыла карета и отвезла труп несчастной в морг, а Харрис отправился в полицейский участок.

    Ночью Харису позвонил домой дежурный полицейский и расстроенным голосом сообщил, что тело женщины из морга исчезло. Кто-то его похитил. Этого никак не
не могло произойти, потому что морг сторожил сторож, а у ворот дежурил охранник. Однако факт оставался фактом - тело несчастной исчезло.

    Поиски по городу ни к чему не привели.

    Харрис сидел у себя в рабочем кабинете и ломал голову над происшествием, но пока ничего придумать не мог.

    Часа в два дня ему позвонила жена и сообщила, что завтра скорым поездом из Бирмингема приезжает в гости старый друг семьи Фил Стерлинг, с которым у Харриса было связано много приятных и смешных воспоминаний. "Только гостей мне ещё сейчас не хватало!" раздражённо подумал Харрис, но взял себя в руки и начал думать, как получше встретить приятеля.

    Поиски трупа тем временем кончились ничем. Харрис поехал домой в служебном автомобиле - купить продуктов и виски к встрече друга.

    Дома, выгрузив продукты на стол, он стал раскрывать пакеты и вдруг подскочил и чуть не закричал от ужаса: в одном из пакетов находилась отрубленная тесаком голова молодой женщины.

   Харрис заставил себя успокоиться, выпив два стакана виски безо льда, а потом позвонил на работу и распорядился подъехать к нему домой, чтобы забрать страшную находку.

    Когда полицейский приехал, Харрис вручил ему пакет и велел отправить содержимое его в морг.

    Потом он снова выпил немного виски и, наконец, успокоился настолько, что смог вместе с женой заняться подготовкой к встрече Фила Стерлинга.

   Утром Харрис отправился на вокзал встречать друга. Поезд пришёл без опоздания,  но встретить приятеля не удалось - его не было в поезде.

   В середине дня Фил позвонил с вокзала и сказал, что приедет на такси.

   Ровно в четыре часа дня Фил Стерлинг уже стоял на пороге уютной пятикомнатной  квартиры Харрисов с чемоданом в руке и коробками подарков

    Расцеловавшись и похлопав друг друга по плечам, а также распаковав подарки
- трубку вишнёвого дерева, гарусную шаль для Эдит Харрис и огромный слоёный торт почти полуметровой высоты, приятели уселись в гостиной у камина и предались воспоминаниям.

    Однако Харрис заметил что-то странное во взгляде и поведении друга.
Фил невнимательно слушал, отвечал невпопад, за столом вёл себя неподобающим образом. Наконец, когда однажды утром Харрис обнаружил Фила сидящим на столе, хрюкающим и плотоядно пожирающим свиную ногу, он понял, что гость его - совсем не Фил Стерлинг, а кто-то совершенно другой и очень опасный. Он засомневался даже что Стерлинг - человек.

     Догадавшись , что его гость - совсем не тот, за кого себя выдаёт, Харрис срочно позвонил в полицию и псевдоФила с трудом забрали в полицейский участок.

А через день пришла телеграмма от жены Фила. Она сообщала, что с ним произошёл несчастный случай: он вывалился на рельсы из дверей вагона и был зарезан бешено несущимся поездом.

_____________

                Продолжение следует.

             Буду рада рецензии на произведение.

             Не забудьте выставить рейтинг. 
   












 
 
 
   


 


 
 
   


Рецензии