18. 03. 2025 Нефилолог. Про англицизмы
В какую-нибудь лощеную англоязычную страну. Иначе не объяснишь засилье новых слов английского покроя.
Народ формально ходит на работу, а на самом деле тайно подтягивается под высокоразвитые стандарты. Учится вязать галстук правильным узлом и ритмично цокать шпильками. Сидеть по 8 часов на стуле так, чтобы ни одной складочки не появилось ни на челе, ни на одежде. Общаться с коллегами вежливо. Улыбаться, чего бы ни стоило.
Ну, и конечно, язык осваивают. Свой, птичий /зачеркнуто/ офисный. Современный, модный. Развивающийся в ногу со временем. Зрители, кто не в теме, наблюдают недоуменно, без специальных знаний уже и не поймешь иногда, о чем там речь идет.
Я, например, давно все эти отклонения/зачеркнуто/ новшества коллекционирую. Целую папочку листами А 4 забила. На листах, как в детстве, коряво расчерченный и исписанный неровным почерком от руки словарь.
Как слышится, как пишется и что означает. Чтобы, если не дай Бог, попаду в зоопарк — на том же зверином языке мычать.
Потому что, несмотря на некоторое знание английского, мозг не всегда быстро узнает знакомые слова, причесанные на русский лад. Пытается их идентифицировать с русской речью, чертыхается, подбирает похожее английское.
Зависает, пытаясь притянуть одно к другому, получает короткое замыкание.
Проще зазубрить, отключив сознание и пользоваться вслепую. Тогда хоть как-то миришься с реальностью: не страдают ни чувство прекрасного, ни уши.
Сегодня вот получила тик, неосторожно наткнувшись на
ФАКТЧЕКИНГ. Всего лишь «проверка информации» на самом деле. Но плохие привычки не перешибешь: в этом слове я слышу только «фак» - дальше мой мозг отказывается идти и сквозь следующие буквы уже не продирается.
Где-то рядом с ним притулились ФАКТЧЕКЕРЫ и ФАКТОИДЫ. Мало того, что не шибко благозвучно и неудобно для произношения, так еще и по смыслу - легко переводимо. Зачем напрягаться и изобретать сложности, не ясно. Фактчекер — человек, проверяющий факты на достоверность. Если не изменяет память, то это тот же человек, который и преподносит эти факты, т.е журналист?
Фактоид — ложь/фейк ? Или я слишком примитивна?
По мне так - набивание себе цены на пустом месте и усложнение всего, что попадется, для пущей важности. Придумывание без особой надобности новых терминов, новых смыслов и новых профессий. Ну... ок.
Запишем на листочек, забубеним в папочку.
В той же статье споткнулась об АППРУВ. Это всего лишь «подтверждение». Но у меня плечо задергалось сразу. Сначала даже приняла за АБЫРВАЛГ. Пыталась наоборот прочитать, быстро опомнилась, смирилась.
На АТТАЧ (вложение к электронному письму) вывихнула палец.
На АССАП (срочно, Cito!) - поперхнулась горячим кофе.
ДЖОБИЗДАН даже переводить не буду, гуглите сами, для меня это как загримированный мат.
В общем после прочтения статейки вся в повреждениях разной степени тяжести. И в недоумении: не лень же им тащить из чужого языка лишнее и запоминать такое неудобоваримое.
В целом наблюдения два:
1. Очень коряво выглядят эти обрусевшие англичанки. Трудны в произношении, колючи в понимании. Как осколки стекла в траве. Чужеродные и формальные.
У англоговорящих, думаю,как и у меня, непроизвольное заикание, когда они слышат свои слова, произнесенные с чудовищным русским акцентом, искареженные практически до неузнаваемости. Им, наверное, тоже грустно, что их язык так мучают, не?
2. Заметила, кстати, последнее время пропали укоры в сторону медиков, что слишком много сленга в своей речи используем. То ли современные медики стали хуже знать латынь и меньше ею козырять, то ли офисные работники со своими англоканцеляризмами нас победили.
Я понимаю, что прогресс не остановить, и язык развивается, и кого интересует, нравится ли мне.
Просто сформулировала ощущения. Без всяких надежд, исключительно в качестве упражнения, чтобы нормальный русский не забыть.
Пошла папочку новыми находками заполнять.
И вывих мозга лечить.
Свидетельство о публикации №225031801810