Стигал небо
Приводим отрывок из текста Натаева С.А. «Термины родства чеченцев», в котором приведено мнение этнолога С.-М.А. Хасиева, чтобы показать, с каким словом может быть связано слово стигал.
«По мнению этнолога С.-М.А. Хасиева, зуда — это не просто женщина, а женщина, способная приносить потомство, источник изобилия в смысле мужского потомства. Термин “сте” — женщина, имеющая потомство, возник в эпоху, когда человек был отделен от остальной (животной) природы. “Сте” — самка, “сту” — самец, пара семантическая, но последний не является производителем. “Сту” стало второй ипостасью женщины-хозяйки (земледелицы).
В ингушском языке для обозначения жены имеются два термина — “сиесаг” и “уст”. “Сие” обозначает вообще женский пол, “саг” — человек. Этот термин, таким образом, произведен так же, как грузинское “деда-каци”. Термин “сиесаг” употребляется в личном обращении, а “уст” — только для образования описательных терминов родства по линии жены. Родня со стороны жены обозначается термином “стунцхо” — родственник/ца жены; инг. “уц1ейи”, акк. “устхо”, кист. “устхуа”, чеб. “стунцохо”, итум. “сунцхо”.
В чеченской системе родства есть термин “стечун к1ант” — пасынок (сын жены) и “стечун йо1” — падчерица (дочь жены) — категории, нераспространенные и редкие в системе кровнородственных отношений у чеченцев.
Согласно адату, обычному горскому праву и шариату, дети являлись неотъемлемой и составной частью отцовской фамилии с соответствующими наследственными правами и обязательствами семьи, из которой вышел ребенок и был взят в семью “ненан майра” — отчима (муж матери) до совершеннолетия. Принятие детей жены в семью мужа имело место во времена катаклизмов, эпидемий, при отсутствии близких родственников у ребенка по отцу и матери, которые могли взять над ним опеку. Надо отметить, что при всей видимой жесткости патриархальных устоев чеченской семьи муж обычно не запрещал своей жене оказывать внимание и заботу детям от первого брака. В пользу этого говорит и факт сохранения этих терминов в лексике и в традиционной культуре чеченцев.
У чеченцев существует особый институт уважения и почитания родственников жены — “стунцхой”. Есть определенные нормы и традиции оказания материальной и моральной помощи и поддержки в горе и радости, в зависимости от степени родства (близкие, далекие родственники жены).
Посредством термина “сте/сту”, как выше сказано, обозначается родство со стороны жены — “стунцхой”, в разряд которых в первую очередь входит “стунда” — отец жены (тесть), “стун ден да” — отец тестя, “стун ден нана” — мать тестя, “стун ден ваша” — брат тестя, “стун ден йиша” — сестра тестя, “стун ден вешин зуда/бер, к1ант, йо1” — жена/ребенок (сын, дочь) брата тестя, “стун ден йишин майра/бер, к1ант, йо1” — муж/ребенок (сын, дочь) сестры тестя; инг. “устда”, бац. “ист1удад”, акк. “устда”, кист. “устда”, чеб. “стунда”, итум. “сунда”.
“Стуннана” — теща, “стун ненан нана” — мать тещи, “стун ненан да” — отец тещи, “стун ненан ваша/йиша” — брат или сестра тещи, “стун ненан вешин зуда/бер, к1ант, йо1” — жена/ребенок (сын, дочь) брата тещи, “стун ненан йишин майра/бер, к1ант, йо1” — муж/ребенок (сын, дочь) сестры тещи; инг. “устнана”, бац. “пстунан”, акк. “устнана”, кист. “устнана”, чеб. “стуннана”, итум. “суннана”.
“Стунваша” — шурин, “стун вешин зуда” — жена шурина, “стун вешин бер/к1ант, йо1” — ребенок (сын, дочь) шурина; инг. “уствоша”, бац. “пст1увашо”, акк. “устваш”, кист. “уствош”, итум. “сунваша”. “Стуншича/маьхча” — двоюродный, троюродный шурин или свояченица.
“Стунйиша” — свояченица, “стун йишин бер/к1ант, йо1” — ребенок (сын, дочь) свояченицы; инг. “устйуша”, бац. “пст1уиаш”, акк. “устйиш”, кист. “устйош”, итум. “сунйиша”.
Мы предполагаем, что слово “Стигал” изначально могло звучать как “Стиегал” — “быка (небесного) гал”, где слово «гала» имело значение «скрученное небо, время». Удивляет тот факт, что в грамматике чеченского языка дифтонгов немного. Неизвестно, связано ли это с сознательным упрощением или иными факторами. В ингушской грамматике дифтонгов сохранилось значительно больше, чем в чеченском.
Чеченское “сте” — самка, в ингушском, с дифтонгом, звучит как “сие”. Слово “бык” в разных диалектах чеченского языка имеет различные формы: “сту”, “ту”, “су”. Интересно сравнить это с именем ангела (бога) солнца у шумеров — “Уту” (Iу ту), которое могло звучать в разных диалектах как “Усту”.
Эта же форма “Усту” присутствует в аккинском диалекте чеченского языка: “Уста” — бык. В литературном чеченском языке “Стунда” означает “тесть”, тогда как в аккинском диалекте эта форма звучит как “Устда” — тесть.
Когда в наших текстах слово стигал пишется как стиегал или стегал, это делается сознательно, считая эту форму более архаичной.
Свидетельство о публикации №225031700716