Русская этимология немецкого слова Вагон

Как ни странно покажется некоторым,но Вагон связана прямым образом с древнерусским Отвага

Вага - тяжесть, тягота,вес(вор. кур. сар.) [В.Даль. Вага, Важница (западно-русское), Ваги(орловское), Важня, большие торговые весы.

Вот откуда от этрусков взяли римляне

Vehes  на латыни= груженый воз, Veho = тянуть, везти, угнетать, Vehiculum = воз, повозка, судно, 

 Переход латинских букв U-V, из русского Вага с слове Augeo -приумножать.

 VEXATIO   = угнетение. От слова Весить, нагрузить весом. Вот мы перешли и к нем Wage = вес, Wagen = взвешивать, вагон, Waage = весы, Wiegen = весить, которое есть просто иное произношение русского Вахаться.

 Важить - старо-русское и южно-западно-русское выражение означает - тянуть тяжестью своею, весить, содержать в себе вес, тягость  В.Даль.

 Анг Waggon = фургон, подвода, вагон, Weigher= весы, Wagon = вагонетка. исп/

Vict = вес. фран. Vaaka = весы.

Русское  Вага + Мощь, Вага мощный.

Vehemens = мощный, толстый, страстный, веский, важный, тяжелый, неудержимый, Vehementia= сила, крепость, усиленное потребление, пылкость. анг) Vehemence= сила, горячность, страстность.

Кроме Отваги,мы имеем и слово Уважение


Рецензии